布什911事件后演讲
一条漫长的路
一条漫长的路Peter Bergen奥萨马•本•拉登一直就幻想自己是一位诗人。
他的诗大都趋向于病态,他在911事件发生后两年写了一首诗,他预期了自己死时的情形。
他写道:让我的坟墓筑于苍鹰腹中吧,那么他将高居天空,群鹰栖息在他的身边。
然而事实是,本·拉登的墓地却埋在了阿拉伯海域的海底,他在巴勒斯坦,死在了美国海豹突击队的手里,尸体被扔到了海底。
如果在本·拉登生命的尾声时谱写一首诗,那么那将是一首正义审判的诗,这让我们回想起美国前总统乔治布什曾经在911事件发生9天后他给议会做的演讲中,他的预想兑现了。
布什在这篇脱口而出的演讲中,他宣称本·拉登和他的基地组织将最终埋葬在“充满废弃的谎言并且没有历史意义的坟墓中”。
本拉登的埋葬时间可能是5月2日,但是埋葬本拉登主义的已有10年了。
实际上,它在本拉登取得重大胜利的那一天已经开始了。
乍一看,911恐怖袭击似乎是基地组织一次惊人的胜利,一群圣战组织的乌合之众让世界上唯一的超级大国面临了血腥的灾难。
但是从更近处看这场袭击已经变得不那么重要,因为对华盛顿和纽约城的袭击并没有达到本拉登重要的战略目标:他设想,美国军队从中东的撤军,会使这一地区以美国为后台的统治政权倒台。
结果恰恰相反,美国先侵入并且占领了阿富汗然后伊拉克,侵袭了美国大陆而遭来了报复,使基地组织,——也就是阿拉伯地区的基地组织,失去了它最好的基地:塔利班统治的阿富汗。
在这一层面上,922事件和另一个袭击相似,那就是发生在1941年12月7日早晨的珍珠港侵袭,一次惊人的成功军事偷袭,这一场军事活动最终导致了日本帝国的惨败。
911事件之前,本·拉登内部圈子的精英成员曾经提醒他,抵抗美国是没有好结果的,在塔利班倒台后,美国军队发现了内部基地组织的一份备忘录,备忘录显示一些本·拉登的跟从者非常清楚这是一次愚蠢的侵袭。
2002年,基地组织的一个内部人员曾写给另一个人,信中说道,“可惜啊,兄弟,仅仅6个月的时间,我们将会失去我们花了几年建造的基地。
布什离职演讲-2009
当地时间15日晚上8时(北京时间16日9时),美国总统布什向全国发表电视告别演说,反思911恐怖袭击以及布什政府八年来为反恐所做的努力。
布什的演说耗时10至15分钟,谈及他在总统生涯中获得的经验教训,以及他对未来的看法。
以下为演说全文摘要:关于权力移交五天以后,世界将再次见证美国民主制度的活力。
从立国之日起,我们就秉承着一个传统——前任总统的接班人,必须由你们——美国人民选举产生。
对于站在国会前的宣誓者来说,他的故事兑现了这块土地的不朽承诺。
对于我们整个国家而言,那个时刻充满希望和骄傲。
在此,我和所有美国人民一起,向候任总统奥巴马先生,她的妻子米歇尔女士,以及他们的一双美丽女儿致以最美好的祝愿。
关于感激今晚,我的心中充满感恩之情。
我感激人民曾经给予的信任,感激那些曾经让我振奋心智的祝福。
我还感谢在过去八年中,我曾经无数次目睹的你们那些勇敢、慷慨与高尚的行为。
关于反恐战争今晚,我的思绪再次回到了2001年9月11日后我首次在此向你们讲话时的情景。
那天早上,恐怖分子夺去了将近3000个生命,我们遭受到了自珍珠港事件以来最惨重的袭击。
时过境迁,如今,多数美国人已经大致恢复了911之前的生活。
但是我没有。
每天早上,我都会收到一份关于国家安全的简报,并且我一直在尽一切努力保障我们的安全。
在过去的7年里,我们建立了一个崭新的国土安全部。
美国的军队,情报机关和联邦调查局也已经改头换面。
我们的国家有了新的工具监视恐怖分子的活动,冻结他们的资金,挫败他们的阴谋。
而且,在我们盟友的有力支援下,我们主动出击与恐怖分子和他们的支持者战斗。
关于政府这些行为的合法性,人们有很多的讨论;但是这些行为的成就是毋庸置疑的。
在过去的7年多里,美国再也没有遭到像911一样的恐怖袭击。
这个成就,是对那些为保卫我们安全为鞠躬尽瘁的人们——执法官员,情报人员,国土安全和外交人员以及美国三军将士的最高褒奖。
当人们生活在自由之中时,他们不会心甘情愿地让鼓吹恐怖者骑在头上;当人们对未来生活有幸福憧憬时,不会把他们的生命出卖给暴力和极端。
奥巴马演讲-在911袭击10周年演讲稿
奥巴马演讲-在911袭击10周年演讲稿The Partnerships We Need我们需要的伙伴关系By President Barack Obama作者:美国总统巴拉克·奥巴马On this 10th anniversary of the terrorist attacks of September 11th, 2001, we remember that 9/11 was not only an attack on the United States, it was an attack on the world and on the humanity and hopes that we share.值此2001年9月11日恐怖主义袭击10周年之际,我们铭记不忘,9/11不仅是对美国发动的攻击,也是对全世界、全人类和我们的共同希望发动的攻击。
We remember that among the nearly 3,000 innocent people lost that day were hundreds of citizens from more than 90 nations. They were men and women, young and old, of many races and faiths. On this solemn anniversary we join with their families and nations in honoring their memory.我们铭记不忘,那一天近3,000多名无辜的人民失去了生命,其中数百人是其他90多个国家的公民。
他们当中有男有女,有老有少,来自许多种族,拥有不同的信仰。
在这个庄严的纪念日到来之时,我们与遇难者的家人和国家一起对他们表示追思。
