实用口译Unit 9 Sentence structure and interpreting
实用职场英文口译教程Chapter Nine Health and Fitness-PPT文档资料
胚胎 流行的, 传染的;时疫, 流行病 安乐死 性格外向的(人) 致命的 发烧 健康中心 健康 口蹄疫 基因 遗传信息 基因组 保健品 草药 心脏病发作
heart failure HIV-positive hoarseness hormone immunity insomnia introspective introvert isolation itchy maternity leave mental disorder metabolism mortality rate nutrient obesity
心力衰竭 艾滋病病毒测试呈阳性 嘶哑, 刺耳 荷尔蒙,激素 免疫性 失眠, 失眠症 内省,内向的, 性格内向的(人) 隔离 使人发痒的,不安静的,神经质的 产假 精神紊乱 新陈代谢 死亡率 有营养的,养分 肥胖症
outbreak paralysis pimple plague pulse regenerate remedy SARS-affected area SARS epidemic sneeze snore sore throat soreness spasm stem cell
Part II Interpretation Lead-in
A. 重点词汇 Vocabulary Preview acne 痤疮,粉剌 active sleep 积极睡眠 aerobics 有氧运动 allergy 过敏 Alzheimer’s disease 老年痴呆症 anti-aging 抗衰老 antibiotics 抗生素 backache 背痛 bioengineering 生物工程 bird flu 禽流感 bleeding 出血 blood circulation 血液循环
(疫情等)暴发 瘫痪 丘疹,面泡,青春豆 瘟疫 脉搏 再生 药物,治疗,矫正 非典疫区 非典型性肺炎 打喷嚏 打鼾, 鼾声 喉咙痛 痛,痛楚 痉挛 干细胞
上外中级口译第三版听力教程原文及讲解--Unit9
上外中级口译第三版听力教程原文及讲解--Unit9第一篇:上外中级口译第三版听力教程原文及讲解--Unit 9 Unit nine.Part one.About single sex education.3.Exercises.1.This is a talk given by an educator about single sex education.Listen and supply missing words you hear from the talk.I am going to be discussing the benefits of single sex education.As a teacher and advisor in an all girl school, I am often asked to defend single sex education.Specifically all girls education as if girl schools were on trial.I personally strongly recommend single sex education for girls.But the arguments against this form of education can be quite powerful.So I would like to begin by pointing out 3 of the main arguments against all girl schools.First of all, critics of all girl schools argue that the separation of the sexes seems old fashioned.It goes against the aims and the goal of feminism educators which is to provide fairness.To make sure boys and girls have the same educational opportunities and are treated in the same ways.Secondly, the critics say that in single sex schools boys and girls can’t develop the ability to interact with one another.They point out that in single sex schools boys and girls can’t learn how to be comfortable with each other and also how to compete with each other.The third criticism is that single sex schools don’t provide children with the smooth transition into the adult world where men and women live together.In single sex schools, these critics say, boys and girls cannot become prepared for a world in which they will work, play and live together as adults.But although these are serious arguments I believe that single sex education is beneficial for girls.In the second part of this lecture I will focus on two strong advantages of single sex education.It values girls’unique qualities and it helps girls develop self confidence.2.The following part is a continuation to the above talk.Listen and then provide the missing information in the spaces given below.The real benefit of all girls education is that it values girls’ unique qualities, the qualities that make them different from boys.What are these unique qualities? Well, I am going to list a few.First of all, girls can often concentrate on higher level abstract thinking at an earlier age than boys can.Secondly, they can often work for longer periods of time.Girls also enjoy collaborative learning activities and so they work well in groups.Finally, as girls mature, they are often kind of co-operative rather than competitive.These four qualities are valued in all girls schools.The second benefit of single sex education is that it helps girls develop self-confidence.I strongly believe that girls become more self-confident without the distraction and different learning styles of boys.In a single sex environment girls enjoy being leaders.They offer help to others and they also ask for help when they need it.For example, if they don’t understand a math or science concept they will ask for clarification.But when girls are in the same classroom as boys they often lose their self esteem.Boys are sometimes a louder, and may jump up out of their seats and wave their arms at people’s faces, if they know the answer to a teacher’s question.If this happens girls typically sink back in their chairs and wait for the boys to quiet down.But if there are no boys around girls can feel free and be themselves.Now it’s true that all girl schools do separate girls from the real world while they are growing up.But in the real adult world boys are the ones who set the rules of the game.And these rules don’t necessarily reflect the needs or talents of girls.In an all girl school girls can become confident enough to challenge the rules.And thenperhaps they can change the real world into a place designed to accommodate both men and women.Part two.Statements.2.Exercises.Listen and then choose the answer that is closest in meaning to each statement you hear.1)This project is urgent.I have to type all these reports by Monday morning.So there goes my sleep this weekend.2)We are thinking of asking professor Brown if he can give the exam during the final week of classes.But we are told that th ere isn’t much chance of that.3)Professor White Head hadn’t planned to invite her to the Monday meeting.But he changed his mind at the last minute.4)Since it’s going to cut your fortune to get your car fix why don’t you just trade it for a new one?5)It is essential to stay healthy when you are faced with important examinations.Studying all night will be good for neither your grades nor your health.6)The committee finally reached a decision.And I couldn’t have hoped for a better outcome.Everybody says they haven’t seen like this for weeks.7)I had a hard time getting through this novel.Who can remember the names of all those 45 characters in it?8)Michael has put all his time and mind into his studies.Though he has only studied English for two years he speaks it very well.9)We’ve undercharged them.The invoice doesn’t include the legal fees or our agency commission.We need to inform them of this immediately.10)We have little choice about when to send the application.Yesterday was too soon to send it and