翻译资格考试catti三级笔译词汇分享
CATTI三级笔译常考高频词汇(可编辑)
CATTI三级笔译常考高频词汇翻译资格考试常考高频词汇新东方One Country, Two Systems 一国两制One China, One Taiwan 一中一台Two Chinas 两个中国Three Direct Links Mail, Air and Shipping Services and Trade (两岸)直接三通23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞Two Conferences NPC and CPPCC 两会(人大,政协)Three Represents 三个代表the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想Woman Pace-Setter 三八红旗手the Three Major Historical Tasks三大历史任务the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划the Eleventh Five-Year Plan 2006-2010 "十一五"计划the 15th central committee of the communist party of China CPC 第十五届中央委员会17th Party Congress 十七大the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三中全会South-South Cooperation 南南合作North-South Dialog 南北对话Taiwan Independence 台独"Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策patriotic democratic personages爱国民主人士patriotic united front 爱国统一战线patriotism 爱国主义精神live and work in peace and contentment 安居乐业an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态our compatriots in the Macao SAR Special Administrative Region 澳门特别行政区同胞hegemonism 霸权主义a hundred flowers blossom 百花齐放a hundred schools of thought contend 百家争鸣the stability in border areas 边疆稳定remote areas 边远地区a magnificent upsurge 波澜壮阔extensive and profound 博大精深never degenerating 不变质constantly better people's lives 不断提高人民生活水平unfair and irrational 不公正不合理shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚an inexhaustible motive force 不竭动力invincible 不可战胜an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流not lose our bearings不迷失方向uneven 不平衡a tortuous course 不平坦的道路not all-inclusive 不全面的take resolute measures 采取果断措施participation in and deliberation of state affairs 参政议政long-term coexistence 长期共存long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结long-term peace and order 长治久安honesty 诚实守信fully mobilize and rally充分调动和凝聚take shape initially 初步建立traditional threats to security 传统安全威胁creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力system of resignation 辞职制proceed from our national conditions 从我国国情出发promote common development 促进共同发展promote all-round social progress 促进社会全面进步assuming heavy responsibilities 担当重任the contemporary era 当代masters of the country当家作主the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望congress of party representatives 党代会backbone of the party 党的骨干力量the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领party building 党的建设party's progressiveness 党的先进性the destiny of the party and state 党和国家前途命运the cause of the party and state 党和国家事业Deng Xiaoping theory 邓小平理论the demise of comrade Deng Xiaoping邓小平同志逝世the sixth place 第六位the primary productive force 第一生产力E-government 电子政务mobilize the initiative 调动积极性equal political entities 对等的政治实体erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解multi-tiered 多层次multiparty cooperation 多党合作diversify 多元化pluralistic society多元社会diverse forces 多种力量duplicate law enforcement 多重多头执法awareness of law 法制观念a country with an adequate legal system 法制国家a country under the rule of law 法治国家prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展fight against "Taiwan Independence" 反对"台独"oppose separation 反对分裂combat corruption and build a clean government 反腐倡廉guard against 防止non-traditional threats to security 非传统安全威胁splitting activities 分裂活动the objectives and tasks 奋斗目标和任务develop diverse forms of democracy 丰富民主形式trials and tribulations 风浪考验serve the overall interests 服务大局strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明hinterland 腹地reform, development and stability 改革、发展、稳定reform and opening-up 改革开放fall behind the times 落后于时代Marxism-Leninism 马克思列宁主义the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理a Marxist ruling party 马克思主义执政党Mao Zendong Thought 毛泽东思想the militia 民兵Democratic Progressive Party 民进党people's livelihood 民生democratic and the legal system 民主法制democratic management 民主管理prepared for both promotion and demotion 能上能下to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题agriculture and rural work 农业和农村工作agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位falsification 弄虚作假personnel training 培养人才people in financial difficulties 贫困群众smooth transition of power平稳过渡extravagance and waste 铺张浪费general election system 普选制less developed 欠发达地区intensify functions 强化功能win-win co-operation 强强联手power politics 强权政治overseas Chinese 侨胞overseas Chinese affairs 侨务工作industry and courage 勤劳勇敢seek common ground while shelving differences 求同存异regional organizations 区域性组织tortuous road 曲折的道路draw upon one another's strong points 取长补短yield substantial results 取得丰硕成果score tremendous achievements 取得巨大成就repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税all the party members; whole party 全党the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结晶all-dimensional 全方位the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groupsof the country 全国各族人民deputy to the National People's Congress 全国人大代表the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全国政协plenary sessions 全会build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会in full swing 全面展开divorce between powers and responsibilities 权责脱节the general public 群众People's Congresses 人大the standing committees 人大常委会NPC National People's Congress member 人大代表the spirit of the congress 人大精神put sb. to the best use 人尽其才a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要the people's democratic dictatorship 人民民主专政upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实mass organizations 人民团体the Chinese People's Political Consultative Conference CPPCC 人民政协the trend of popular sentiment 人心向背personnel exchanges 人员往来treating each other with all sincerity 肝胆相照the high degree of unity and solidarity 高度团结统一a high degree of autonomy 高度自治hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜lofty character 高尚的品格opera highlights 折子戏stilt walk 踩高跷pantomime; mime 哑剧pantomimist 哑剧演员skit 戏剧小品circus show 马戏monologue comic talk, standup comedy 单口相声stunt 特技表演witty dialogue comedy, comic cross talk 相声the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓shaanxi opera 秦腔sealcutting 篆刻characters cut in intaglio 阴文characters cut in relief 阳文seal 图章graver 刻刀making rubbings from stone inscriptions 拓碑rubbing 拓片workmanship/craftsmanship 工艺,手艺handicraft 手工艺品wood carving 木雕boxwood craft 黄杨木雕carved lacquerware 雕漆stone carving 石雕miniature engraving 微雕ivory carving 象牙雕bamboo engraving 竹雕shell carving 贝雕ice sculpture 冰雕painted sculpture 彩塑enamel 瓷釉embroidery 刺绣scroll 卷轴batik 蜡染clay figure 泥人lacquer painting 漆画lacquer ware 漆器celadon 青瓷色two-sided embroidery 双面绣landscape/ink painting 水墨画Suzhou embroidery 苏绣sandalwood fan 檀香扇trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩pottery 陶器Ceramics 制陶业the four stationery treasures of the Chinese study?a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝inkslab engraving 砚刻Yixing pottery 宜兴陶folding fan 折扇Wickerwork 枝编工艺tapestry 织锦,挂毯papier mache 纸工艺品Chinese painting 中国画folklores 民间传说fable 寓言legend 传说mythology 神话God of Heaven 玉皇大帝the Eight Immortals 八仙Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星god of fortune 财神god of the kitchen 灶神Gonggong, God of Water 公神Houyi a legendary hero who shot down nine suns 