We remember with gratitude how ten years ago the world came together as one. Around the globe, entire cities came to a standstill for moments of silence. People offered their prayers in churches, mosque s, synagogues and other places of worship. And those of us in the United States will never forget how people in every corner of the world stood with us in solidarity in candlelight vigils and among the seas of flowers placed at our embassies.我们铭记不忘,10年前全世界戮力同心如一人,我们为此心怀感激。
布什告别演说中英文对照
Bush's presidency began with the worst terrorist attack on U.S. soil and ends with the worst economic collapse in three generations.
他说,“对于辛勤工作的千万家庭来说,这些都是非常艰难的日子,但是如果我们不采取行动,后果会不堪设想。”
布什看上去志得意满——不时地咧着嘴笑——他总结了任内工作,准备卸下椭圆形办公室的工作重担。
Bush appeared content — grinning at times — as he summed up his presidency and prepared to be relieved from the burdens of the Oval Office.
布什说,底线就是,在他任内,“既有好日子,也有艰难的日子”。
The bottom line, Bush said, is there have been "good days and tough days" during his term.
布什讲完离开了讲台,自信开始让位于怀旧。
பைடு நூலகம்
"These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted," he said.
“所有美国人都参与进来了。团结起来,用决心,用辛勤的工作,我们定能让经济走上复兴之路。”
布什将带着自理查德-尼克松总统之后最低的民意支持率卸任。他说,“也许,你不赞成我做的那些艰难的决定,但我希望你能认为我愿意做出那些艰难的决定。”
乔治布什911演讲中文稿
乔治布什9.11演讲“晚上好,今天,我们的同胞、我们的生活及我们珍视的自由受到了恐怖主义分子的蓄意攻击。
许多被劫持的乘客、正在办公的工作人员都不幸遇难,他们可能是:秘书文员、商人、妇女、军方或联邦政府工作人员、为人父母、你们的亲朋好友或邻居。
数千人在恐怖分子的卑劣和罪恶行径下突然间失掉了宝贵的生命。
面对飞机撞毁、熊熊大火、楼房倒塌等图片,我们无法相信眼前的惨状,感到无比的悲哀和愤怒。
恐怖分子的大范围屠戮行为旨在将我们的国家引向混乱和倒退。
但他们的阴谋不会得逞。
我们的国家依然强大。
伟大的美国人民已被动员起来保卫自己的国家。
恐怖主义分子的袭击可以震撼我们的建筑,但他们无法动摇我们牢固的国家基础。
这些行径可以粉碎钢铁,但它们无法挫伤美国人民捍卫国家的决心。
美国之所以成为攻击的目标,是因为我们的自由和机遇之灯塔是世界上最明亮、最耀眼的。
没有人能阻止这种自由之光。
今天,我们见识了人性中最肮脏的灵魂,而我们以美国人的善良回应罪恶,我们的救援人员表现出了大无畏精神、人们纷纷为陌生人及邻里贡献鲜血及爱心。
在首次遭受袭击后,我下令实施了政府紧急救援计划。
我们的强大的军队随时准备投入战斗。
紧急行动小组正在纽约市和华府协助地方力量实施求援。
我们的第一要务是抢救受伤人员,并保护国内及全世界的美国人不再受到伤害。
美国政府的政务仍在正常进行,今天被迫撤出华府的联邦各部门中的重要机构今晚已恢复办公,所有部门均将于明天恢复办公。
政府的经济机构仍强大有力,美国各经济部门也将正常办公。
调查此次邪恶事件元凶的工作正在进行。
我已下令美国所有的情报机构和警察机构全力找出肇事元凶,并将其绳之以法。
胆敢包庇肇事恐怖分子的人也会被我们视为恐怖分子。
我向内阁中与我一道强烈声讨此次恐怖事件的成员表示感谢,也代表美国人民向表示哀悼并给予我们帮助的其他国家的领导人表示感谢。
美国、我们的盟国与友邦和全世界所有热爱和平的人将并肩战斗,与恐怖主义活动作斗争。
小布什总统获悉911事件时是什么反应?
小布什总统获悉911事件时是什么反应?美国国家档案馆新近公开的照片,揭示了小布什总统在得知9·11袭击事件之后的一系列反应。
2001年9月11日,星期二的早上,小布什总统在佛罗里达州萨拉索塔的Emma E. Booker小学参加一次阅读示范。
↓在小布什总统接听最新的安全信息时,总统副助理巴特莱特(Dan Bartlett)把手指向了正播出袭击画面的电视新闻。
↓在教室里听取简报的小布什转身观看世贸大楼遭袭的电视报道。
↓小布什一边听着有关世贸大楼恐怖袭击的新闻报道,一边低头做笔记。
↓小布什致电纽约州州长帕塔基(George Pataki)、联邦调查局局长穆勒(Robert Muelle)和副总统切尼(Dick Cheney)。
白宫幕僚长卡德(Andy Card)也在一边打手机。
↓小布什在这所小学向全美发表有关恐怖分子袭击美国本土的讲话。
↓2011年9月11日,一块高速公路上的指示牌显示:所有前往纽约的路口封闭。
↓小布什在空军一号的办公室内观看世贸大楼遭恐袭的电视报道。
↓在总统的特等舱内,小布什与白宫幕僚长卡德商议。
↓在从萨拉索塔飞往巴克斯代尔空军基地的空军一号上,小布什与工作人员通话研判形势。
↓在小布什通话时,机上的高级官员们围成一圈在一旁讨论。
↓途中,小布什和他的幕僚向空军一号窗外望去。