tomorrow will be too late.11)It took 2 weeks longer than usual to get your package because the postal workers were on strike.12)The price of the car was so low that it made Brad suspicious of the value.He hesitated for 10 days and still made no decision.13)When he met us on Thursday professor Baker saidthat he tried to reschedule the class at a time convenient to the majority.14)If it takes Mike two hours to do the East Asian history assignment it will take the rest of the class double the time.15)Why bother to call Smith and tell him about the meeting this afternoon.We will see him at lunch.16)The snack bar is not always this deserted.It’s the end of the semester.Everyone is in the library studying.17)We’d expected the repairs to cost us about 15 dollars, but they charged us 3 times as much.18)Ms.Plate came to meet us at the reception.I thought that she was the secretary, but she turned out to be the president of the company.19)After studying mathematics for two years at a German university in Berlin, she has changed to an architecture program in an American university in Washington.20)Even though the doctor has advised him to quit, Bob still smokes a pack of cigarettes a day.中级口译听力教程第三版4B Part 3.3.Exercises.1.It’s cool for everyone to be successful.Listen to the short conversation and then choose the best answer to each question you hear.M: Mary, do you think you have ever been discriminated against because you are a woman? W: Well, let’s see.I have two answers for that.The first answer is yes.That’s my gut feeling.But sometimes I think no.I am not being discriminated against.I just need to try harder.I guess I am saying yes and no.Look, we are in a society where discrimination is definitely going on in the business world.I see women getting paid less than men do for the same position.And often women get jobs as assistance but they are the ones who do all the work.Also there is thus old boys club, the support network that men have.Men do help each other, and they could help women too.But they don’t.M: So then you are saying that men do have an easier time of it.W: Yeah, it is easier for men.But I have mixedfeelings.Sometimes I think that I am just making excuses for myself.What I ask myself is, “Am I good enough?” “Am I as good as the men?” Perhaps I am not.But I rea lly believe that if I do the work necessary in the business world, I will be able to be as successful as any men.I think that there is much more of level playing field than there was before.There is much more opportunities now for women than when I was younger.M: And do you think successful women help other women?W: Yes, I do.Women tend to think of helping themselves and helping other people too.And I hope that I can help to increase the opportunities for many young girls as well as boys.M: You want to help boys also?W: Of course.It’s cool for everyone to be successful.And I do see progress in the future.I really do.Questions:1)What is this conversation mainly about?2)Mary mentions several things that point to discrimination against women.Which of the following is not one of these things?3)Which of the following statements is true according to the conversation? 4)In which of the following fields does Mary probably work?2.Do you think there is rarely quality now? This is a short conversation about the changing gender roles.Listen and choose the best answer to each question you hear.W: Michael, I’d like to ask your opinion about how gender roles are changing.Do you think there is rarely quality now?M: That’s absolutely not true.The first thing is that the re is still a paid disparity.Women make only about 70 percent of the dollar that men earn.There have been changes in the last 20 years or so, but that have been relatively modest.And there is still that glass ceiling where women hit this invisible barrier as they try tomove up.W: Could you give me an example of the glass ceiling?M: Well, look at this.I am a social worker.90 percent of my colleagues are women.But both the CEO and his boss are men.So the top executives are men, and you know, the lower paid levels, most of them are women.I think that men are much more likely to be raised with the sense of entitlement than women.W: And what about quality at home?M: I don’t think there is a quality there, either.You see I think that gender differences often operate on unconscious levels.It almost never occurs to men that they can do house work just as well as women or take care of children.Even if they have divorced and have custody of a child.But women have been parenting children alone for ever.And women just assume that they can do it.W: How has it affected you in your own life?M: Well, with both of my children from 2 different marriages,I was always the person who got up at night and gave the babya bottle.I was always very actively involved with caring for my children cooking for them.And I joined a play group with my son 25 years ago.Incidentally I was the only male involved.And I loved it.W: Good for you!M: That was very very different from my father’s generation.My father had almost nothing to do with us until we were 8 or 10.He held us and gave us some smiles and so on.But he wasn’t really an active parent.But I was determined to be a part of the joy of it all.W: So what you are saying is that the situation has changed but there is still inequality.M: Oh, yes, I think that’s true absolutely.Questions:1)What’s Michael’s opinion about how gender roles are changing?2)About what percentage of men’s pay to women make forthe same type of job? 3)Which of the following statements is true about the quality at home? 4)Which of the following statements best describes Michael?3.Gender and language.This is a part of a lecture about gender and language.Listen carefully and then supply the missing parts of the answers to the following questions.Good morning.Please take notes on today’s lecture.Everyone should pick up his pen or rather everyone should pick up her pen, or everyone should pick up his/her pen, or her/his pen.Wait let me start again.Everyone should pick up their pens.Is that correct? You