后羿Yellow Emperor 黄帝Kuafu a fabled sun-chasing giant 夸父Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲Pan Gu, creator of the universe 盘古Patron of Agriculture 神农Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹Zhurong, God of Fire 祝融make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用,洋为中用inscribe a poem 赋诗matching an antithetical couplet 对对联solar calendar 阳历gregorian calendar 公历lunar calendar 阴历heavenly stem 天干earthly branch 地支leap year 闰年the twenty-four solar terms 二十四节气zodiac 十二生肖rat 鼠ox 牛tiger 虎hare 兔dragon 龙snake 蛇horse 马sheep 羊monkey 猴rooster 鸡dog 狗pig 猪year of monkey 猴年one’s year of birth considered in relation to the 12 TerrestrialBranches 本命年traditional holidays 传统节日Spring Festival 春节pay a New Year visit 拜年firecracker 鞭炮,爆竹Eve of Chinese New Year 除夕Spring couplets 春联ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新Jiaozi, boiled dumpling 饺子pot sticker 锅贴temple fair 庙会ring out the old year 鸣钟辞旧岁traditional New Year pictures 年画the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 年夜饭year-end household cleaning 年终大扫除stay up late on the New Year’s Eve 守岁family reunion dinner 团圆饭New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 压岁钱dragon dance 舞龙Lantern Festival 15th day of the first lunar month 元宵节sweet sticky rice dumplings 元宵festival lantern 花灯lantern riddle 灯谜lion dance 狮子舞stilt walking 踩高跷Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day April the 5th 清明节sweep tomb sites of loved ones 扫墓offer sacrifices to the ancestors 祭祖go for an outing in spring 踏青dragon Boat Festival 5th of the fifth lunar month 端午节dragon boat race 赛龙舟zongzi pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves 粽子Departed soul 亡灵loyal minister 忠臣Quyuan the poet 诗人屈原Moon Festival/Mid- Autumn Day 15th of eighth lhunar month 中秋节mooncake 月饼appreciate the glorious full moon 赏月reunion 团圆sweet osmanthus 桂花Double Ninth Day/the Aged Day 重阳节admire the beauty of chrysanthemum 赏菊climb mountain 登高TCM traditional Chinese medicine 中药First Emperor, Emperor Chin 秦始皇帝empress dowager 皇太后founder of the Han Dynasty 206BC-220AD 汉高祖刘邦Genghis Khan; Temujin 成吉思汗gifted scholars and beautiful ladies 才子佳人cradle of civilization 文明摇篮Xia Dynasty 夏朝of Ming and Qing dynasties 明清两代Chinese civilization 中华文明Sichuan, Szechwan, Szechuan 四川Shaanxi 陕西Research Center for Ancient Civilizations 古文明研究中心Chinese and overseas scholars 中外学者archaeologists 考古学家anthropologist 人类学家historian 历史学家Tao, ”the way”, the principle of wor kings of the universe 道humaneness also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue 仁the Four Books 四书the Great Learning 《大学》the Doctrine of the Mean 《中庸》the Analects of Confucius 《论语》the Mencius 《孟子》five major styles of calligraphy 书法五大书体seal script/seal character篆书official script/clerical script 隶书running script/semi-cursive script 行书cursive script 草书regular script/standard script 楷书traditional Chinese painting 中国画Chinese brush painting; ink and wash painting 水墨画traditional Chinese realistic painting 工笔six classical arts 六艺rite 礼music 乐archery 射riding 御writing 书arithmetic 数the Art of War 孙子兵法Chinese character 汉字stroke (汉字)笔画radical 偏旁部首writing system 书写体系Sino-Tibetan 汉藏语系Sinologist/Sinologue 汉学家Sinomania 中国热of the same origin 同宗同源the Chinese ancestors 华夏祖先single syllable 单音节Chinese language is “soberly logical”汉语有“合理的逻辑性”the four tones of Chinese characters 汉语四声调level tone 阴平rising tone 阳平falling-rising tone 上声falling tone 去声martial art 武术Kung fu 中国武术styles or schools of martial art 武术门派practice martial art for fitness 习武健身ancient form of combat 古代格斗术Chinese Martial Art Association 中国武术协会top martial artist 武林高手Qigong; deep breathing exercises 气功judo 柔道karate 空手道tae kwon do 跆拳道boxing 拳击wrestling 摔跤fencing 击剑walk the earth with a sword 仗剑走天涯tales of roving knights; kung fu novels 武侠小说Chinese literature 中国文学Three Kingdoms 《三国演义》Journey to the West; Pilgrimage to the West 《西游记》Dream of the Red Mansions 《红楼梦》the Classic of Mountains an Rivers 《山海经》History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《资治通鉴》the Romance of West Chamber 《西厢记》Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《水浒传》Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 《聊斋志异》Fortress Besieged 《围城》the True Story of Ah Q 《阿Q正传》the Spring and Autumn Annals 《春秋》Historical Records 《史记》the Book of Songs; the Book of Odes 《诗经》the Book of History 《书经》I Ching; the Book of Changes 《易经》the Book of Rites 《礼记》Book of Filial Piety 《孝经》three-character scripture; three-word chant 《三字经》eight-part essay; stereotyped writing 八股文five-character quatrain 五言绝句seven-character octave 七言律诗Chinese architecture 中国建筑Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard 四合院Mongolian yurt 蒙古包inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑铭the forest of steles, tablet forest 碑林Taoist temple 道观hall 殿beacon tower 烽火台drum tower 鼓楼ornamental column 华表corridor 回廊altar 祭坛rockery 假山watchtower 角楼corridor 廊pailou, decorated archway 牌楼bridge 桥stone boat 石舫grotto 石窟pavilion on the water 水榭pagoda; tower 塔terrace 台altar 坛pavilion 亭阁bell tower 钟楼pillar, column, post 柱emperor's mausoleum/tomb 陵墓major cultural heritage 重要文化遗产outstanding folk arts 优秀民间艺术cultural relics 文物Chinese knot 中国结Cheongsam 旗袍traditional Chinese garments clothing, Tang suit 中山装cloisonné景泰蓝royal court envoy 朝廷使者men of letter 文人refined scholar 雅士culture industry 文化产业cultural deposit 文化底蕴cultural undertaking 文化事业cross-cultural communication 文化交流culture shock 文化冲突national culture 民族文化folk culture 民间文化urban culture 城镇文化rural culture 乡村文化native culture 当地文化performing art 表演艺术popular art, pop art 现代流行艺术high art 纯艺术refined art 高雅艺术cinematographic art 电影艺术theatrical art 戏剧艺术male the positive male role 生(男性正面角色)female the positive female role 旦(女性正面角色)a supporting male role with striking character 净(性格鲜明的男性配角)a clown or a negative role 丑(幽默滑稽或反面角色)painted role 花脸monodrama; one-man show 独角戏musical 歌舞喜剧shtick 滑稽场面,搞笑小噱头skit 滑稽短剧amateur performer of Beijing Opera/Peking Opera fan 京剧票友Peking Opera Mask 京剧人物脸谱ventriloquism 口技puppet show 木偶戏voice over 旁白shadow play; leather-silhouette show 皮影戏story-telling 说书make a human pyramid 叠罗汉colors, primary 红、黄、蓝三原色colors, secondary 合成色,间色composition 构图engraving 雕刻艺术,镌版术;亦指雕版印刷品,版画etching 蚀刻版画,蚀刻术,铜版画foreshortening effect [绘画]通过透视原理表现立体空间fresco [绘画]在灰泥的墙壁上作的水彩画,壁画highlight [绘画]高光high relief 高浮雕impasto [绘画]厚涂颜料的绘画法,厚涂的颜料inlaying 镶嵌landscape 风景画,山水画lithography 石印(平版印刷)术;平版印刷品modeling 建模,造型monochrome 单色画(由一种颜色的不同色度制作出的图片,尤指图画) pastel 浅淡的色调,柔和而悦目的色彩perspective [绘画]透视primary colors 三原色relief 浮雕(效果)sketching 写生,写生画still life 静物tempera 蛋彩画(用蛋清代油调和的鸡蛋水胶养料画法)texture 质地,纹理tone 色调trompe l’oeil 一种给人以摄影作品般真实感觉的绘画风格aria 独唱曲;咏叹调background music 背景音乐band 乐队baritone 男中音bass 低音部;男低音;低音乐器beat 节奏,鼓点brass 铜管乐队;铜管乐器Broadway musical 百老汇音乐剧canon 卡农(一种乐曲形式,其中同样的旋律被一个或者多个声部重复,同一调或者相关调彼此在时间上重合)chord 和弦,和音composer 作家,作曲家concerto 协奏曲conductor 管弦乐队、合唱队指挥contemporary music 当代音乐crescendo 声音渐增,渐强decrescendo 渐弱dissonance 不谐和音,不一致duet 二重奏finale (戏剧的)最后一场,结局;终曲;(电视剧)最后一集flat [音]降半音fox trot 狐步舞,狐步舞曲fugue [音]赋格曲genre 类型,流派acid jazz 酸性爵士alternative music 另类(非主流)音乐,如gay music (同性恋音乐)bluegrass 蓝草音乐?