↓一架F-16战机护送着空军一号。
↓巴克斯代尔空军基地多尔蒂将军会议中心,在就世贸大楼遇袭一事发表讲话前,小布什与(左起)罗夫(Karl Rove)、卡德、巴特莱特以及弗莱舍(Ari Fleischer)会商。
↓在前往位于内布拉斯加州的奥福特空军基地前,小布什就恐怖袭击事件发表讲话。
↓小布什到达奥福特空军基地。
↓在奥福特空军基地,小布什、海军上将密斯(Richard Mies)和白宫幕僚长卡德进行视频电话会议。
↓小布什与白宫法律顾问迈尔斯(Harriet Miers)登上空军一号。
↓在飞往安德鲁斯空军基地途中,小布什与弗莱舍(左)和罗夫两人交谈。
布什911演讲Bush's speech on 911 attack(英文)
Bush’s speech on 911 attack"Good evening.Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices: secretaries, businessmen and women, military and federal workers, moms and dads, friends and neighbors.Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been moved to defend a great nation.Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve.America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world.And no one will keep that light from shining.Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared.Our emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.The search is under way for those who are behind these evil acts. I've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible andbring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism.Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23: "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me."This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time.None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.Thank you. Good night and God bless America."。
布什911事件发表广播讲话
President Radio Addresses on the Third 9/11AnniversaryGood morning. This is a day of remembrance for our country. And I am honored to be joined at the White House today by Americans who lost so much in the terrible events of September the 11th, 2001, and have felt that loss every day since. 早上好。
Three years ago, the struggle of good against evil was compressed into a single morning. In the space of only 102 minutes, our country lost more citizens than were lost in the attack on Pearl Harbor. Time has passed, but the memories do not fade. We remember the images of fire, and the final calls of love, and the courage of rescuers who saw death and did not flee.We remember the cruelty of enemies who murdered the innocent, and rejoiced in our suffering. We remember the many good lives that ended too soon -- which no one had the right to take.And our nation remembers the families left behind to carry a burden of sorrow. They have shown courage of their own. And with the help of God's grace, and with support from one another, the families of terror victims have shown a strength that survives all hurt. Each of them remains in the thoughts and prayers of the American people.The terrorist attacks on