get my point, right? The title of this lecture is Gender and Language.What I am going to discuss more specifically is the topic of sexism and language and how to avoid it.First then, is it true that language can be sexist? The answer is yes, it can.Take the example of this word, Mister.What word has the same meaning for women? There is none.There is Misses which means I am married.There is Miss which means it’s none of your business whether I am married or not.Well, not exactly, but you get my point.Let’s turn to the question of gender’s specific terms.Many terms like mailman or policeman are gender specific.They all refer to man.If there are women who do these jobs, so what do we do? Well a safe option is to use what we call gender neutral terms such as mail-carrier or police-officer.Why should we use gender neutral language? Well, first of all, because it describes the world the way really is.If children grow up hearing the word chairman then the internalized idea that all leaders are men which isn’t true.Secondly it’s a q uestion of equality.For example when people say mankind it sounds as if they are only talking about man.But when you say human beings or people then you include both men and women.But vocabulary isn’t theonly problem.Grammar is a problem too.Do you remember the example I gave at the beginning, everyone should pick up pen.Well, I wasn’t really making a joke.The fact is I have to choose a broad noun, and I don’t want to give the impression that everyone in the room is male or female either.So I am facing a d ilemma.What’s the solution? Well, personally, I prefer to say, everyone should pick up their pen(s).I realize this is not grammatically correct.But it does avoid sexism.And you will find that most university professors and writers would probably make the same choice that I do.Look at the newspaper, or look around you on the bus or on the subway.You will see plural pro-nouns in places you might not expect.Part 4.Listening and translation.3.Exercises.1.Sentence translation.Listen and translate each sentence you have heard into Chinese.Then write it in the space given below.1)Nine out of ten trade visitors interviewed were generally very satisfied with the fare.And 92 percent of the visitors spontaneously declare to intend to visit the fare again in 2008.2)Some nations have worked to meet the shortage of clean fresh water.They are trying to keep their rivers from being polluted.3)I read that according to recent statistics 67 percent of Americans favor the death penalty in cases of murder.That’s 2/3 of the population.4)A gold watch and a necklace were stolen from a home on Broad Street.The criminals entered the house through a bathroom window.5)A man was arrested at midnight on Harper Street, because he was carrying a handgun without license.He was taken to the police station for questioning.2.Passage translation.Listen and translate each passage you have heard into Chinese.Then write it in the space given below.You may take notes while you are listening.1)Doctors think that most people cannot live beyond a hundred years.But agrowing number of scientists believe that the aging process can be controlled.There are more than 12,000 Americans over 100 years old who receive social security benefits, and their numbers are increasing each year.Some scientists claim that theoretically and under ideal conditions animals including men can live 5 times longer than their normal period of growth.A person’s period of growth last approximately 25 years.If this theory is accurate future generations can expect a life-span of 150 years.2)Well, the neighbor-hood watch program has been running for more than 5 months, and has been incredibly successful.We used to have a lot of minor problems on our block, but now it’s very quiet.Everyone knows that our neighborhood is off limits for trouble makers.Just last week we won a special award from the mayor’s office.All of us were invited to a big award ceremony.We had dinner, heard some guests speakers, and then accepted our award for out-standing community service.Unit Nine Part one About single-sex education Feminist n.女权主义者adj.主张男女平等的, 女权主义的Liberal宽容忍耐的;心胸宽?的;无偏见的/慷慨的;大方的/(指教育)扩展心智的, 德育的(不单纯作职业或技术的训练)/自由党人/不严格的;自由的;不讲究准确性的To interact(with)相互作用;相互影响/指人)一起活动或互相合作(尤指为互相联系Beneficial有益的;有用的;有好处的: Collaborative adj.协作的, 合作的 Clarification n.澄清, 阐明Self-esteem自尊;自负: high/low self-esteem 很强的[弱的]自尊心/ injure sb's self-esteem 伤某人的自尊心 To accommodate Feminists Part two To undercharge(某人)少收(某物的)价款 Invoice发票;发货清单;服务费用清单: Agent’s commission 代理商佣金 En route on the way 在路上;在中途Part three Gender生理上的)性别分类, 性Disparity n.不同,不等。
9.口译第9讲
实际练练手
1) 推动经济社会发展切实传入科学发 展轨道 2) 着力解决民生问题 3) 领导干部要深入基层了解群众疾苦 4) 为增强经济增长后劲发挥重要作用 5) 政府工作的基本思路是 政府工作的基本思路是:
1) 推动经济社会发展切实传入科学发展轨道 2) 着力解决民生问题 3) 领导干部要深入基层了解群众疾苦 4) 为增强经济增长后劲发挥重要作用 5) 政府工作的基本思路是 政府工作的基本思路是:
4. What does the speaker wish when she reaches her aunt’s age?
• When she reaches her aunt’s age, she can be proud to say that she has walked through dozens of doors and will walk through many more. • She may go back to college, too.
– I’ll go back to my office and get
some shut-eye. - All right, you’ll go first. -- 我先回办公室, 小睡一会. -- 好吧, 你先走吧.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
Season in the sun
歌曲点评
• 这首歌在西方是一只脍炙人口的经典名曲 这首歌在西方是一只脍炙人口的经典名曲. • 这首歌旋律优美,情绪纯实 歌词很棒,以平实而 这首歌旋律优美 情绪纯实.歌词很棒 以平实而 情绪纯实 歌词很棒 民间的口气讲述了一个普通青年对爱情,亲情和友 民间的口气讲述了一个普通青年对爱情 亲情和友 情的态度,表达了他乐观 勇敢,健康的性格 表达了他乐观,勇敢 健康的性格. 情的态度 表达了他乐观 勇敢 健康的性格 • 风笛真是迷死人 不知怎么搞得 苏格兰的这件民族 风笛真是迷死人,不知怎么搞得 不知怎么搞得,苏格兰的这件民族 乐器似乎成了今年最热门的流行配器谁都想和它 搞一腿. 搞一腿 • 不过,风笛一起 那百啭柔肠的感觉确实非常悠远, 不过 风笛一起,那百啭柔肠的感觉确实非常悠远 风笛一起 那百啭柔肠的感觉确实非常悠远 似乎一种来自童年的呼唤般,让我们眼前一模 似乎一种来自童年的呼唤般 让我们眼前一模 糊,那些很久以前似乎曾经感觉到的美好味道再次 那些很久以前似乎曾经感觉到的美好味道再次 触到了大脑固执的边缘,如童年的纯真 触到了大脑固执的边缘 如童年的纯真 羞涩的初 吻之类. 吻之类
口译Unit 9 Enterprise Culture
文化含义词(Culturally Loaded Word/Phrases)
The word (phrase) whose referent is not a unique thing or conception in one culture, but does not overlap with that in another culture, and therefore that has no corresponding equivalent in other communities, when it is used in cross-cultural communication, is called culturally loaded word.