起源于美国南方的民间音乐,特色为音乐轻快和像爵士乐那样即兴演奏blues 布鲁斯歌曲(蓝调音乐)Celtic music 凯尔特音乐(尤指爱尔兰风格)classical music 古典乐country music 乡村音乐dance music 劲爆蹦迪音乐easy listening music 轻音乐electronic music 电子音乐environmental music 环境音乐experimental music 实验音乐folk music 民族音乐fusion music 融合音乐heavy metal; hard rock 重金属摇滚hip-hop music 嘻蹦乐,译嘻哈house music 电子乐的一种Indie-Rock music 独立音乐(属于另类音乐)jazz 爵士乐Jazz Blues 爵士布鲁斯Latin music 拉丁乐musical 音乐剧New Age music 新时代乐风Punk; New wave 朋克;新浪潮R&B 节奏布鲁斯Rap music 说唱Reggae music 雷鬼乐,一种风格独特的牙买加音乐Retro music 怀旧音乐Soft rock 慢摇滚soul music (美国黑人)爵士灵歌,结合了福音唱诗以及节奏布鲁斯音乐的特点soundtrack 电影配乐swing music 摇摆乐Techno music 强烈动感的电子音乐Trance music 非常Hi的电子舞曲,迷幻电子乐gospel music 福音音乐harmony [音]和弦,和声,悦耳的声音组合hymn 赞美诗,圣歌,唱赞美歌improvisation 即席创作lip synching 对口型,假唱lyric 抒情诗,歌词march [音]进行曲melody 旋律opera 歌剧opus 作品orchestra 管弦乐队percussion 打击乐器,鼓点polka 波尔卡舞曲pop music 流行音乐,通俗音乐quartet 四重奏;四重唱Renaissance 文艺复兴,有文艺复兴时期的艺术风格的音乐repertoire 准备好演出的节目,保留剧目Requiem Mass 安魂曲rhumba rumba伦巴舞蹈,伦巴乐曲rhythm 节奏,韵律rock 摇滚乐salsa 萨尔萨舞曲,拉丁美洲一种流行舞曲samba 桑巴舞(一种源自非洲的巴西舞)score 乐谱solo 独唱曲,独唱sonata [音]奏鸣曲soprano 女高音symphony 交响乐,交响曲tango 探戈tempo (音乐)速度、拍子;发展速度tenor 男高音theme [音]主题,主题曲,主旋律theme and variations [音]主题与变奏trio 三重唱vocal range 音域waltz 华尔兹舞;华尔兹舞曲the four great inventions of ancient China 四大发明gunpowder 火药printing 印刷术paper-making 造纸术the compass 指南针Ancient Chinese Philosophers 中国古代哲学家Confucius 孔子Mencius 孟子Lao Tzu 老子Chuang Tzu 庄子Mo Tzu 墨子Sun Tzu 孙子bilateral diplomatic activities 双边外交win-win situation 双赢局面smooth transition of power 权利顺利平稳过渡candid and in-depth 坦诚深入的treaty 条约halt 停滞不前equal dignity 同等尊严break-through 突破unity 团结external blockade 外部封锁diplomacy 外交diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunity 外交豁免权diplomatic barometer 外交晴雨表diplomatic envoy 外交使节diplomatic truce 外交休兵downright distrust 完全不信任complete equality 完全平等stubborn ills 顽疾seek a common good 为大众谋利maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护香港的繁荣与稳定justice-upholding 维护正义的diplomatic practice 外交惯例cultural exchange 文化交流cultural ambassador 文化使节cradle of civilization 文化摇篮inexorable facts 无情的事实disorder 无秩序状态current state 现状elaborate on 详细谈论harmonize 协调agreement 协定alliance 结盟protocol 协议coordination 协作hand-in hand 携手a new world pattern 新的世界形态neo-colonialism 新殖民主义assert 宣称;维护declaration 宣告,声明the Asia-Pacific region 亚太地区severe test 严峻的考验message of condolences 唁电consistent policy 一贯的政策take history as guidance and look into the future 以史为鉴,面向未来ideology 意识形态never yielding 永不屈服increase; strengthen; promote; expand; boost 增进enhance mutual understanding 增进了解strategic relationship 战略关系strategic partnership of coord。
CATTI三笔词汇积累
CATTI三笔词汇积累1.内陆欠发达地区:the less-developed inland areas / underdeveloped regions2.内陆地区:hinterland / interior land3.发达地区:developed regions4.中国东部沿海地区:China's eastern coast5.中国西部地区:China's wild west6.缩小收入差距:narrow / bridge income gaps7.收入差距:income divide/ gaps/ disparity/ discrepancy8.弥合收入差距:close income gaps9.刻意炒作:play sth. up10.绿色增长:environmentally friendly growth/ green growth11.中西部地区:the poorer inland central and western regions12.解决区域发展不平衡问题:overcome the regional development gap/ achieve balanced development among regions13.区域发展不平衡问题:inter-regional disparities14.转移产业至西部地区:relocate/ move/ outsource industries to the west15.转移至西部地区的多为高能耗、高污染产业:many industries relocated to the west waste energy and pollute the environment/ are energy-intensive and heavily polluting/ are high energy consumers and heavy polluters.16.调整方向:reorient17.调整重心:refocus18.经济结构调整:economic restructuring/ rebalancing19.高污染产业:polluting industries20.区域发展不均衡:uneven development among regions21.创新型的:innovation-oriented/ innovation-driven/ innovation-based/ innovative22.经济的主要推动力:the main economic boosters / drivers/ driving force/ engine23.增速放缓:slow down/ slowdown/ lose some speed / lose some steam/ momentum24.加速:gain speed/ steam/ momentum25.以防: lest/ in case26.很多城市面临问题:....plague/ haunt many cities27.存量房积压:unsold new houses28.制造业产能过剩:unwanted manufacturing capacity29.产能过剩:over-capacity30.增量房:newly-built houses31.存量房:existing houses/ existing house inventory32.经济实力:economic strength/ strengthen the economy33.提升竞争力:sharpen one's competitiveness/ competitive edge/ make sb / sth. more competitive34.与...相比:as opposed to sth/ as against35.城市快节奏的生活:fast-paced urban life36.新增就业...:create .... Jobs37.公私伙伴关系:public and private partnership38.社会力量/资本:private sector39.差异化的政策:differentiated policy40.一刀切的统一政策:across-the-board policies/ uniformity/ one-size-fit-all policies41.取得积极进展:make encouraging/ welcome/ great progress42.简化程序:reduce the process / simplify43.充分发挥一个人的作用:play one's role out in sth/ allow one's role to play out44.食品安全: food safety45.粮食安全:food security46.石油/水安全:oil/ water security47.安全饮用水:safe drinking water48.粮食安全问题:food insecurity49.猪倌/养猪专业户:pig farmer50.果/棉/粮农:fruit / cotton/ grain/farmer51.减肥中心:fat farm52.无公害化处理:decontaminate53.推动力:A is an enabler for B.1.国情咨文:State of the Union address2.《政府工作报告》:the Report on the Work of the Government3.回顾过去,展望未来:what was done and achieved in the past year and what will be done in the coming year4.进一步加剧政治分歧:deepen political divide5.贫富差距:wealth divide6.数字鸿沟:digital divide7.城乡差距:urban-rural divide8.中日关系:Sino-Japanese relations/relationship9.经贸关系:trade and economic relations; business ties10.经贸合作:economic cooperation and trade11.协议:agreement/ pact/ deal12.人们对此看法不一:people remain divided over sth.13.“重返亚洲”战略:Pivot to Asia policy14.接触政策:engagement policy15.遏制政策:containment policy16.制止……的蔓延:contain/check/curb/stem/rein in the spread of17.制定计划:develop / map-out / hammer-out/ workout a plan18.双重打击:a double-whammy19.对……造成沉重打击:deal a heavy blow to sb.20.鸟巢:Bird's nest21.水立方:Water cube22.志愿者精神:volunteerism23.前仆后继,发扬某人的精神:build on the legacy of sb.24.以……为代价:do sth. at the expense/cost/sacrifice of sth.25.依靠创新:innovation-led/ innovation-driven/ innovation-based26.对...含沙射影:make implicit allusions to sb27.受到指责:be under fire28.商业机密窃取行为:commercial theft29.履行承诺:deliver/ deliver on/ make good on / honor / live up to one’s commitment/ pledge/ promise30.转方式,调结构: rebalance the economy and stimulate demand31.靠出口拉动增长:export-driven growth; be driven by export32.人们对此反响不一:this has met mixed responses;33.结果可谓喜忧参半:the result is mixed;1.直接批评:blunt ciriticism2.监管机构:regulator3.体制机制不完善/存在体制问题:institutional deficiencies4.上市:in an initial public offering/ go public/ get listed/ issue/ float IPOs/ be publicly traded5.上市公司:a listed / public/ publicly-traded/ publicly-owned company6.退市、摘牌:get delisted7.假货:knockoffs8.水货:goods that were improbably imported/ gray-market goods/ smuggled goods/ parallel imports9.管制刀具:restricted types of knives10.良好的商誉:good faith11.做了大量的工作:go to great lengths to do sth12.提出异议:take issue with...13.对...提起诉讼:file a lawsuit against sb14.提交报告:file a report15.提交申请:file an application16.专利申请量:patent filings17.在网站上出售各种商品:post listings for everything18.清除:clean up/ pull down19.叫板:challenge sb/ take issue with sb/ call out sb20.戴/ 穿上:don sth21.激烈争夺战:a pitched battle for sth.22.树立/开创:crave out23.A与B类似:A models after/ echoes B.24.穿行于车流中:weave in and out of traffic25.投入巨资:invest heavily26.斥资: pump... into...27.配送中心:delivery /order-fulfillment centers28.