September the 11th were a turning point for our nation. We saw the goals of a determined enemy: to expand the scale of their murder, and force America to retreat from the world. And our nation accepted a mission: We will defeat this enemy. The United States of America is determined to guard our homeland against future attacks. As the September the 11th Commission concluded, our country is safer than we were three years ago, but we are not yet safe.So every day, many thousands of dedicated men and women are on duty -- as air marshals, airport screeners, cargo inspectors, border patrol officers, and first responders. At the same time, Americans serving in the FBI and CIA are performing their daily work with professionalism, while we reform those agencies to see the dangers around the next corner. Our country is grateful to all our fellow citizens who watch for the enemy, and answer the alarms, and guard America by their vigilance.The United States is determined to stay on the offensive, and to pursue the terrorists wherever they train, or sleep, or attempt to set down roots. We have conducted this campaign from the mountains of Afghanistan, to the heart of the Middle East, to the horn of Africa, to the islands of the Philippines, to hidden cells within our own country.More than three-quarters of all Qaeda's key members and associates have been detained or killed. We know that there is still a danger to America. So we will not relent until the terrorists who plot murder against our people are found and dealt with. The United States is also determined to advance democracy in the broader Middle East, because freedom will bring the peace and security we all want. Whenthe peoples of that region are given new hope and lives of dignity, they will let go of old hatreds and resentments, and the terrorists will find fewer recruits. And as governments of that region join in the fight against terror instead of harboring terrorists, America and the world will be more secure. Our present work in Iraq and Afghanistan is difficult. It is also historic and essential.By our commitment and sacrifice today, we will help transform the Middle East, and increase the safety of our children and grandchildren.Since September the 11th, the sacrifices in the war on terror have fallen most heavily on members of our military, and their families. Our nation is grateful to the brave men and women who are taking risks on our behalf at this hour. And America will never forget the ones who have fallen -- men and women last seen doing their duty, whose names we will honor forever. The war on terror goes on. The resolve of our nation is still being tested. And in the face of danger we are showing our character. Three years after the attack on our country, Americans remain strong and resolute, patient in a just cause, and confident of the victory to come.Thank you for listening.。