在这个问题上,我们已经统一了思想。
在这个问题上,我们已经统一了思想。 As for this issue, we have already reached consensus/achieve common understanding.
双方应保证两国公民在边境地区的传统经 济生活正常进行。
Translating Culturally Loaded Words
1. Culturally loaded words (phrases) due to different classification(切分和归类不同) 1) borrowing(借用) eg. sake, cigar 2) substitution(替代) eg. „temple‟ for 寺,庙,庵,观 3) paraphrasing(释义) 亲家,妯娌,连襟
互相尊重国家主权,是开展国际合作的重 要前提。
人教英九口译精练 Unit 9 I like music that I can dance to.(
它的凄美不仅描绘出阿炳自己的生 活,
Its sad beauty not only paints a picture of Abing’s own life,
而且也让人们回想起自身的悲伤或 痛苦的体验,最深的伤痛。
but also makes people recall their deepest wounds from their own sad or painful experiences.
Abing’s father taught him to play many musical instruments,
如鼓、笛子和二胡,
such as the drums, dizi and erhu,
到了17岁,阿炳就以他的音乐天赋 闻名于众。
and by age 17, Abing was known for his musical ability.
音乐是出奇的美,
The music was strangely beautiful,
但是在美的背后我感受到了强烈的 悲伤和痛苦。
but under the beauty I sensed a strong sadness and pain.
这首曲子有个简单的名字《二泉映 月》,
The piece had a simple name, Erquan Yingyue,
Last night one of my Chinese friends took me to a concert of Chinese folk music.
其中一首二胡曲令我特别感动。
The piece which was played on the erhu especially moved me.
世纪商务英语口译教程Unit 9
拓展练习 Directions: A few students will be asked to prepare presentations of about 300
Directions: Listen to the speech and interpret what you have heard whenever the speaker pauses.
How to make effective presentation 成功演讲技巧 ( 3 )
要使演讲成功,光开好头还不行,还得把各个部分有机地串联起来。否则, 纵使每个部分都是珍珠,没有一根线把它们串起来,演讲也不能算得上成功。因 此,在不同部分之间过渡时,我们需要一些连接词把它们衔接起来。下面介绍一 些有用的短语和句子结构:
It is + adj. + that 是一种虚拟语气的句式,因此如果中间的形容词是necessary, important 等等,不必译成“必要的/重要的是……”, 而是在主句谓语动词前加上“应 该”、“必须”、“务必”、“要”等词。如:
It is necessary that all parties involved negotiate on an equal footing in order to find a satisfactory solution to the problem.
Directions: Listen to the speech and interpret what you have heard whenever the speaker pauses.
Warming-up 热身准备 中国国际商务发展论坛 高举……的旗帜
China International Business Development Forum to hold high the banner of ...
2016九年级英语全册口译教学-Unit-9-I-like-music-that-I-can-dan
For this reason, many people praise him as the musician who has greatly influenced erhu music.
So it is really a pity that not many pieces of his music were recorded.
3)Christmas is a time for spreading joy,
so you should find some spare time to spend with your loved ones.
4)Although he is an actor who does not have much experience,
2e
A:阿炳弹奏哪种乐器?
B:他会弹奏很多乐器,但他最出 名的是弹奏二胡。
2e
A: What kind of musical instruments did Abing play?
B:He could play many instruments, but he is best known for playing the erhu.
2d
阿炳弹奏的乐曲触动着人们的 心。
我们听他的曲子时,我们能感觉 到音乐中的美丽与悲伤。
这让我们想到我们过去已经体验 过的痛苦与伤痛。
鉴于这种原因,好多人赞扬他是 对二胡曲产生极大影响的音乐 家。
所以很遗憾的是并非他的好多好 多曲子都被录下来。
2d
Abing played music that could touch the hearts of people.