进军某个市场/进入某个领域:venture into...29.做某事为了...:do A in the hope of B30.受到...的拖累:be weighed down by...31.总部位于:be headquartered/ base in32.总部:head office33.扩大客户群:grow customer base34.实体商店:physical/ brick-and-mortar shops35.凭着...发展壮大:thrive on sth36.注资:capital injection37.扩展产品供应:expand products offerings38.扩大我们的业务范围,不仅包括A还包括B&C:expand our business beyond A to include B&C39.从零开始:start sth from scratch40.为客户提供服务:cater to customers41.提供便利的网络服务:make online shopping easier42.司空见惯/ 蔚然成风:be rampant/ be the norm43.流量:traffic to sb44.大举进入:make one's big foray into... / make inroads into.../ venture into...45.挖掘潜力: tap into potential1.新常态:new normal2.举债投资/ 信贷支撑的投资:credit-driven/ credit-fueled investment3.最大出口国:the biggest exporter of4.产量居首位:the biggest producer of...5.最大排放国:the biggest emitter6.促使某人做某事:prompt sb to do sth7.调整角色/转变角色:redefine one's role8.对外投资:outbound / outward investment9.削弱:undermine/ erode10.减少对...的依赖:wean oneself of sth11.A使得B更加困难:A complicates B12.把主要精力放在...:be preoccupied with...13.提振内需:shore up demand14.公司高管:top executives15.A股市场:RMB-denominated / A-shares stock market16.B股市场:dollar-denominated / B-shares stock market17.H股市场:Hong Kong dollar-denominated / H-shares stock market18.沪港通:A landmark trading scheme linking the Hong Kong and Shanghai bourses; the Hong Kong-Shanghai Stock Connect19.评级下调:downgrade20.评级上调:upgrade21.离岸债券:offshore bonds22.施加影响:weigh on sth。
catti三笔词组背诵
CATTI词组背诵默写1.东西方文明的交汇融合2.既有东方传统文化的深厚积淀,也吸纳了西方现代先进理念和技术3.开放包容精神4.东亚峰会5.对话合作的重要平台6.增进各方理解信任7.促进地区发展繁荣8.当前国际政治经济格局正经历深刻调整9.不稳定不确定因素明显增多10.谋和平、促发展的任务仍然艰巨11.保持总体稳定局面12.投资热土13.和睦相处14.合作共赢15.加强协商对话16.推进开放发展17.做坚定维护者18.和平稳定19.积极贡献者20.经济繁荣21.有力推动者22.区域合作23.重要平台24.山水相连25.东盟国家26.双边范畴27.维护地区和平稳定,促进区域共同繁荣的支撑和引擎28.搭乘中国经济发展的快车29.命运共同体30.愿意31.自由贸易的受益者32.开放共赢33.维护多边主义34.国际贸易体系35.“3+X”合作框架36.“一带一路”倡议37.倡导共同、综合、合作、可持续发展的新安全观38.亚太安全架构39.夏季达沃斯论坛40.应对国际金融危机41.推动世界经济复苏42.前瞻性的真知灼见43.探寻世界经济增长和变革的新路径、新动能44.整体复苏态势45.历经艰难曲折46.产业革命47.新一轮48.创新活力迸发49.为世界经济发展注入新动能50.逆全球化倾向抬头51.壮大新动能52.经济全球化53.相互依存、共生共荣54.在这个过程中,各国经济不同程度融入其中55.高技术产品出口56.在华外资企业57.纵观世界历史58.大跃升59.经济全球化时代60.速度、广度、深度61.前所未有的62.增长包容性不足63.受到冲击64.资本回报和劳动回报65.差距更大66.解决好这些问题,既具有社会意义,也具有经济意义67.供给与需求68.扩展发展空间69.平等参与70.创业创新创富71.比较优势72.后发优势73.扩大进口74.采取有力有效举措75.经济持续快速增长76.今后77.我们对全面深化改革已做出总体部署78.努力打造国际一流的营商环境79.转变政府职能80.加快81.降低制度性交易成本82.市场活力83.社会创造力84.减轻市场主体负担85.减税降费86.三万多亿87.进一步扩大开放88.实施更加积极的进口政策89.降低汽车、部分药品和日用消费品进口关税90.知识产权保护91.一视同仁92.有信誉、有实力的中国企业93.境外投资94.有序95.实现互利共赢96.世界多极化97.群体崛起98.新兴市场国家99.信息化100.新一轮科技革命风起云涌101.机遇前所未有102.国际格局103.我们看到这样一个世界104.我们处在这样一个时代105.力量对比106.传统和非传统威胁突出107.全球增长动能不足108.逆全球化思潮109.持续和平110.我们又一次站到了十字路口111.和平与战争、开放与封闭、团结与分裂112.中国始终是致力于和平的力量113.做出不懈努力114.和平解决115.半岛核问题116.半岛无核化117.坚持对话谈判的方向118.坚定维护地区的和平稳定119.股份制公司120.股票交易所121.人均国内生产总值122.货物出口国123.(国家)拥有124.相隔遥远125.两国人民友好往来源远流长126.双边贸易127.投资存量128.投资目的地129.欧盟130.我们要做大双方贸易合作的蛋糕131.外贸总额132.双向投资合作133.创造公平、非歧视和透明的营商环境134.发展不平衡不可持续的问题135.重要抓手136.原则137.共商共建共享138.符合139.中国和平发展、合作共赢的外交政策140.人类命运共同体141.得到世界各国普遍欢迎142.公共产品143.合作平台144.“一带一路”国际合作高峰论坛145.集中推进一批重大项目146.自古就有的传统147.读万卷书、行万里路148.名篇佳作149.由于经济发展水平和居民收入等条件所限150.居民消费结构快速升级151.国内旅游152.入境游客153.出境游客154.普通百姓155.旅游收入156.人均157.预计158.积极发展全球伙伴关系159.积极参与推动全球治理体系变革160.由标志意义的举措161.放宽外资股比限制162.金融机构163.业务范围164.坚持对外开放的基本国策165.深度融入166.世界经济体系167.加强互利合作168.在力所能及的范围内承担更多责任义务169.增进理解信任170.和平合作,开放包容,互学互鉴,互利共赢171.全方位推进172.携手努力173.朝……方向而行174.当今世界正处于大发展大变革大调整时期175.共同核心任务176.土地退化177.贫富差距178.粮食安全179.重大传染性疾病180.保护主义181.同呼吸,共命运182.国际通行规则183.基于共同历史遭遇184.加强集体对话185.增进传统友谊186.深化务实合作187.中非命运共同体188.市场规律189.符合国情190.顺应时代潮流191.我们赞赏……192.开启改革开放的历史进程193.发展的壮丽史诗194.坚持对外开放基本国策195.全方位多层次宽领域的对外开放格局196.形成197.崇高事业198.加入199.世界贸易组织200.里程碑201.历史新阶段202.积极践行203.更广204.互利共赢205.也/同样方式206.展现大国担当207.大变革大调整208.地缘政治版图209.多元化、多极化210.贸易保护主义211.地区冲突212.非法贩运毒品213.传染性疾病214.有组织犯罪215.迫切需要216.反抗、抵抗217.有效应对218.上合组织219.树立典范220.在……过程中221.建设性伙伴222.密切和富有成效的合作典范。
catti西语三级笔译词汇
catti西语三级笔译词汇CATTI西语三级笔译词汇作为一名CATTI西语三级笔译考试的考生,掌握一定的专业词汇是非常重要的。
下面将介绍一些常见的CATTI西语三级笔译词汇,帮助考生更好地备考和应对考试。
1. 笔译(Translation)笔译是指将一种语言的书面表达转化为另一种语言的书面表达。
在CATTI西语三级笔译考试中,考生需要通过阅读和理解源语言文本,然后准确地将其翻译成目标语言。
2. 翻译(Traducción)翻译是将一种语言的口头表达转化为另一种语言的口头表达。
与笔译不同,口译是在实时的情况下进行的,要求译员具备较强的口头表达能力和思维敏捷性。
3. 源语言(Lengua de origen)源语言是指待翻译或待口译的原始语言。
在CATTI西语三级笔译考试中,源语言通常是考生需要理解和翻译的语言。
4. 目标语言(Lengua de destino)目标语言是指待翻译或待口译的目标语言,即考生需要将源语言准确地转化成的语言。
5. 翻译记忆(Memoria de traducción)翻译记忆是一种专业的翻译工具,它可以记录和存储翻译过的句子或段落,以便在后续翻译中进行快速查找和复用。
在CATTI西语三级笔译考试中,考生可以合理使用翻译记忆工具提高翻译效率和准确性。
6. 术语(Término)术语是指某个特定领域中具有特定含义的词语或短语。
在CATTI西语三级笔译考试中,考生需要熟悉各个领域的术语,并能够准确地将其转化成目标语言。
7. 同传(Interpretación simultánea)同传是一种实时口译方式,译员需要在源语言发言的同时进行口译,并将其准确地转化成目标语言。
在CATTI西语三级笔译考试中,同传是考生需要掌握的一项重要技能。
8. 交传(Interpretación consecutiva)交传是一种先听完源语言发言,然后进行口译的方式。
catti三笔日汉词汇手册
catti三笔日汉词汇手册CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)是一个重要的翻译和口译资格考试,对于想要从事翻译和口译工作的人来说,掌握词汇是至关重要的。
其中,日汉词汇是CATTI考试的一部分,所以熟练掌握相关词汇对于顺利通过考试至关重要。
为了帮助考生更好地备考,本手册将详细介绍CATTI三笔日汉词汇的内容,以及一些备考技巧和学习方法。
通过系统学习并掌握这些词汇,考生将能够更好地应对考试,提升自己的翻译和口译能力。
第一部分:基本词汇在CATTI三笔日汉词汇中,基本词汇是考生必备的核心内容。
这些词汇包括日常生活中常见的词语以及一些简单的句子。
考生需要掌握这些词汇的中文意思,并能够正确地将其翻译成日文。
第二部分:专业词汇除了基本词汇外,CATTI三笔日汉词汇手册还包括一部分专业词汇。
这些词汇主要涉及到一些特定领域的名词和术语,如经济、法律、医学等。
在备考过程中,考生需要根据自己的专业领域选择适合的专业词汇,并进行有针对性地学习。
第三部分:阅读理解词汇阅读理解是CATTI考试的一个重要环节,而掌握相关阅读理解词汇对于答题过程至关重要。
这部分词汇主要包括文章中常见的词语、短语以及一些固定搭配。
考生需要能够准确理解文章的意思,并将其翻译成准确的中文表达。
在备考过程中,考生可以参考以下几点来提高自己的学习效果:1. 词汇纸条法:将重要的词汇写在纸条上,可以随时翻看,加深记忆。
2. 组织学习小组:与其他考生一起学习,互相讨论和提问,相互促进。
3. 制定学习计划:合理安排学习时间,每天坚持一定的学习量,避免临时抱佛脚。
4. 多做模拟题:通过做一些CATTI模拟题,熟悉考试的题型和形式,熟练掌握应对策略。
除了以上几点外,考生还需要保持积极的学习态度和持久的学习动力。
备考CATTI三笔日汉词汇并不是一件容易的事情,需要考生付出大量的时间和精力,但只要坚持不懈,相信考生一定能够通过考试。
CATTI笔译三级常用英语词汇
CATTI笔译三级常用英语词汇1.日常生活用语购物:shopping, store, mall, supermarket, convenience store 出行:traffic, transportation, public transportation, taxi, bus餐饮:restaurant, cafeteria, eatery, food court, fast food住宿:hotel, inn, motel, hostel, lodging娱乐:entertainment, recreation, amusement, gaming, cinema 2.科学技术词汇计算机:computer, PC, laptop, desktop, server网络:internet, website, webpage, network, bandwidth通信:communication, phone, mobile phone, fax, email航空:aviation, airplane, helicopter, airliner, airport3.商业和经济词汇公司:company, corporation, firm, enterprise, business企业:enterprise, firm, company, corporation, business市场:market, trade, commerce, bazaar, mart贸易:trade, commerce, business, exchange, dealt4.政治和法律词汇政府:government, administrative body, authority, regime法律:law, legal, jurisprudence, jurisprudent, legal system政策:policy, programme, strategy, plan of action, platform监管:regulation, supervision, licensing, control,监测5.文化和艺术词汇文学:literature, literary works, poem, novel, short story艺术:art, fine art, painting, sculpture, dance娱乐:entertainment, recreation, amusement, gaming, cinema休闲:leisure, relaxation, entertainment, pastime, holiday6.环境和生态词汇环境:environment, natural environment, ecological environment生态:ecology, ecosphere, ecosystem, biosphere保护:conservation, protection, safeguardment of natural resources 可持续利用:sustainable use of natural resources utilization for future generations unimpaired ecological balance diversification of production methods (S.S.Chaudhari et al. 2019) (哦哦编辑注:(该部分存在缺少空格或标点的问题,已做修正。
翻译资格考试catti三级笔译词汇整合
翻译资格考试catti三级笔译词汇整合学习英语贵在坚持,找到适合自己的方法,多运用多温故。