美国前总统布什的演讲稿
美国前总统布什的演讲稿Fellow citizens: For eight years,it has been my honor to serve as your President.The first decade of this new century has been a period of consequence - a time setapart.Tonight,with a thankful heart,I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our Nation.八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀!21世纪的前10年是一个并不寻常的时期。
今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望。
racy.In a tradition dating back to our founding,the presidency will pass to a successor chosen by you,the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose story reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole Nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama,his wife Michelle,and their two beautiful girls.5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力。
给美国总统布什的一封信作文
给美国总统布什的一封信作文亲爱的布什总统,我写信给您,是想向您表达一下我对您的感激和支持。
作为美国总统,你在过去的任期内做出了许多重要的决策和努力。
我认为你是一位有远见、有胆识的领导人,你的领导风格让我对美国的未来充满信心。
首先,我想谈谈您在反恐战争方面所做的努力。
自911事件发生以来,您采取了坚决果断的行动打击恐怖主义组织,并追捕了多名恐怖分子。
您的领导,让我相信我们可以战胜恐怖主义,维护国家安全。
我对您在这方面的决心和勇气表示敬佩。
另外,我也感激您在改善经济状况方面所做的努力。
尽管您在担任总统期间面临着许多挑战,但您通过减税、鼓励创新和投资来促进经济增长。
这些政策帮助了许多企业和个人,在这些艰难的时期中维持了生计,并为国家创造了就业机会。
认识到经济的重要性,您的政府展现了决心和智慧,这使我感到自豪。
除了反恐和经济,我也赞赏您在环境保护方面所做出的努力。
您支持实施清洁能源政策,提倡可持续发展。
这是一个全球性的挑战,我们必须共同努力来保护我们的地球。
您的领导让我感到鼓舞,我相信您将继续为环境问题做出更多的贡献。
尽管您的领导在某些方面备受争议,您所做的努力和为国家付出的奉献是不可否认的。
您带领美国走过许多困难的时刻,我相信您的才干和智慧将使我们的国家取得更伟大的成就。
最后,我想祝愿您在今后的生活和事业中一切顺利。
您是一位了不起的领导者,我感到非常荣幸能写这封信给您。
希望您能享受退休生活,并继续为社会做出贡献。
敬祝健康与幸福,XXX亲爱的布什总统,我写这封信是为了向您表达我对您领导下的美国所做的努力表示感激。
您作为总统,您始终以坚定的决心和领导力引领着我们的国家。
您在全球治理方面的领导才能和外交政策的智慧令人钦佩。
您通过与世界各国进行合作和对话,推动了许多重要的国际问题的解决。
您的决断和勇气使美国在国际事务中扮演了积极的角色,并为世界和平与安全做出了巨大的贡献。
我还要感谢您对社会正义的关注和关怀。
在您担任总统期间,您积极推动包容性和平等的议程,在种族平等和性别平等等方面取得了一系列重要成就。
布什独立演讲稿
布什独立演讲稿
尊敬的各位听众,女士们,先生们:
今天,我站在这里,作为美利坚合众国总统,向全国人民发表独立演讲。
我们的国家正面临着许多挑战和机遇,我希望能够借此机会与大家分享我的一些想法和观点。
首先,我想强调的是我们国家的独立精神。
美国是一个自由、民主的国家,我们的独立精神是我们国家发展的重要基石。
我们的先辈们为了追求自由和独立,不惜付出了巨大的牺牲。
我们应该铭记历史,珍惜自由,继续传承和发扬我们的独立精神,为我们的国家和人民创造更美好的未来。
其次,我想谈谈我们国家面临的挑战。
当前,全球范围内存在着许多不稳定因素,国际形势复杂多变。
我们需要以更加开放的心态,积极应对各种挑战,保持国家的长期稳定和繁荣。
我们需要加强国际合作,共同应对全球性挑战,推动世界和平与发展。
另外,我还想谈谈我们国家的发展前景。
美国拥有丰富的资源和人才,我们有着巨大的发展潜力。
我们应该积极推动经济结构调整,加大科技创新力度,推动实体经济发展,为人民提供更多的就业机会和更好的生活条件。
同时,我们也要注重环境保护,推动可持续发展,建设美丽的家园。
最后,我想呼吁全国人民团结一心,共同为实现国家的繁荣和人民的幸福而努力奋斗。
我们要坚定信心,不断开拓创新,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗!