Unit 9
I like music that I can dance to. (5)
高口口译U9
高口口译E-C Unit 9.Bilingual Educaiton 双语教育Passage 1Misunderstandings abund over Bilingual educaion. It's not about spea king two languages or learning two languages at the same time.It's no t about programs conducted mostly in english.Bilingual education is not structured english immersion or engish as a second language when the children are expected to moved into english quickly after one or two years learning. The transitional bilingual education is supposed to make students take courseds in their native languages. This way th ey would not fall behind in other courses.This was the rationale of t he highly successful Newcomers of San Francisco and other places.Bili ngual Educaiton, however fell victim to theorists of language educati on faciliation theorists, who claim the children are only to learn a second language until they are fully literate in their first one.The process supposedly takes 6 or 7 years, during which the sudents must learn native languages.Slowly english work into curriculum until the threshhold is crossed . In other words, the children are to learn eng lish by being taught in their mother tongue.关于...的诸多误解 misunderstandings abund over...用英语开设课程program/curriculum/class/course conducted in english Passage 2The United States is far more dependent than in the past on foreign t rades. There is an increasing demand for merchants bankers diplomats and soliders able to communicate in foreign tones.Yet this countrz h as been remiss in educating a sufficient number of men and women with requisite linguistic skills. Zielding to the demands for relevance a nd students pressure for easz grades, american schools colleges and u niversities have long ignored language requirements . US college and unis contain too many youngsters who cannot speak read or write a lan guage coreectly, regardless of their national origin and native langu age. This deficiency is deplorable, as is the mind-set assumes that t he competence in one language to be incompatible with command of anot her.On the contrary, a student fluent in spain can more easily acquir e good english than a student who is incompetent in either tongue. America should seek to turn the tide of linguistic pare with such countries as Switzerland or Holland US is poorly equippesd to teach foreign language, with deplorable or even tragicomic results. Far from spending less on maintaining linguistic prificency, americ should spend more.be far more...than in the past 比过去要...的多be dependent on sth 依赖于be remiss in doing sth- fail in doing sth 没有做到yielding to sth... yielding to the demands for -yielding to the press ure... 屈服于...regardless of ... national origin native language 不管/无论a deplorable deficiency 不如意的结果 mind-set to asume sth 根深蒂固的观念be incompatible with... 与...矛盾/不一致the command of a language 掌握一门语言in reverse-conversly-on the contrary 相反地turn the tide of...turn the table 扭转局面deplorable tragicomic resultsmaintain...proficiencyPassage 3Bilingual Policy has been and remains a key pillar of our education s ystem and national building.It reflects our unique situation as a you ng and multiracial country.By learning mother tongues, the students can not just obtain requiste linguistic skills but access to the deep rivers of their cultures a nd vaues they inherited. By requiring the dtudents to learn mother to ngues, we retain and strengthen our identity as an Asian society, we retain and strengthen our special characters not only as an Asian so ciety but as a multicultural society.We cant tell exactly how our identity as Singaporeans evolve, how our different cultures interact and mesh with each other, how we will re spond to the increasingly globalized world. We do know that Singapore have been richer by having tappedintot heir mother culture and kept them in relevant to the cosmopolitan settings.Our mother tongues andintermingling of mother culture is a source of our vibrancy and give us distinctiveness,Our understandng evolves on how students should learn languages. Here are two points worth highlighting.The first is about providing the students with a context they find fa miliar and interesting.The research suggests that children learn more effectively and achieve facility ig their attention is focused on a true life situation.The second is about the importance of learing language by interaction. The primary objective of language learning is about peoples interact ion with one another.In language classrooms, the true interaction must involve a sharing o f real information.The most successful language teachers, therefore , are able to provide the students with an environemnt, which engages the students to a lively interactionand exchange of information. Anot her area of experiment is in use of english as a tool of learning mot her tongus for certain groups of pupils , at early stage, especially at primary ones.Some teachers have been indeed doing so for years on an informal basis.The project is moniteres and the feedback from the teachers and stude nts are encouraging. There has been a fair airing of views on the mer its of bilingual education in teaching mother tongues.Some are concern that it will result in a substandard chinese languag e, yet there is still broad suppot for the introduction of biligual t eaching method for the chinese students from english speaking homes, who have little exposure to their foreign tongues.The recent debate highlights the importance of certain basic principl es that are inescapable in teaching and learning.Fisrt, there is no longer space for one-size-all-fits teaching method e. Teachers do know the studens differ in how they learn, depending o n their backgrounds, experiences and inherent aptitudesBy teaching language, which methode is most effective will depend on the exposure of the student to his language outside the school, ans e specially at home.We know from the research on the brain that the linguistic ability is distinct from other intellectual abilities. Some studnets are stong overall, buthave difficulties in language study naturally. So we shou ld try hard to help them acquire language competence.Second, equally important principle, whatever we do in education, we should remain pragmatic, and not doctrinaire, in our approach, we sho uld,as the chinese would say, seek the truth from facts.Where the evidence shows that we are not achieving the ones we set ou t to gain, we change methodes, Where aims are not relevant to the cir cumstances, we revise our aims.Bilingual teaching method is an experiment in teaching mother tongues for the students from english speaking homes with little exposure to their mother tongues.We may be well unusual and even unqie in using a language to help in the learning of another. But we are virtually unqiue in having subst antial proportion of children from the families, where their mother t ongue are rarely spoken.The bilingual approach is no substitute for the needs for such parent s and students positive appitude towards their mother tongues. Where there is interest and genuine desire to learn a language, we should t ry our best to encourage the students and minimize the early hurdles.It's akin to learning to ride a bicycle with a pair of small wheels a t the back, the trainer wheels will help the noive cyclist balance on t he bicycle. Once they can keep balance, the trainer wheels are remo ved.a key pillar for... ...的支柱a young and multicultural country 一个年轻/多种族的国家abtian linguistic skills 获得语言技巧get access to the deep rivers of cultures and values they inherit了解文化与价值观的渊源retain and strengthen the identity as... 保留并加强...的认同感culture interact and mesh with each other 文化的交融和混合keep sth in relevant in ... a cosmopolitan setting 跟上国际发展的步伐keep sth in relevant to...保持.跟上...be the source of vibrancy and give sth distinctiveness 活力的源泉赋予...特性...points are worth highlighting 有几点值得关注the research suggests... 研究表明...the primary objective of sth.... interact with each other ...的主要目标是purils at early stage at primary one 低年级的小学生the feedback from ... is encouraging /inspiring .来自...的反响令人鼓舞be concern about sth. 担心... broad support for sth 对...的广泛支持 the introduction of...method 引进...the debate highlights the importance of certain basic principle 辩论点着重在...inescapable inescapable responsibilities 不可逃卸的责任There is still room/space for There is no longer room for... 不再...落伍 be out of fashionone-size-fits-all methode 千篇一律地方式一视同仁differ from another be distinct from sth 区别于...与...不同inherent aptitute 内在的指挥/天资 an aptitute testexposure to a language 与语言接触remain pragmatic 保持务实 not dictorinaire 不空谈 seek the truth from the facts 实事求是achieve sth set out to gain 达到预定的目标 revise the aim管理修订目标a substantial proportion of ... 大量的...is no substitute for... can not replace... 不能取代,并不意味着。
2016九年级英语全册口译教学-Unit-9-I-like-music-that-I-can-dan
2d
Jill: 这个周末你打算干什么呢?