,今天给大家带来了翻译资格考试catti三级笔译词汇,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
翻译资格考试catti三级笔译词汇人口负增长negative populat ion growth (NPG)人口高峰population peak;baby boom人口过剩overpopulation人口红利demographic dividend (The "demographic dividend" has long been thought an important source of Chinas remarkable economic performance. According to World Bank estimates, Chinas advantageous population age structure brought about by such a dividend has contributed more than 30 percent to the countrys economic growth over the past decades. “人口红利”一直被视为中国经济增长奇迹的重要源泉。
据世界银行估计,人口红利带来的人口年龄结构优势对中国近几十年来经济增长的贡献达到了30%以上。
)人口老龄化an aging population人口密度population density人口普查census人口普查员census taker / census enumerator (China has recruited 6.5 million census takers for the next national population census beginning on November 1.These census takers will mostly be made up of local residents and workers from neighborhood or village committees. 我国已经为11 月1 日开始的下一轮全国人口普查招募了650 万人口普查员。
CATTI 3级单词
谢谢帮助我学习。
谢谢所有人们的分享~今天我也来回报社会啦~(这是我个人总结的CATTI三级单词,仅供参考。
欢迎共同进步。
)推荐那个英语笔译实务和英语综合能力及相应的参考书。
1.Unit 12.modest a.谦虚的3.Retirement n.退休4.Emotionally adv. 感情上;情绪上;令人激动地;情绪冲动地5.Awkward a.令人尴尬的eeping a.眼泪汪汪的6.Ceremonial a.仪式的7.Graceful a.优雅的8.Elaborately adv. 精巧地;苦心经营地9.Fete vi.宴请10.Prolonged adj. 延长的;拖延的;持续很久的11.Trophy n. 奖品;战利品;纪念品12.Content n.内容,意义 a.满足的13.Invisible a.看不见的14.Achievement 成就15.Tournament 比赛,竞赛16.Decline 谢绝,下降17.Interview 采访18.Typically 不出所料地19.Anticlimactic adj. 虎头蛇尾的;突降法的;突减的20.Utterly 绝对地21.Fame 名声22.Ego 自我价值23.Consistently 始终如一地24.Handle 把握mercial 商业的26.Jet 喷气飞机27.Recognize 认出,识别28.Shrug 耸肩29.Steakhouse 烤肉店30.Influence 影响,影响力31.Embarrass vt. 使局促不安;使困窘;阻碍32.Reserved adj. 保留的,预订的;缄默的,冷淡的;包租的33.Methodical adj. 有系统的;有方法的34.Record 记录35.Bespeak 证明,表明36.Tank 故意输掉37.Duck 放弃mitment 责任,承诺39.Adulation 过分的称赞40.Serious 严肃的,认真的41.Intent 意志42.Talent 天资,天赋bel 贴标签,标签44.Disservice 帮倒忙45.Professionalism 专业主义46.Artistry 艺术性47.Vice versa 正相反plete 完全的49.Realize 理解,实现;认识到;将某物卖得50.Lull 镇静,缓和51.Hypnotic 催眠的52.Grim 严厉的53.Focus 集中精神,焦点;中心;清晰;焦距54.Self-deprivation 自我剥夺55.Discipline 身心的锻炼56.Ulcer 社会弊病,腐烂物;道德败坏57.Garage 车库58.Court 球场59.Rarely 很少,几乎不60.Monastic 修道院的61.Sauceless 少汁的,少调料汁的62.Pasta 意大利面63.Choke吞咽64.Splurge 挥霍;炫耀65.Blackjack 21点66.Queasy 不喜欢的,不舒服的,感觉不自在的67.Source 源,来源,根源;起源;起因68.Frustration 沮丧69.Audience 观众70.Grasp 抓住,理解71.Abandon 放弃72.Exchange 交换73.Suffer 经历74.Breakdown 崩溃75.Terminal 最终的,晚期的76.Bother 烦扰,打扰77.Popularity 名气;名望;流行事件78.Episode 一个事件,插曲79.Gall 使..恼怒80.Shelter 避难所,住所,家81.Palatial 豪华的82.Towering adj. 高耸的;卓越的83.Self-deprecation n. 自嘲;自我贬低;过84.Render 给予,. 使烦恼;困扰85.Precisely 精确地86.Moderate 稳健的87.Well-regulated adj. 有规则的;井然有序的;理应如此的88.Torture 苦恼,痛苦89.Excess n. 超过,超额;过度,过量90.Villain 罪犯,反面角色91.Conductor 指挥者92.Professionally adv. 专业地;内行地93.Hugely 巨大地94.Cloak 掩盖95.Demeanor 举止不良的人96.Prodigious 庞大的97.Slouchy 没精打采的98.Gangly 高而瘦的99.Drowsy 晕晕欲睡的100.Nap 小睡101.Lounge 休息室102.Shuffle 马马虎虎地穿103.Flip-flop 人字拖104.Determined 坚决的105.Glowering 怒视着的106.Internalized 使内在化107.Sideways adv. 向侧面地;向一旁108.adj. 向侧面的;一旁的109.Dedicated 一心一意的,挚诚的110.Gorgeous 极好的111.Classicism 古典主义112.Buried 半遮半掩的113.Decency n. 正派;体面;庄重;合乎礼仪;礼貌114.Friendliness n. 友谊;亲切;亲密115.Quarterfinal 四分之一决赛116.Applause 掌声117.Seedier 低级的118.Paunchy 大腹便便的119.Version 描述,叙述,说法,解释120.Contentedly 满意地,满足地121.unit 2122.Nary 一点…也没有123.Trace 痕迹,踪迹124.Frailty 弱点125.Perp 直立的126.Franchise 经销权,特权127.Shorthand 速记的128.Reference 参考129.Addle 使腐坏130.Multiple 多重的,多样的131.Relapse 旧病复发132.Duality 两重性133.Elliptical 语言晦涩的134.Allegorical 寓言的135.Ferociously 凶猛的,残暴的136.Cul-de-sac 死胡同137.Trailer 拖车,预告片138.Schedule 计划139.Texture n.质地,纹理v.使具备某种特征140.Misplace 错误的信赖141.Conscience 良心,道德心142.Armor 盔甲143.Manifest 表明144.Squandered 浪费的145.Mayhem 蓄意破坏146.Ingenuity 独创性147.Malevolent 恶意的148.Afghanistan 阿富汗149.Palpable 可感知的,明显的150.Spectacular 壮观的151.Supercharged 超动力的152.Exoskeleton 外骨骼系统153.Jaded 厌倦的154.Makeup 设备,装置155.Thrill 感到兴奋156.Instruction 命令,指令157.Martial 尚武的158.Gingerbread 华而不实的159.Cinematic 影片的160.Pedigree 血统161.Munch 用力咀嚼162.Sole 鳎鱼,独一的163.Gigantic 暛的164.Moron 愚痴者165.Grenade 手榴弹166.Clichés 陈词老调167.Pigment 色素168.Soulful 感情深切的169.Resonance 回响,反应170.Signature 签名,署名171.Mightily 强列地172.Platoon 排173.Soloist 独奏者174.Schizophrenic 精神分裂者175.Unloaded 空载的176.Magnum 大酒瓶177.Trespass 非法侵入178.Rehab 修复179.Stint 拘役,节约180.Lockup 拘留所181.Uninsurable 不给予保险的182.Disheveled 头发蓬乱的183.Spot 短小节目,地点,斑点184.Wrap 包裹185.Gadget 小玩意186.Preoccupy 提前点据187.Misty 模糊的188.Rage 发怒189.Lousy 讨厌的190.Exotic 外来的191.Unarticulated 不分节的192.Consciousness 意识,知觉193.Prominently 显著地194.Sort 分类,品质195.Mug 脸196.Wacky 古怪的197.Groove 槽,最佳状态198.unit 3199.Antiquity 古代的遗物200.Ratify 批准,认可201.Convention 大会,公约202.General 一般的,普通的;将军,上将203.Potential 潜在的,可能的;潜能204.Attraction 吸引物,吸引205.Inscription 题词,铭文206.Forecast 预测,预报207.Continued 连续的208.Variability 可变性,变化性,变异性209.Destination 目的地,终点210.Conversely 相反地211.Tension 张力,压力212.Restoration 恢复,复位213.Monument 纪念物214.Unbridled 不受约束的215.Opposite 相反的,对面的216.Dilemma 困境,进退两难217.Harbor 庇护;港口218.Erode 侵蚀219.Egyptologist 埃及学家220.Symbiosis 共生,合作关系221.Motivation 动机,积极性222.Insofar 在…情况之下223.Expansion 扩张224.Forecast 预测225.Predict 预报,预言226.Facilitate 促进,使容易227.Minimize 最小化228.Whilst 在…同时229.Maximize 最大化230.Limitations 限制231.Overlap 部分重叠ponent 成分;组成的233.Generally 一般地,通常ndscape 景色,风景235.Likewise 同样地,也236.Bilateral 双边的237.Geographically 在地理上238.unit 4239.patchwork 混杂物,拼凑的东西240.reverently 虔诚地,恭敬地241.medley 乐章242.chirp n.v.啁啾声243.cockatoo 凤头鹦鹉244.scuffle 拖着脚走,扭打245.lizard 蜥蜴246.shrill 尖锐刺耳的声音;尖锐的,刺耳的;尖锐地247.piercing 刺穿的,敏锐的248.duffel 露营用具249.urbanite 城市居民250.crawl 爬行,匍匐前进251.mojito 莫吉托,鸡尾酒的一种252.mitt 手、棒球手套253.sustainable 可持续的254.flights 飞虫255.jolt 震动256.novice 新手257.expedition 远征,探险队258.unparalleled 无与伦比的259.plateau 高原,稳定水平260.seclude 使隔绝261.signpost 路标,指示牌262.plank 木板,支架263.flora 植物群264.fauna 动物群265.possum 负鼠266.boutique 时装店,精品店267.receptionist 接待员268.flashlight 手电筒269.pitch-black 漆黑的270.enthusiasm 热情,热心271.arachnophobia 蜘蛛恐惧症272.invaluable 无价的,非常贵重的273.quote 引用274.nonstop 直达的275.narrative 叙述;叙述的,叙事的276.replenish 补充,再装潢,恢复277.miracle 奇迹278.descend 下降,下去,遗传,屈尊her 带领,指引280.shrubby 灌木的281.eucalyptus 桉树282.aborigine 土著居民283.isolate 使隔离284.arduous 努力的,费力的,险峻的285.negotiate 谈判,磋商,越过286.courtesy 恩惠,礼貌,好意287.thermos 热水瓶288.hopscotch 跳来跳去289.huff and puff 气喘吁吁的290.huff 把…吹胀,吹气291.puff 喷出,张开292.buoy 浮标;使浮起293.priority 优先考虑,优先294.spire 尖顶,尖塔295.jut 使…伸出,使…突出296.spectacular 壮观的,惊人的297.cascade n.小瀑布,层叠v.像瀑布般冲下298.emerge 浮现,摆脱299.terrace 平台,阳台,梯田v.使成梯田300.polish off 草草完成301.venison 鹿肉,野味302.irritate 刺激,使兴奋,激怒303.faint 模糊的,头晕的,虚弱的304.emanate 放射,发射305.ritual 仪式的;仪式306.tout 兜售,招徕307.scarecrow 稻草人308.crimson 深红色的;深红色;使变为深红色309.rosella 玫瑰310.flinch 退缩,畏惧311.alight v.下来,飞落a.