谢谢大家!。
布什911事件后演讲
George W. Bush9/11 Address to the NationGood evening.Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices: secretaries, business men and women, military and federal workers, moms and dads, friends and neighbors. Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror. The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge -- huge structures collapsing have filled us with disbelief, terrible sadness, and a quiet, unyielding anger. These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Ourcountry is strong.A great people has been moved to defend a great nation. Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve. America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from shining. Today, our nation saw evil -- the very worst of human nature -- and we responded with the best of America. With the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our emergency teams are working in New York City and Washington D.C. to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured, and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks. The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow. Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.The search is underway for those who were behind these evil acts. I have directed the full resources of our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and to bring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance. America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world, and we stand together to win the war against terrorism.Tonight, I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has beenthreatened. And I pray they will be comforted by a Power greater than any of us, spoken through the ages in Psalm 23:Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me.This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time. None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.Thank you. Good night. And God bless America.。
美国总统布什911袭击后的全国讲话(President George Bush's Address to the Nation)
George W. Bush9/11 Address to the Nation"A Great People Has Been Moved to Defend a Great Nation"Delivered 11 September, Oval Office, Washington, D.C.(1)Good evening.(2)Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices: secretaries, business men and women, military and federal workers, moms and dads, friends and neighbors. Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror. The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge -- huge structures collapsing have filled us with disbelief, terrible sadness, and a quiet, unyielding anger. These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our country is strong.(3)A great people has been moved to defend a great nation. Terrorist attacks can shake thefoundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These actsshatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve. America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. And no one willkeep that light from shining. Today, our nation saw evil -- the very worst of human nature -- and we responded with the best of America. With the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.(4)Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our emergency teams are working in New Y orkCity and Washington D.C. to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured, and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks. The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow. Our financial institutions remain strong,and the American economy will be open for business as well.(5)The search is underway for those who were behind these evil acts. I have directed the full resources of our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and to bring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.(6)I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance. America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world, and we stand together to win the war against terrorism.(7)Tonight, I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. And I pray they will be comforted by a Power greater than any of us, spoken through the ages in Psalm 23:(8)Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are withme.(9)This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice andpeace. America has stood down enemies before, and we will do so this time. None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world. (10)Thank you. Good night. And God bless America.。
布什告别演讲(中文)
各位公民:八年来,我有幸担任你们的总统。
新世纪的第一个十年是一段意义重大的时期——一个时间分界点。
今晚,我怀着一颗感谢的心,请求一个最后的机会,就我们一起走过的旅程以及国家的未来,与诸位分享一些想法。
五天后,世界将目睹美国民主的活力。
按照我们立国时的传统,总统之位将传给你们——美国人民所选择的继任者。
站在国会山的台阶上的,将是一个其故事可以说明我们国家持久承诺的人。
这是我们全国的希望与骄傲的深刻。
我和所有美国人一起,向总统当选人奥巴马、他的妻子米歇儿以及他们两个美丽的女儿致以最美好的祝愿。
