使动词的被动语态

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语中有一类非常特殊的及物动词,它们并不表示主语所代

表的人或物要做出某个动作或实施某个行为,而表示主语"令宾语如何如何"、"使宾语怎么样"或"给宾语带来什么"的意思。这类含有"促成"、"致使"意义的动词,现代汉语中并不多见。不过它同古汉语动词的使动用法或许有些相象,因此,我们不妨也称之为"使动词"。

Tire

I am tired.

英语的常用动词里有很多属于使动词。例如:astonish使惊讶;bewilder使糊涂;confuse使困惑;convince使信服;dismay使惊慌、使沮丧;expose使暴露;electrify使带电、使触电;fertilize使肥沃、使多产;grieve使悲伤;hush使安静下来;involve使卷入;incline 使倾向于、使心想;seat使就坐;terrify使惊恐;wither使枯萎等等。

I am confused.

The matter confused me.

I was confuse d.

I believe.

I am convince d.

Sit down.

Be seat ed.

I am excite d.

I am interest ed.

笔者在教学过程中,发现学生在运用使动词的过程中,经常使用"make或let +宾语+补足语"这一结构,不仅用词单调,而且也不符合英语的习惯。之所以出现这种情况,主要是由于学生还没有意识到"英语是一种使动词非常丰富的语言",对于英语中使动词的用法也不能做到游刃有余。下面是一组学生写的句子:

1) *My response made the teacher feel disappointed.(我的回答使老师感到很失望。)其实这句只要用一个使动词,就能表达得十分得体: My response disappointed the teacher.

2) *Reference books let you be able to learn English more conveniently.(参考书让你能够更方便地学英语。)应当改

为:Reference books facilitate your English study.也可以改

为:Reference books enable you to learn English more efficiently.当然也可以改为:Reference books will make your English study easier.

I am encouraged.

I am confident.

为方便学习,现将英语中的使动词作一归纳性介绍:

一、使动词以主动形式出现。在这种情况下,使动词的用法比较容易掌握,例如:

3) How can I possibly know what will interest other people?(我怎么能知道什么东西可以使别人感兴趣呢?)

4) The need to turn to a dictionary or a reference book, perhaps ten or even twenty times a page, tire s the reader out.(读一页书需要十次、二十次地翻词典查参考书,就会让读者生厌。)

I am tired.

I am exhausted.

二、使动词以被动形式出现。使动词在更多情况下却会因为其被动用法而引起麻烦。即使看作"系表结构",也含有被动意义。英语使用被动语态的场合远远多于汉语,而使动词的大量存在可以说是英语被动语态的重要发源地之一。阅读经验告诉我们,使动

词在多数情况下是以被动语态形式出现的。下面例句中使动词的用法显然要比例句3)和例句4)难理解得多。

5) The thing immediately noticeable about him was the closeness with which his blue eyes were set.(他最引人注目之处就是他的一双蓝眼睛长得很近。)

6) She had been patient all her life, so that now after years of it

her lips were set in a gentle and saintly smile.(她一生性情平和,年复一年的生活习惯使她的嘴边总是挂着一丝温柔而圣洁的微笑。)

按汉语思维方式,五官长得如何,不可能用被动语态,但这两句中的set都是表示被动的过去分词,似乎不容易理解。究其根源,原来set在此作"(cause to) develop into definite lines and shapes"解,或者更简明地说就是"fix",意为"(使)成某种形状"。下面例句中leave的这种用法可以加深对上面两句的理解。

7) Bound hand and foot, the victim was left helpless.(受害者手脚被捆,毫无办法。)句中leave意为"使……处于某种状态",和前两例用法差不多。He is happy.

He is found happy.

8) I knocked on the door and entered a spacious room where four men were seated at a large table.(我敲门后,走进一间宽敞的房间,里面已经有四个人在桌子旁边坐着。)

句8)中"坐着"用的是被动语态,因为seat是"使……就座",可以理解为"seat oneself"。人就座后,当然是一种状态了,故用"be seated"来表达。也可以这样想:"be seated"在变成被动语态时,按转换规则,需要用oneself作主语,但英语的反身代词是不能作主

语的,因而必须改用人称代词主格。

一、感觉类动词往往是使动词,意为“使……怎样”

若问surprise是什么意思,答曰:惊奇。其实作动词的时候,其意思是“使……惊奇”,永远是及物动词。所以,

√It surprise d me. 它使我惊奇。

×I surprised. 我很惊奇。

而这样的词绝非个例,我们经常见到。老鞋法眼瞧处,发现:感觉类的动词往往是使动词。

如excite, interest, satisfy, puzzle, upset, disgust, bore等。concern

上面的词,要说成“使/令……兴奋/感兴趣/满意/迷惑/烦恼/恶心/乏味”。

所以,“这个问题使我迷惑”,不能说成

The problem made me puzzle.

相关文档
最新文档