燃着的,点亮着的312.giggle 咯咯地笑,傻笑313.squat 蹲,蹲下314.flock 群315.flap 拍翅膀316.unit 5317.liberalism 自由主义318.strike 打,打击;罢工319.inalienable 不可剥夺的320.tolerance 宽容,容忍321.potent 有力的322.arsenal 武器库,军械库323.conventional 符合习俗的,传统的324.solely 单独地,唯一地325.preponderantly 占优势地326.theocratic 神权的327.ultranationalism 极端民族主义328.outgrowth 结果329.indigenous 当地的,本土的330.formation 形成331.parliamentary 议会的332.repressive 镇压的,压抑的333.monarchy 君主政体334.secular 世俗的335.totalitarian 极权主义336.theocrat 神权pel 强迫,迫使338.pluralistic 多元的339.metapolitic 理论政治学340.invariably 总是341.Camp David 大卫营342.destabilize 使动摇343.valve 渠道344.utopianism 乌托邦主义345.infidel 异教徒346.brutal 残忍的347.halcyon 宁静的,平稳的348.insignia 标记,识别349.reminiscent 怀旧的,缅怀往事的350.variant 变体,转化;不同的,多样的351.ruthlessly 无情地352.transcendent 先验的,超越的353.deterrent 威慑的,遏止的354.indigenous 本土的,国产的355.press for 主张356.presidency 总统(或董事长、会长、大学校长等)的职位(或职务、任期)357.trumpet 喇叭,喇叭声358.charitably 慷慨地359.decouple 减弱震波;去耦n.360.resolution 决心,决意361.stationing 确定,确立362.boon 恩惠363.fierce 凶猛的364.resistance 抵抗,阻力365.rapprochement 友好关系的重建366.nonfundamentalist 极端民族主义367.envision 想象,预想368.suppress 镇压369.federalize 使联合370.dogged 顽强的371.reliance 信心372.exasperate 恶化,使恼怒373.myopic 目光短浅的374.inability 无能为力375.antiglobalization 反全球化plicity 共谋,共犯关系377.egalitarian 平等主义的378.admirably 极好地379.reflexive 反射的,反身的;反身代词380.unit 6381.juxtaposition 并列,并置,毗邻382.gathering 聚会,聚集383.right-wing 右翼的384.tribe 部落,一伙385.stronghold 大本营386.receive 收到,接待387.subtlety 微妙,敏锐,精明388.bureaucracy 官僚主义,官僚机构389.irony 讽刺,反语390.flatly 断然地,平平地391.flunk 失败,放弃,使…不及格392.invoke 调用,祈求,引起393.oracle 预言,圣人,394.luminary 发光体,杰出人物395.reinvent 重新使用,彻底改造396.civic 公民的,市民的397.misery 悲惨,痛苦398.positively 明确地,断然地,肯定地399.sympathize 同情,怜悯400.monopolistic 垄断的401.well-worn 陈腐的402.abhor 痛恨403.disdain 蔑视,鄙弃404.temperament 气质,性格405.uproot 根除406.inaugural 就职的407.witticism 妙语408.reposition 改变…的位置409.intent 目的,意图410.illegitimate 不合理的411.narcissism 自恋412.trumpet 吹嘘413.disdainful 轻蔑的,鄙视的414.pledge 保证,许诺415.fancifully 想像的416.skepticism 怀疑论417.renounce 宣布放弃418.incremental 增加的419.stridency 刺耳的声音420.temperament 气质,性情421.eclectic 折衷的422.incrementalism 渐进主义423.newfangled 新奇的424.gradualist 渐进主义者425.grandiose 宏伟的,浮夸的426.heresy 异教,异端427.unit 7428.vain 空虚的,白费的429.autocratic 独裁的,专制的,专横的430.egomaniacal 自大狂的431.personality 个人特质432.passionate 热情的433.dictatorial 独裁的434.peer 同辈,同等的人,贵族;凝视435.obituary 讣告436.anthology 选集437.waterfront 海淀,装在火炉前的热水缸438.whisper 小声说,私语439.contender 竞争者440.splendor 光彩,壮丽441.rivalry 对抗,竞争442.shuttle 穿梭于两地;航天飞机443.sensibility 情感,敏感性444.theatrical 戏剧性的,戏剧的,夸张的445.spawn 生产,产出446.stylized 程式化的,按固定格式的447.decorous 有礼貌的,高雅的448.stutter 结结巴巴地说话449.smolder 闷烧,郁积450.subtext 潜台词451.psychological 心理的452.hallmark 纯正,优质的标记,特点453.seriousness 严重性,严肃,认真454.transparency 透明,透明度455.notoriously 臭名昭著的456.tricky 狡猾的457.slice 薄片,部分;切下458.unvarnished 未加修饰的459.parable 寓言460.precise 精确的461.rebellion 叛乱,反抗462.appraisal 评价,估计463.grudging 勉强的,不情愿464.auteurist 导演主创论465.pantheon 万神殿466.applaud 称赞urel 桂冠,殊荣468.retrospectively 回顾地469.pious 虔诚的470.middlebrow 文化教养一般的471.perch 高位,栖木;杆472.intransigent 不妥协的473.intellectual 知识分子474.corny 陈腐的475.palate 味觉,趣味476.nourishment 营养477.cringe 退缩,奉承478.denounce 谴责479.Semitism 犹太主义480.stilted 不自然的,呆板的481.melodramatic 夸张的,情节剧的482.agonized 感觉到极度痛苦的483.downright 明白的,显然的484.ethnicity 种族划分485.melodrama 情节剧,音乐剧,骇人听闻的事情486.scoundrel 恶棍,无赖;卑鄙的487.treachery 背叛,变节488.detractor 贬低者,诽谤者489.inquisitor 检查官490. unit 8491. spell 魅力492. bizarre 怪异的,异乎寻常的493. mythological 神话的494. turbulent 骚乱的495. fascination 魅力,迷恋496. parody 拙劣的模仿497. striped 有条纹的498. sketchbook 小品集,写生簿499. anatomical 解剖的,结构的500. drapery 布,布料501. foreshadow 预示,成为…的前兆502. figurative 比喻的,修饰丰富的503. curator 馆长,监护人504. timelessness 不朽505. resonate 回响,共振506. restorer 修复工作者507. dormition 安睡,入睡508. panel 油画板509. signature 签名510. depict 描绘511. monumental 巨大的,纪念碑似的512. crucifixion 受难,场景画513. chronologically 按年月顺序排序地514. ember 灰烬515. motif 主题,动机,主旨516. cardinal 主要的;红衣主教517. clad 穿衣的,覆盖的518. gaze 凝视519. portrait 人物肖像,描写520. milestone 里程碑521. portraiture 肖像,画史522. psychological 心理学上的523. hallucinatory 幻觉的524. uncrate 打开,从板条箱中取出525. distorted 歪曲的526. weirdly 古怪地527. potency 潜力,力量,权势,效能528. intentional 故意的,蓄意的529. unit 9530. deluge 洪水,泛滥,暴雨;使泛滥531. covet 渴望得到,觊觎532. dearth 缺乏,不足533. slot 槽,位置,水沟534. vying 竞争的;v.争夺 via535. threshold 门槛,界限536. ultimately 最后,根本上537. cutoff 筛选538. overhaul 分解检查;n.彻底检修539. array 一大批;排列,部署540. hodgepodge 大杂烩541. intended 故意的,有意的,打算中的542. beneficiary 收益人,受惠者,功臣;拥有封地的543. eligible 合格的544. self-contained 独立的545. previously ad.以前地,仓促地546. stringent 严格的547. shut out 把..排除在外548. bracken 蕨菜549. readiness 准备550. provoke 煽动,驱动551. defining 最典型的,起决定性作用的552. prestigious 有名的553. impeccable 无瑕疵的554. slight 轻微的555. humble 谦卑的556. torrent 奔流,倾注557. stupendous 惊人的,巨大的558. prodigious 异常的,巨大的559. wondrous 令人惊奇的560. enigma 迷,不可思议的东西561. scuffle 混乱,扭打562. relinquish 放弃,放手563. supplant 代替,排挤掉564. supersede 取代,紧接着而来565. commend 称赞,推荐566. suave 柔和的,温和的,文雅的567. bluff 直率的568. publicly 公然地,以公众名义的569. surly 乖戾的,板面孔的570. resent 怨恨,厌恶571. uncalled-for 非必须的572. distend 扩张,膨胀573. lenient 仁慈的574. ecstasy 狂喜575. laconic 简洁的,简明的576. verbose 冗长的577. hallmark 特点578. touchy 易生气的579. imperturbable 冷静的,泰然自若的580. censure 责备,责难581. discord 不和,不调和,嘈杂声;不一致,刺耳582. unit 10583. fetal 婴儿的584. prenatal 产前的585. perplexing 令人困惑的586. neurological 神经系统的587. retardation 智力迟钝588. malformation 畸形589. assume 假定590. intravenously 静脉地591. pregnancy 怀孕,丰富592. fetus 胎儿,胎593. pinpoint 精确地确定594. home in on 朝向,移向595. medication 药物治疗596. unscathed 未受损伤的597. severely 严重地598. anatomy 解剖学599. cocaine 可卡因600. neurotransmitter 神经传导物质601. trimester 三个月602. neuron 神经元603. impairment 损害604. marijuana 大麻605. physiologic 生理学的606. hyperactivity 极度活跃607. arithmetic 算术608. consistently 持续地609. frontal 前面的,额的;额骨,额部610. lobe 脑,肺,肝的叶611. inhibiting 抑制作用的,约束的;抑制,约束612. autopsy 尸体解剖613. teratology 畸形学614. magnetic resonanceimaging 磁共振影像技术615. corpus 语料库616. callosum 胼胝体617. uterus 子宫618. adhesion 粘附,支持619. attachment 附近,连接物620. stave off 避开621. unit 11622. gauge 估计623. bank 银行624. rate 率,比率625. recovery 复苏626. recession 衰退627. forecaster 预测者628. spreadsheet 表格629. resurgence 死而复活630. verdict 判定631. facility 设施632. turmoil 混乱633. consecutive 连贯的,连续不断的634. dent 削减635. desperately 极度地636. languish 憔悴,凋零,失去活力,苦思637. treat 治疗,请客,协商;请客,款待638. roughly 粗糙的639. double-digit 双位数的640. spike 长钉,道钉,细高跟;阻止,以大钉钉牢641. unit 12642. speculative 投机的643. wearable 耐用的,可穿的;衣服644. crash 碰撞;速成的645. bail 保释646. bail out (用钱财等)使免于(失败),647. hyperactive 过于活跃的648. hyperbolic 夸张的,夸大的649. profanity 亵渎650. peril 冒险651. roaring 咆哮652. willingness 乐意,自发653. pocket 把..占为己有654. optional 期权的655. offering 提供,出售,发行计划656. indication 指示657. self-congratulatory 沾沾自喜的658. nonsensical 荒唐的659. buck 元,雄兔660. telecom 电信661. morph n. 词态;语素;变体vt. 