Scott: 没什么事。 我估计我听听新买的唱片。
Jill: 哦,是什么唱片?
Scott: 嗯,它全是音乐没有歌 曲。
我喜欢听舒缓的音乐可以让自 己放松,尤其是在工作了漫长 的一周以后。
我喜欢不太喧闹的音乐。 我喜欢能随之跳舞的音乐。
Section A 1a
I prefer music that has great lyrics.
I love music that I can sing along with.
I like music that isn’t too loud.
I like music that I can dance to.
2a
1.卡门喜欢能演奏不同乐曲的音 乐家。
2.徐飞喜欢澳大利亚歌唱家丹 ·德 维什。
3.卡门喜欢喧闹的音乐。
4.徐飞比较喜欢演奏轻柔优雅歌 曲的乐队组合。
2a
1.Carmen likes musicians who play different kinds of music.
2.Xu Fei likes the Australian singer Dan Dervish.
Good habits achieve beautiful life.
Try to be your best.
3.Carmen likes electronic music that’s loud.
4.Xu Fei prefers groups that play quiet and slow songs.
简明商务英语口译教程Unit 9[精]
任何人如果停止吸取新知识,就肯定会落后。(条件状语从 句)
8. Their basic fear is of the slack up of protectionism, and above all, American capital outflows which to them mean job outflows.
11. The professor, who is old, is still teaching hard in his field. 这位教授虽然上了年纪,但仍然在自己的领域里辛勤地教书。
(让步状语从句)
即学即练:
1. She is going to spend the summer in Qingdao, where she has some friends and relatives.
Unit 9
Section A
Get Your Pronunciation Right
这一部分主要用于练习英语字母组合 “tu”, “du”, “su”, “zu” 的发音。其正确的发音为: “tu];发“su”, “zu”音时,舌尖顶住下牙内壁,读音不能等 同于汉字“休”和“优”,请反复练习。
2.The phenomenon of money worship and obsession, a growing concern with self-interests, and neglect of public welfare exert negative impact on people’s attitude towards many traditional virtues.
商务英语口译第9章
provide a more enabling environment: 提供更有利的 环境
2021/3/11
2
Vocabulary Work
resolve trade frictions through consultation: 通过协商解决贸易摩擦 in keeping with the trend of the times: 跟随时代潮流 make a congratulatory remark: 致祝贺词 underdeveloped productivity:
International exchange has also been growing in size,frequency,level and depth.
International exchange may take various forms such as an internatinoal conference,a regional forum,an academic seminar,a dialogue of counterparts in a certain industry,or a roundtable of stakeholders on interested topics.
2021/3/11
8
Note-taking (2)
双边关系:bilateral relationship 显著的成绩:make huge success 驶入快车道:develop with a high speed 屡创历史新高:hit historical high repeatedly 引进技术合同:introduce contracts on technology 金额累计:with a value of
实用口译Unit 9 Sentence structure and interpreting
❖ 汉语
重意合 主谓结构不明显 句子靠内在联系贯穿 结构松散
❖ 英语
重形合 主谓结构是全句之纲 链接手段使主谓结构和其它成分挂钩 结构严密
顺译法、变序法、并句法 断句法、加词法、改换句型
Technique of splitting
❖ e.g. 上海浦东新区地处中国海岸线中点和长江出口 处的交汇处,① 紧靠繁华的上海市区,背倚物阜民 丰的长江三角洲,面对太平洋及东南亚的发达国家 和地区,有着得天独厚的地理优势。②
(假设) (因果) (让步)
(转折)
地理位置
东方明珠广播电视塔位于黄浦江畔、浦东 陆家嘴尖上,塔高468米,三面环水,与外 滩的万国建筑博览群隔江相望,是亚洲第 一,世界第三高塔。
排名
The Oriental Pearl Radio and Television Tower;
building of Western architectures; the Bund; rank v.;
buildings of variegated Western architectures in the
Bund across the river, the 468-meter-tall tower ranks first
in Asia and third in the world.
高度及排名
逻辑严密
要懂得电影是怎样工作的,我们首先必须知道这样一个事实:即我们的 眼睛有一种被称为“视觉留存”的奇特习性。靠着这种习性,我们的眼 睛能在像光源这种东西消失之后的一刹那间继续“看”到它。
To understand how motion pictures work, we must first know the fact that our eyes have a peculiar habit, called “persistence of vision”, by means of which they can continue to “see” something, e.g. a source of light, for a moment after its disappearance.