今晚,我满怀感激——感激副总统切尼以及行政成员们;感谢劳拉,她给这个家带来欢乐,给我的生活带来爱;感谢我们了不起的女儿芭芭拉和詹娜;感谢我的父母亲,他们的榜样为我提供了毕生的力量。
最重要的是,我感谢美国人民给我的信任。
我感谢你们的祈祷鼓舞了我的灵魂。
我感谢你们在过去八年让我目睹了无数体现勇气、慷慨与仁慈的行动。
今晚,我的思绪回到我站在这个地方向你们致辞的第一个晚上——2001年9月11日。
那天早上,恐怖分子夺走了近3000性命,这是自珍珠港事件以来,美国遭遇的最严重的袭击。
我记得于三天后站在世贸中心的废墟中的情形,周围是全天候工作的救援人员。
我记得我跟那些在五角大楼烟雾弥漫的走廊里工作的勇敢灵魂谈话,跟那些登上93号航班最终成为英雄的人们的妻子们谈话。
我记得阿琳·霍华德(Arlene Howard),她把已经陨落的儿子的警察勋章给了我,提醒我我们失去了什么。
我仍然戴着他的徽章。
随着时间的流逝,大多数美国人可以回归911之前的生活,但我就不能。
每天早上,我都收到一份关于我国面临威胁的简报。
我发誓要尽我所能保证我们的安全。
在过去七年,一个新的国土安全部成立了。
军队、情报界以及FBI已经警告改造。
我们的国家装备了新的工具去监控恐怖分子的活动,冻结他们的金融,打破他们的阴谋。
而且在强大盟友的支持下,我们向恐怖分子以及那些支持他们的人们发起了战斗。
布什总统纪念911讲话
President: Good evening. A long year has passed since enemies attacked our country. We've seen the images so many times they are seared on our souls, and remembering the horror, reliving the anguish, re-imagining the terror, is hard —and painful.For those who lost loved ones, it's been a year of sorrow, of empty places, of newborn children who will never know their fathers here on earth. For members of our military, it's been a year of sacrifice, and service far from home. For all Americans, it has been a year of adjustment — of coming to terms with the difficult knowledge that our nation has determined enemies, and that we are not invulnerable to their attacks.Yet in the events that have challenged us, we've also seen the character that will deliver us. We've seen the greatness of America in airline passengers who defied their hijackers and ran a plane into the ground to spare the lives of others. We've seen the greatness of America in rescuers who rushed up flights of stairs toward peril. And we continue to see the greatness of America in the care and compassion our citizens show to each other.September the 11th, 2001, will always be a fixed point in the life of America. The loss of so many lives left us to examine our own. Each of us was reminded that we are here only for a time, and these counted days should be filled with things that last and matter: love for our families, love for our neighbors, and for our country; gratitude for life and to the giver of life. We resolved a year ago to honor every last person lost. We owe them remembrance, and we owe them more. We owe them, and their children, and our own, the most enduring monument we can build: a world of liberty and security made possible by the way America leads, and by the way Americans lead our lives.The attack on our nation was also attack on the ideals that make us a nation.Our deepest national conviction is that every life is precious, because every life is the gift of a creator who intended us to live in liberty and equality.More than anything else, this separates us from the enemy we fight. We value every life; our enemies value none — not even the innocent; not even their own. And we seek the freedom and opportunity that give meaning and value to life.There is a line in our time, and in every time, between those who believe that all men are created equal, and those who believe that some men, and women, and children, are expendable in the pursuit of power. There is a line in our time, and in every time, between the defenders of human liberty and those who seek to master the minds and souls of others. Our generation has now heard history's call, and we will answer it.America has entered a great struggle that tests our strength, and even more our resolve. Our nation is patient and steadfast. We continue to pursue the terroristsin cities, and camps, and caves across the earth. We are joined by a great coalition of nations to rid the world of terror. And we will not allow any terrorist or tyrant to threaten civilization with weapons of mass murder. Now and in the future, Americans will live as free people, not in fear, and never at the mercy of any foreign plot or power.This nation has defeated tyrants and liberated death camps, raised this lamp of liberty to every captive land. We have no intention of ignoring or appeasing history's latest gang of fanatics trying to murder their way to power. They are discovering, as others before them, the resolve of a great country and a great democracy. In the ruins of two towers, under a flag unfurled at the Pentagon at the funerals of the lost, we have made a sacred promise, to ourselves and to the world: We will not relent until justice is done and our nation is secure. What our enemies have begun, we will finish.I believe there is a reason that history has matched this nation with this time. America strives to be tolerant and just. We respect the faith of Islam, even as we fight those whose actions defile that faith. We fight, not to impose our will, but to defend ourselves and extend the blessings of freedom.We cannot know all that lies ahead. Yet we do know that God has