在屏幕上变换图像;改变662. pittance 少额钱663. mega-deal 许多的664. hesitant 踟蹰的665. returns 收益666. unit 13667. shamefaced 面带愧色的668. review 回顾669. industry 工业,行业670. strong 强大的671. pound 英镑672. write 写673. remember 记住674. little 一点675. prospect 前景676. expect 期望,希望677. return 回来,返回678. earth 地球679. climb 爬升680. imminent 临近的681. implication 含义,暗示,牵连,卷入682. remind 提醒,使想起683. bout 回合,较量,发作,一阵684. furniture 家具685. gnome 土地神,格言,箴言686. dire 迫切的687. unassailable 不容置疑的,无懈可击的688. parliamentary 议会的689. urgency 紧急性690. grow 增长,生长691. impress 感动,打动692. margin 盈利,边缘;加边于693. permanent 永久性的694. strain 损耗695. exacerbate 使恶化696. rationalize 合理化697. unit 14698. debilitate 使衰弱699. nutrition 营养700. vegetable 蔬菜701. fruit 水果702. retardation 发育迟缓703. micronutrient 微量元素704. release 允许发表705. optimal 最佳的706. cardiovascular 心血管的707. morbidity 发病率708. shy away 躲开709. infectious 传染的710. folate 叶酸711. antioxidant 抗氧化的712. agent 剂713. anaemia 贫血714. substance 物质715. cholesterol 胆固醇716. legume 豆类物质717. heed 注意718. launch 着手进行719. unit 15720. deoxyribose 脱氧核糖721. nucleic 核的722. back 向后地723. basis 基础724. icon 图像725. gene 基因726. helix 螺旋727. strand 股728. engineer 工程师729. nucleotide 核苷酸730. linger 继续滞留731. hereditary 遗传的732. marvelous 不可思议的733. invade 涌入734. dub 把…称为735. twist 拧,扭伤,弯曲736. prime 首要的737. identifiable 辩认的738. secular 现世的739. iconography 肖像学740. potent 强有力的741. subsequent 后来的742. surreal 超现实主义的743. phantasmagoric 幻影似的744. manipulation 操作,处理745. helice 螺旋线746. commoditization 商品大众化747. diabete 糖尿病748. resistant 抵抗者749. gimmick 骗人的玩意750. collaborate 合作,勾结751. embryologist 胚胎学家752. contact 接触753. streak 条纹754. revamp 改进755. outline 概括756. unit 16757. mathematician 数学家758. incompleteness 不完全759. math 数学760. theorem 定理761. community 社区762. fresh 新鲜的763. look 看764. discipline 学科765. intuitive 直觉的766. problematic 成问题的767. deduce 推导768. validity 正当,有效769. assertion 断言,主张770. postulate 基本条件771. inclusion 加入,概括772. derive 取得773. wave 波浪774. intersect 相交于775. vertex 顶点,最高点776. formalism 形式主义777. mug 杯子778. table 桌子779. exemplar 模范,榜样780. unattainable 不可达到的781. encrypt 将译成密码782. declare 宣布。
catti三笔词汇量要求
catti三笔词汇量要求一、词汇量要求。
CATTI三级笔译(以下简称“三笔”)要求掌握的词汇量大约在5000 - 6000个积极词汇(即能够准确运用的词汇)以及一定量的认知词汇(看到能理解大概含义的词汇)。
这些词汇涵盖不同词性、多种发音,并且在不同语境下有不同含义。
二、词汇分类整理(部分示例)1. 名词(n.)- abandon [əˈbændən]- 含义:n. 放纵,放任;v. 遗弃;放弃;使屈从。
- 例句:The child was left in a state of complete abandon.(孩子处于完全放纵的状态。
)- ability [əˈbɪləti]- 含义:n. 能力;才能。
- 例句:He has the ability to solve complex problems.(他有解决复杂问题的能力。
)- absence [ˈæbsəns]- 含义:n. 没有;缺乏;缺席;不注意。
- 例句:His absence from the meeting was noticed by everyone.(他缺席会议被每个人注意到了。
)2. 动词(v.)- accept [əkˈsept]- 含义:v. 接受;承认;承担;承兑。
- 例句:She accepted his invitation.(她接受了他的邀请。
)- 注意:发音中“ac -”的重音在第二个音节,且“c”发[k]音。
- achieve [əˈtʃiːv]- 含义:v. 取得;获得;实现;成功。
- 例句:He achieved his goal after years of hard work.(经过多年努力他实现了自己的目标。
)- adapt [əˈdæpt]- 含义:v. 使适应;改编。
- 例句:We should adapt ourselves to the new environment.(我们应该使自己适应新环境。
catti 单词本
catti 单词本以下是CATTI二三笔必备词汇(注:这里列出的只是部分单词,全套CATTI单词表可到官方网站查询或购买相关书籍):1. 通用词汇:政府治理:governance全球化:globalization可持续发展:sustainable development城市化:urbanization绿色发展:green development法治:rule of law公共服务:public service社会管理:social management生态文明:ecological civilization人文关怀:humanistic care2. 外交词汇:主权国家:sovereign state国际法:international law联合国:United Nations (UN)安理会:Security Council国际关系:international relations外交政策:foreign policy外交途径:diplomatic channel国际组织:international organization国际合作:international cooperation国际条约:international treaty3. 经济词汇:市场经济:market economy国有企业:state-owned enterprise (SOE)外资企业:foreign-funded enterprise (FFE)私有企业:private enterprise经济全球化:economic globalization跨国公司:multinational corporation (MNC)对外贸易:foreign trade国际贸易:international trade关税壁垒:tariff barriers世界贸易组织:World Trade Organization (WTO) 区域经济一体化:regional economic integration 自由贸易区:free trade area (FTA)4. 社会文化词汇:社会福利:social welfare教育公平:fair education医疗卫生:medical and health care文化多样性:cultural diversity非物质文化遗产:intangible cultural heritage (ICH)知识产权保护:intellectual property protection (IPP)公共文化服务体系:public cultural service system (PCSS) 媒体融合:media convergence信息社会:information society。
(完整版)CATTI三级笔译常用词组.doc
致力于、从事于: be committed to、engage in、embark onWe will work to 、look to 、 seek to、 endeavor to、 strive to 我要努力⋯⋯ Wewill adopt +nBear : 承担,具有,果,支撑,向左(右),携Score:得,得分,二十,复,了解Mark :志,祝 ,表明,价Boast:吹嘘,有Endow :予,助Harness: 利用,具展、提高、促、增加等意思: develop, upgrade, enrich, improve, advance, pursue, move forward, forge ahead, enhance, sharpen, widen, broaden, quicken, accelerate, speed up, step up减少裁 : slash, cut(down), shed, downsize, diminish, dwindle 、 eliminate超 exceed 、surpass 、 top 、 overtake、 transcend 、 go beyond保、支持 : safeguard 、 uphold 、 support利用 maximize 、fully leverage、fully unleash 、give full play to 、make best use of showcaseappearemergerepresentdeliver :,履行,表,represent: 代表,表,象征,回on the rise、 on the decrease、on the decline( 在衰退中 )gear to 适,配合prevail:,盛行embrace:包含,接受,抱cherishseize、 grasp、grapple withburden 、 saddle withDifference 、 disparity 明差异、 discrepancy 差异矛盾 usher 引,开辟carve out ,开拓,雕刻identify,确,志,使易于辨。
三级笔译 大纲词汇
三级笔译大纲词汇一、A开头部分。
1. abandon [əˈbændən] vt. 放弃;抛弃;放纵。
- 例句:They had to abandon the ship.(他们不得不弃船。
)2. ability [əˈbɪləti] n. 能力;才能。
- 例句:He has the ability to solve this problem.(他有解决这个问题的能力。
)3. abnormal [æbˈnɔːml] adj. 反常的;不规则的;变态的。
- 例句:This is an abnormal phenomenon.(这是一种反常现象。
)二、B开头部分。
1. back [bæk] n. 后面;背部;靠背; adv. 向后地;以前; vt. 支持;后退。
- 例句:He sat on the back of the chair.(他坐在椅子靠背上。
)- She looked back at him.(她回头看他。
)- We all back his plan.(我们都支持他的计划。
)2. bad [bæd] adj. 坏的;严重的;劣质的。
- 例句:The weather is really bad today.(今天天气很糟糕。
)3. balance [ˈbæləns] n. 平衡;余额; vt. 使平衡;结算;权衡。
- 例句:We should keep the balance of nature.(我们应该保持自然平衡。
)- I need to balance my budget this month.(这个月我需要平衡我的预算。
)三、C开头部分。
1. call [kɔːl] v. 呼叫;称呼;召集; n. 电话;呼叫;要求。
- 例句:Please call me when you arrive.(你到达的时候请给我打电话。
)- He gave a call to his mother.(他给他妈妈打了个电话。
翻译资格考试catti三级笔译词汇
翻译资格考试catti三级笔译词汇词汇是笔译考试的基础,小编给大家带来了翻译资格考试catti三级笔译词汇,希望对大家有所帮助。
下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
翻译资格考试catti三级笔译词汇轻水反应堆light water reactor( LWR)清水衙门work unit which has no outside income清算/结算clearing /settlement清算公司clearing corporation; liquidation company清算银行clearing bank情同手足be bound together like brothers and sisters倾销dump; dumping轻型汽车light-duty vehicle情有独钟show special preference (favor) to …青藏高原Qinghai-Tibet Plateau清洁用品cleaning supplies情景喜剧situation comedy; sitcom情侣装his-and -hers clothes请勿乱丢杂物no littering清正廉明be honest and clean清真食品Halal food七年之痒seven years itch企事业单位enterprise and public institution求大同, 存小异seek common ground on major question while reserving differences on minor ones求实精神matter-of -fact attitude求职信applicat ion letter求同存异seek common ground while putting aside differences企业的承受能力the sustainability of enterprises企业分离办社会relieving enterprises of their obligat ion to operate social programs 翻译资格考试catti三级笔译词汇祈愿法会prayer meeting (The 11th Panchen Lama, Erdeni Gyaincain Norbu, presided over a prayer meeting in Beijing Wednesday, in which he prayed for peace in the areas struck by a magnitude 8 earthquake on May 12. 第十一世班禅额尔德尼·确吉杰布周三在北京为汶川8 级地震灾区主持祈愿法会,祈祷平安。
翻译资格考试catti三级笔译词汇分享
翻译资格考试catti三级笔译词汇分享如何顺利通过catti三级笔译?得需攻克词汇这一难关,给大家带来翻译资格考试catti三级笔译词汇,希望对大家有所帮助。
下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
翻译资格考试catti三级笔译词汇桑拿天sauna weather (The heatwave that has already lasted three days is expected to ease and temperatures should fall to around 30 degrees Celsius after rainfall on Wednesday. However, the rain could continue until Saturday, leading to "sauna weather" during the second half of the week. 据估计,本周三(北京)将迎来降雨,持续三天的热浪将得到缓解。
但这场降雨将持续至周六,在本周后几天将京城彻底拖入“桑拿天”。
)桑拿浴sauna散伙饭goodbye dinner三天打鱼,两天晒网work by fits and starts (Jones works by fits and starts and lacks continuity in endeavor.琼斯做事三天打鱼,两天晒网,不够努力坚持。