口译教程9
口译教程9第一篇:口译教程9Module 9 Interpreter’s professional code of conductI Theory and skills口译是集知识与技能、脑力与体力为一体的工作。
口译是一种服务,既然是服务,就有好坏优劣之分。
译员作为这种服务的提供者,主观上自然愿意为社会提供最优质的服务,并期待在此过程中,体现自我价值,得到相应的回报。
然而,各方沟通不够、产生认识差距,或者译员行为失范,都可能导致交际受损甚至失败。
为了促进行业的健康发展,社会需要加深对口译工作性质的认识,更重要的是译员要加强自律,了解并严格遵守口译的职业道德规范。
除了口译界普遍认同的《国际会议口译工作者协会关于职业道德准则的规定》外,世界各国如澳大利亚、英国、法国各国也制定了各自的职业道德准则。
经国家标准化管理委员会批准,中国于2004年6月起开始实施《翻译服务规范∙第一部分笔译》(Specification for Translation Service Part 1: Translation),以规范翻译企业的服务。
相信随着中国口译市场的不断发展,关于口译部分的服务规范也将问世。
在参照国外多版本的口译职业道德准则的基础上,我们认为要成为合格的译员,树立良好的职业形象,至少要遵守以下几条准则: 量力而行,有所为有所不为。
不承担超出自己能力范围的口译工作,即便对方提出的报酬非常诱人。
保证质量。
译员在翻译过程中,要全面、准确、清楚地表述和传达发言人的信息、意愿和情感。
如出现漏译和误译,应酌情给予纠正和补救。
保持中立,不对发言人、发言内容和表达的观点进行任何评论。
坚持操守,秉公办事。
译员不应借助或利用口译工作与他人接触的机会或其他有利条件谋取私利。
口译过程中应精神饱满,保持最佳的工作状态。
同时要有良好的心态和足够的耐心,不论出现何种情况,应避免与发言人和听众当面发生冲突或争执。
信守和约,保守机密。
人教英九口译精练 Unit 9 I like music that I can dance to.(
have funny dialogues and usually have a happy ending.
影片中的人物不可能完美,
The characters may not be perfect,
但他们都会尽力解决自己的问题。
but they try their best to solve their problems.
当我伤心或劳累的时候,
When I’m sad or tired,
我不看剧情片或纪录片。
I don’t watch dramas or documentaries.
像《泰坦尼克号》剧情片只会让我 感到更伤心。
Dramas like Titanic make me feel even sadder.
Try to be your best.
有古
一人
个云
在:
路“
上读。万”卷源自从书古,至行
今万
,里
学路
习。
和”
旅今
行人
都说
是:
相“
辅要
相么
You made my day!
成读 的书
两,
件要
事么
。旅
。行
,
身
体
和
灵
魂
总
要
我们,还在路上……
Unit 9
I like music that I can dance to. (2)
This information comes from Yang Xuehui at Shili high school in Xihe, Gansu.
今天你想看什么呢?
What Do You Feel Like Watching Today?
人教英九口译精练 Unit 9 I like music that I can dance to.(
Oh, I don’t .
我喜欢恐怖电影。
I like movies that are scary.
我真正喜欢《红楼梦》。
I really like The Story of the Stone.
Good habits achieve beautiful life.
Try to be your best.
我更喜欢留给我悬念的那种影片。
I prefer movies that/which give me something to think about.
卡门喜欢哪种类型的音乐家?
What kind of musicians does Carmen like?
她喜欢那些演奏各种乐曲的音乐家。
She likes musicians who play different kinds of music.
我喜欢价钱不贵穿上又舒服的衣服 。
I prefer clothes that/which are inexpensive and comfortable.
她更爱吃咸而不甜的饭菜。
She loves food that/which is salty but not sweet.
我们喜欢不但说话有趣而且有才华 的人。
当我劳累时,
When I’m tired,
喜欢看让人缓解疲劳恢复精力的电 视节目。
I’m fond of TV shows that let me relax and bring me enI’m bored and upset,
喜欢看令人兴奋的积极向上的电视 节目。
Unit 9
I like music that I can dance to. (3)
大学英语实用翻译教程Unit 9 英汉句子对比
9.英、汉句子对比
引言
9.1 句子构建方式
Noam Chomsky
9.2 基本句子结构
9.3 句子重心位臵 9.4 句子扩展模式 9.5 句内成分词序 Post-learning Task
Introduction 引言 虽然,理想的翻译单位是语篇,但从翻译实践来看, 语篇往往并非翻译的基本操作单位,它通常被视作“ the ultimate court of appeal(最终上诉法庭)”(Newmark, 2001),也就是最终考核翻译质量的单位。翻译的具体操 作主要是在句子层次上进行。句子是比词语更高一级的语 法层次,是由若干个词或词组按照一定规则组合成的,能 够独立表达比较完整语义的语言结构单位。 由于受到英、汉民族的不同思维方式、心理特点、语 言发展历史等多种因素的影响,英、汉两种语言在句子层 面也各具特点,主要表现为句子构建方式、基本句子结构、 句子重心位臵、句子扩展模式和句内成分词序等方面的区 别。
试试看,你还能列举出更多类似上例的英、汉句子吗?
9. 5 Sequence of Sentence Components 句内成分词序
在英语和汉语里,下列常见句型中主、谓、宾或表语的 词序基本上一致: 1)主语 + 谓语(不及物动词) She cries. / 她哭了。 2)主语 + 谓语(连系动词 + 表语) Our campus is beautiful. / 我们的校园很美。 3)主语 + 谓语(及物动词)+ 宾语 He is kicking the ball. / 他在踢球。 4)主语 + 谓语 + 间接宾语 + 直接宾语 Mother gave me a gift. / 妈妈给了我一件礼物。 5)主语 + 谓语 + 宾语 + 宾语补足语 We make him our monitor. / 我们选他当班长。 英、汉语句内成分词序的主要差异:定语和状语的位臵
Unit_9 Grammar_and_sentence_structure
Your sentence:
___________________________________________ Learning to use the computer is not as difficult as you think. ___________ ( think, learning to use the computer, not difficult )
NEXT
NEXT
1. Model sentence:
Have you wondered if it is necessary to let him know his health condition?