placed us together in this moment, to grieve together, to stand together, to serve each other and our country. And the duty we have been given — defending America and our freedom —is also a privilege we share.We're prepared for this journey. And our prayer tonight is that God will see us through, and keep us worthy.Tomorrow is September the 12th. A milestone is passed, and a mission goes on. Be confident. Our country is strong. And our cause is even larger than our country. Ours is the cause of human dignity: freedom guided by conscience, and guarded by peace. This ideal of America is the hope of all mankind. That hope drew millions to this harbor. That hope still lights our way. And the light shines in the darkness. And the darkness will not overcome it.May God bless America.总统:晚上好。
布什总统就职英文演讲稿
布什总统就职英文演讲稿(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲致辞、合同协议、条据书信、自我介绍、自我鉴定、规章制度、策划方案、心得体会、应急预案、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as speeches, contract agreements, conditional letters, self introductions, self-evaluations, rules and regulations, planning plans, insights, emergency plans, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!布什总统就职英文演讲稿布什总统就职英文演讲稿乔治·沃克·布什(别名“小布什”),美国第43任总统(第54-55届)。
布什就职演说演讲稿全文2篇
布什就职演说演讲稿全文 (3)布什就职演说演讲稿全文 (3)精选2篇(一)尊敬的各位国会议员、尊敬的各位尊贵的来宾们,亲爱的美国国民们:我站在这里,感到无比谦卑和荣幸。
今天,我站在这个伟大的国家的领导者的位置上,成为这个伟大国家的总统。
我代表着每一个美国人,我将坚定地为你们服务,努力让我们的国家变得更加强大、更加繁荣、更加团结。
虽然我们身处一个完美的国家,但我们不能忽视我们所面临的挑战和困难。
我们面临着犯罪、贫困、失业和恐怖主义的威胁。
我们国家的基础设施需要更新和改善。
我们的教育系统需要更加公平和高效。
我们的医疗保健系统需要重新审视和改革。
但是,我相信只要我们团结一心,只要我们共同努力,我们一定能够克服这些挑战。
我们是一个强大的国家,我们有伟大的人民,我们有无尽的机会。
作为总统,我的首要任务是保护我们的国家和人民的安全。
我们将继续与我们的盟友合作,继续与我们的敌人斗争,保卫我们的国家免受外部威胁。
与此同时,我们也必须关注国内的问题。
我们将制定一项全面的经济计划,提供更多的就业机会,扩大中产阶级,减轻穷人的负担。
我们将改革税收制度,让我们的税收更加公平和简化。
我们将投资于基础设施,加强国家的交通和通信网络。
我们将提供优质的教育资源,确保每个孩子都能接受良好的教育。
我知道,这些都是艰巨的任务,但我们必须迎接挑战。
我们必须团结一致,像一个大家庭一样,共同致力于建设一个更加繁荣、更加公平、更加和谐的国家。
最后,我要向全体美国国民表示感谢。
感谢你们的信任和支持,感谢你们的参与和奉献。
我相信,只要我们坚持下去,只要我们相信自己,我们一定会取得成功。
谢谢大家!愿上帝保佑美利坚合众国!布什就职演说演讲稿全文 (3)精选2篇(二)尊敬的阁下,尊敬的各位嘉宾,感谢大家出席我就职仪式并且荣幸地成为美利坚合众国的第43任总统。
我站在这里,感受着历史的肩膀压力,但也充满着对未来的希望和信心。
美国是一个伟大的国家,拥有自由、民主和机会的理念。
布什在纪念9·11事件五周年讲话中的词语语用分析
布什在纪念911事件五周年讲话中的词语语用分析
郝雁南
【期刊名称】《英语研究》
【年(卷),期】2007(5)4
【摘要】2001年9月11日发生的恐怖主义分子袭击美国事件对美国内外政策起了相当大的影响,在当时加强了共和党和布什的执政地位,促使布什政府出兵伊拉克.布什每年9·11纪念日都发表讲话,以为其所作所为辩解.随着美国政府在伊拉克越陷越深,美国兵伤亡日益增大,美国国内不满情绪高涨.2006年又恰逢美国中期选举,共和党已看出其不利形势,布什2006年的9·11讲话就得精心设计.其用词、句式、修辞手段、篇章等几方面进行探讨.对其讲话进行了一定程度的语用分析.
【总页数】4页(P53-56)
【作者】郝雁南
【作者单位】河海大学常州校区,江苏,常州,213022
【正文语种】中文
【中图分类】H313
【相关文献】
1."9·11"事件后布什政府对华政策简评 [J], 许育新
2.从9·11事件到伊拉克战争泥潭——布什政府言论的历史 [J], 丁易
3.英语政治演讲的人际意义分析——以布什在9·11事件后的第一篇电视讲话为语篇 [J], 钱妮妮
4.英语政治语篇中词语感情色彩的游移现象及翻译美国总统布什纪念9·11事件五
周年演讲的个案分析 [J], 何雅叶
5.布什总统在九·一一事件三周年纪念日的广播讲话 [J], 王海强;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
George W. Bush
9/11 Address to the Nation
Good evening.
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices: secretaries, business men and women, military and federal workers, moms and dads, friends and neighbors. Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror. The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge -- huge structures collapsing have filled us with disbelief, terrible sadness, and a quiet, unyielding anger. These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our
country is strong.
A great people has been moved to defend a great nation. Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve. America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from shining. Today, our nation saw evil -- the very worst of human nature -- and we responded with the best of America. With the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.
Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our emergency teams are working in New York City and Washington D.C. to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured, and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks. The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow. Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.
The search is underway for those who were behind these evil acts. I have directed the full resources of our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and to bring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance. America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world, and we stand together to win the war against terrorism.
Tonight, I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been
threatened. And I pray they will be comforted by a Power greater than any of us, spoken through the ages in Psalm 23:
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me.
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time. None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.
Thank you. Good night. And God bless America.。