)三提五统three deductions [for public reserve funds, public welfare funds and management fees, tr.] and the five charges [charges for rural educat ion, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups]三无人员(无合法证件,无正常居所,无正当生活****) people without identificat ion papers, a normal residence permit, and a source of income; “sanwu” people三峡移民Migrants from Three Gorges area扫黄,打非eliminate pornography and illegal publications扫盲eliminate illiteracy扫尾工作round-off work; wind-up work扫除文盲eliminate illiteracy骚扰电话crank call森林覆盖率forest coverage; percentage of forest cover森林女孩;森女mori girl (Hibi Akemi shows three styles of girls -- street gals, mori girls and sweet princess. 日比朱美向大家展示了“强力辣妹”、“森林女孩”和“公主系女孩”三种年轻女孩的时尚造型。
翻译资格考试catti三级笔译词汇整合
翻译资格考试catti三级笔译词汇整合学习英语贵在坚持,找到适合自己的方法,多运用多温故。
,今天给大家带来了翻译资格考试catti三级笔译词汇,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
翻译资格考试catti三级笔译词汇人口负增长negative populat ion growth (NPG)人口高峰population peak;baby boom人口过剩overpopulation人口红利demographic dividend (The "demographic dividend" has long been thought an important source of Chinas remarkable economic performance. According to World Bank estimates, Chinas advantageous population age structure brought about by such a dividend has contributed more than 30 percent to the countrys economic growth over the past decades. “人口红利”一直被视为中国经济增长奇迹的重要源泉。
据世界银行估计,人口红利带来的人口年龄结构优势对中国近几十年来经济增长的贡献达到了30%以上。
)人口老龄化an aging population人口密度population density人口普查census人口普查员census taker / census enumerator (China has recruited 6.5 million census takers for the next national population census beginning on November 1.These census takers will mostly be made up of local residents and workers from neighborhood or village committees. 我国已经为11 月1 日开始的下一轮全国人口普查招募了650 万人口普查员。
CATTI笔译实务3级
第一单元旅游观光(一)词汇1.crowd [kraʊd] n. 群众,一伙;一堆,许多,大众v. 拥挤,挤满,挤进vt. 挤满,将...塞进;催促,催逼vi. 挤,拥挤,聚集短语crowd loading 集束荷载; 群众荷载IT Crowd IT狂人a crowd of 一大群;许多的crowd out vt. 挤出;推开crowd into 涌入;挤入a large crowd of 一大群的follow the crowd 随大流crowd around 围拢,聚集在…周围crowd behavior 群众行为capacity crowd 观众满座;爆满例句:she lost her son in the crowd. 她在人群中看不见她儿子了。
They twisted through the crowd. 他们迂回穿过人群。
He missed her in the crowd. 他没有在人群中看到她。
They spread-eagled against the crowd to let her go into the theatre from her car.他们张开四肢挡住拥挤的人群,好让她顺利地从车上下来走进剧场。
He got up in front of the huge crowd and made a moving and fiery speech.他挺身而出,在大庭广众面前,慷慨激昂地讲了一通。
The crowd swallowed him up. 他淹没在了人群之中。
If we mingle with the crowd, we shall not be noticed.如果我们混在人群里,就不会被注意到了。
The crowd fired questions at the speaker for over an hour.群众向演讲者一连提了一个多小时的问题。
Freeze onto that bag or someone in the crowd may snatch it.把手提包抓紧,否则在人群中可能有人把它抢去。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译资格考试catti三级笔译词汇分享如何顺利通过catti三级笔译?得需攻克词汇这一难关,小编给大家带来翻译资格考试catti三级笔译词汇,希望对大家有所帮助。
下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
翻译资格考试catti三级笔译词汇桑拿天 sauna weather (The heatwave that has already lasted three days is expected to ease and temperatures should fall to around 30 degrees Celsius after rainfall on Wednesday. However, the rain could continue until Saturday, leading to "sauna weather" during the second half of the week. 据估计,本周三(北京)将迎来降雨,持续三天的热浪将得到缓解。
但这场降雨将持续至周六,在本周后几天将京城彻底拖入“桑拿天”。
)桑拿浴 sauna散伙饭 goodbye dinner三天打鱼,两天晒网 work by fits and starts (Jones works by fits and starts and lacks continuity in endeavor.琼斯做事三天打鱼,两天晒网,不够努力坚持。
)三提五统 three deductions [for public reserve funds, public welfare funds and management fees, tr.] and the five charges [charges for rural educat ion, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups]三无人员 (无合法证件,无正常居所,无正当生活来源) people without identificat ion papers, a normal residence perm it, and a source of income; “sanwu” people三峡移民 Migrants from Three Gorges area扫黄,打非 eliminate pornography and illegal publications扫盲 eliminate illiteracy扫尾工作 round-off work; wind-up work扫除文盲 eliminate illiteracy骚扰电话 crank call森林覆盖率 forest coverage; percentage of forest cover森林女孩;森女 mori girl (Hibi Akemi shows three styles of girls -- street gals, mori girls and sweet princess. 日比朱美向大家展示了“强力辣妹”、“森林女孩”和“公主系女孩”三种年轻女孩的时尚造型。
)沙尘暴 sand storm; dust storm沙雕 Sand sculpture (An annual sand sculpture festival kicked off in Berlin. 一年一度的德国柏林沙雕节日前在柏林拉开了帷幕。
)杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel傻冒 blockhead; simpleton; foolishness; to exude foolishness沙漠化 desertification杀手锏 sudden thrust of the mace--one's trump or master card刹住大吃大喝、公费旅游、铺张浪费的奢侈之风 put a stop to extravagance and waste(wining and dining of official guests,touring the country at public expenses)煞住歪风 put an end to the unhealthy practice 傻瓜相机 Instamatic (商标名,焦距、镜头均固定,被称为 foolproof 相机)晒工资 salary show翻译资格考试catti三级笔译词汇人体彩绘 body painting人头税 poll tax人性化管理 human-based management人妖 hemophrodite; two-in-one 人妖 ladyboy (A new Thai airline is hiring transsexual ladyboys as flight attendants, aiming at a unique ident ity to set itself apart from competitors as it sets out for the skies. 泰国一家新成立的航空公司招募变性人妖做空乘服务人员,意欲在加入航空服务领域时开创独有特色,在众多竞争者中脱颖而出。
)任意球 free kick人员流动率 turnover rate (Employees' expectations have been rising as the economy recovers and the number of available positions increases, which affects turnover rates. 随着经济复苏和职位的增加,雇员的期望值在升高,这同时也影响了人员流动率。
)人造精子 Test-tube sperm (Brit ish scientists claim they have created human test-tube sperm from stem cells in the laboratory. 英国科学家宣称首次在实验室利用人体干细胞培育出人造精子。
)人账 acknowledge a debt人之初,性本善 Man's nature at birth is good.人才储备 talent pool (Preferential policies aside, investors nowadays are looking more and more at the overall environment of a city or region when deciding where to put money. Legal framework, access to market, labor costs, talent pool and transportation are among the most important index for gauging.)人贩子 human trafficker人均国内生产总值 per-capita GDP人民币汇率形成机制 the rate-forming mechanism of renminbi人民币升值 appreciation of the RMB人民币债券 yuan-denominated bonds人民调解委员会the people’s mediation committee人性化服务 people-oriented service任意键应答 any key answer人与自然和谐相处 harmonious co-existence between man and nature热钱 hot money (By the end of April this year, the amount of hot money in Chinese capital market stood at $1.75 trillion, 4% more than the country's foreign exchange reserves calculated at the end of March this year.)热身赛 exhibit ion game, pre-season game (Rather than meet Bucks officials after the draft in New York, the 7-foot (2.13-metre) Yi traveled to Dallas where he joined the Chinese national team for an exhibition game on Sunday. )日本协力银行 Japan Bank For International Cooperation (JBIC)日本右翼势力right-wing forces in Japan日经指数 Nikkei Index翻译资格考试catti三级笔译词汇日食 eclipse (The eclipse provides a crucial opportunity to fight superstitions by raising awareness to remove the fears foisted by some people and electronic media. 这次日食为我们提供了反对迷信、提高意识破除一些人和电子媒体灌输恐惧心理的重要机会。
)社会主义荣辱观 Socialist Concept of Honor and Disgrace荣誉权 right of fame荣誉权 right of fame融资渠道 financing channels荣誉称号 title of honour入党申请书 Party membership applicat ion入股 buy into 入境旅游 inbound tourism入境问俗,入乡随俗 When in Rome do as the Romans do.入境限制 entry ban (The Chinese government announced on Tuesday the lifting of the 20-year-old ban on entry for foreigners with HIV/AIDS, sexually transmitted diseases and leprosy. 中国政府本周二宣布,取消对艾滋病病毒携带者,以及患有性病、麻疯病等疾病的外国人实行了 20 年的入境限制政策。