Text sentence: Have you wondered if it will ever be possible to play video __________________________________________________ games and receive e-mails without sitting at a keyboard? ______________________________________________ Your sentence: Have you wondered if it is possible to sit in a car driven __________________________________________________ by a robot? _____________ ( possible, robot, car, driven )
use such a device. ______________________________ Your sentence: He gave us an example showing how the new ____________________________________________ word is used in a sentence. ________________________________
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
要懂得电影是怎样工作的,我们首先必须知道这样一个事实:即我们的 眼睛有一种被称为“视觉留存”的奇特习性。靠着这种习性,我们的眼 睛能在像光源这种东西消失之后的一刹那间继续“看”到它。 To understand how motion pictures work, we must first know the fact that our eyes have a peculiar habit, called “persistence of vision”, by means of which they can continue to “see” something, e.g. a source of light, for a moment after its disappearance.
排名
The Oriental Pearl Radio and Television Tower; building of Western architectures; the Bund; rank v.;
状语从 句 rl Radio and Television Tower stands at the Huangpu River and at the point of Lujiazui. (地理位置) Surrounded by waters on three sides and facing a row of buildings of variegated Western architectures in the Bund across the river, the 468-meter-tall tower ranks first in Asia and third in the world.
拍摄了许多祖国名胜古迹的照片。
With the money he had saved hard for five years, he bought a camera, with which he then traveled around the country, taking numerous pictures of the scenic spots and places of historic interest of our motherland.
2. interpreting by rearrangement
变序法
汉语:一连串的“措施”意义的并列动宾结构,最后出现目的状语。 目的状语提前翻译(变序)--- 句子逻辑关系清楚;篇章逻辑严密;避免头重脚轻 我们应该互相尊重,树立信心,避免对抗,增强对抗,以建立两国间长久的战
略伙伴关系。
In order to establish long-term strategic partnership between the two countries, we should respect each other, build up confidence, avoid confrontation and increase dialogue. 我们必须加强企业管理,提高生产效率,改善劳动条件,增强竞争意识,为中 国加入世贸组织做好准备。 In order to get ourselves prepared for China’s entry into WTO, we must strengthen our business management, raise efficiency in production, improve working conditions, and enhance our sense of competition.
实用口译
Unit 9
Sentence structure and interpreting
Outline
1. 2.
Introduction Techniques of interpreting long sentences (C-E)
interpreting in the original order interpreting by rearrangement interpreting by combination sentence splitting sentence pattern transformation
Technique of Sentence Transformation and Words Addition
无主句
e.g. 努力实现和平统一,中国人不打中国人。 Since Chinese should not attack Chinese, we must strive for the peaceful reunification of the motherland. e.g. 要尊重台湾同胞的生活方式和当家作主的愿望,保护台湾 同胞的一切正当权益。 We should fully respect their lifestyle and their wish to be masters of our country and protect their legitimate rights and interests.
The Pudong New Area lies at the mid-point of China’s coastline where the Changjiang River empties into the see. Adjacent to the prosperous downtown area of Shanghai, backed by the rich and populous Changjiang Delta and facing the Pacific and Southeast Asian developed countries and regions, it enjoys a unique geographic advantage.
汉语
英语
重意合 主谓结构不明显 句子靠内在联系贯穿 结构松散
顺译法、变序法、并句法
重形合 主谓结构是全句之纲 链接手段使主谓结构和其它成分挂钩 结构严密
断句法、加词法、改换句型
Technique of splitting
e.g. 上海浦东新区地处中国海岸线中点和长江出口 处的交汇处,① 紧靠繁华的上海市区,背倚物阜民 丰的长江三角洲,面对太平洋及东南亚的发达国家 和地区,有着得天独厚的地理优势。②
Technique of Sentence Transformation and Words Addition
e.g. 记住,听音乐会必须保持安静。 e.g. 要是喜欢,就留下。 e.g. 没有调查就没有发言权。
You must remember to remain still when you attend
and words addition
顺译法 变序法 并句法 断句法
改换句型和加词
3. 4. 5.
Interpreting Exercises Performance Appraisal stock words and phrases
Introduction
形合 vs. 意合 他不来我来。
更糟糕的是,以美国为首的北约还悍然用导弹袭击中国 驻南联盟大使馆,杀害了3名中国新闻记者,造成使馆馆 舍严重损坏,严重侵犯了中国主权和人权。
Worse still, the US-led NATO went so far as to flagrantly launch missile attacks against the Chinese embassy, killed 3 Chinese journalists and seriously damaging embassy buildings, an act in gross violation of Chinese sovereignty and human rights.
e.g.一定要言行一致,理论与实践紧密结合, 反对华而不实和任何虚套,少说空话,多做 工作,扎扎实实,埋头苦干。 Deeds and words must match and theory and practice must be closely integrated. We must reject flashiness without substance and every sort of boasting. There must be less empty talk and more hard work. We must be steadyfast and dedicated.
a.“(如果) 他不来,我就来。” (假设) b.“(因为) 他不来,我来。” (因果) c.“(即使) 他不来,我(也) 来。” (让步) d.“他不来, (但) 我来。” (转折)
地理位置
东方明珠广播电视塔位于黄浦江畔、浦东 陆家嘴尖上,塔高468米,三面环水,与外 滩的万国建筑博览群隔江相望,是亚洲第 一,世界第三高塔。
Technique of Sentence Transformation and Words Addition
2. 英汉句子结构的差异性 e.g. 进行海峡两岸的和平统一谈判,是我们的 一贯主张。 Version 1: To hold negotiations with Taiwan authorities on the peaceful reunification of the motherland has been our constant stand. Version 2: It has been our constant stand to hold negotiations with Taiwan authorities on the peaceful reunification of the motherland.