翻译题题库
英语翻译试题及答案
英语翻译试题及答案一、单句翻译(共10分,每题2分)1. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他每天早晨都会去公园跑步。
”Answer: He goes for a run in the park every morning.2. 请将以下句子从英文翻译成中文:"The sun rises in the east and sets in the west."Answer: 太阳从东方升起,在西方落下。
3. 请将以下句子从中文翻译成英文:“她对音乐有着浓厚的兴趣。
”Answer: She has a strong interest in music.4. 请将以下句子从英文翻译成中文:"Knowledge is power."Answer: 知识就是力量。
5. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他们正在讨论如何解决这个问题。
”Answer: They are discussing how to solve this problem.二、段落翻译(共20分,每段5分)1. 中译英:“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
”Answer: With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. 英译中:"Innovation is the soul of national progress and an inexhaustible driving force for a country's prosperity."Answer: 创新是民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。
3. 中译英:“环境保护是我们每个人的责任。
”Answer: Environmental protection is the responsibility of each of us.4. 英译中:"The world is full of beauty, waiting for us to discover." Answer: 世界充满了美,等待着我们去发现。
小学生翻译测试题库及答案
小学生翻译测试题库及答案一、选择题1. 英文单词 "apple" 用中文怎么说?A. 香蕉B. 橘子C. 苹果D. 梨答案:C2. "Good morning" 翻译成中文是:A. 晚上好B. 晚安C. 早上好D. 中午好答案:C3. "Thank you" 的中文意思是:A. 再见B. 你好C. 谢谢D. 对不起答案:C二、填空题4. 请将下列英文单词翻译成中文:- "dog" ________- "cat" ________- "book" ________答案:- "dog" 狗- "cat" 猫- "book" 书5. 请将下列中文句子翻译成英文:- 你好吗?________- 我很好,谢谢。
________答案:- 你好吗?How are you?- 我很好,谢谢。
I'm fine, thank you.三、翻译题6. 请将下列句子从英文翻译成中文:- "I have a dream."- "The sky is blue."答案:- "I have a dream." 我有一个梦想。
- "The sky is blue." 天空是蓝色的。
7. 请将下列句子从中文翻译成英文:- 我喜欢画画。
- 我们去公园玩吧。
答案:- 我喜欢画画。
I like drawing.- 我们去公园玩吧。
Let's go to the park to play.四、阅读理解8. 阅读下面的短文,回答问题:"Today is a sunny day. I go to the park with my family. We play games and have a picnic. We are very happy."问题:What did the family do at the park?答案:The family played games and had a picnic.9. 阅读下面的短文,回答问题:"I have a pet dog. It is very cute. I love to play with it. It follows me everywhere."问题:What kind of pet does the author have?答案:The author has a pet dog.五、写作题10. 写一篇短文,描述你最喜欢的动物,并说明为什么喜欢它。
翻译证初级试题及答案
翻译证初级试题及答案一、单句翻译(每题5分,共20分)1. 请将下列中文句子翻译成英文。
- 我每天早晨都去公园跑步。
- 他昨天买了一辆新车。
- 她正在学习法语。
- 他们计划下周去旅行。
2. 请将下列英文句子翻译成中文。
- I am reading a book about history.- She will go to the concert tonight.- They are planning to open a new restaurant.- He has been learning Chinese for two years.二、段落翻译(每题10分,共30分)1. 请将下列中文段落翻译成英文。
- 随着科技的发展,人们的生活变得越来越便捷。
现在,我们可以通过手机应用进行购物、支付、甚至控制家里的智能设备。
2. 请将下列英文段落翻译成中文。
- With the advancement of technology, people's lives have become more convenient. Nowadays, we can shop, make payments, and even control smart home devices through mobile apps.三、对话翻译(每题15分,共30分)1. 请将下列中文对话翻译成英文。
- 甲:你周末有什么计划?乙:我打算去图书馆学习。
- 甲:你明天有空吗?乙:是的,我明天有空。
2. 请将下列英文对话翻译成中文。
- A: Do you have any plans for the weekend?B: I'm planning to study at the library.- A: Are you free tomorrow?B: Yes, I am.四、翻译技巧简答题(每题10分,共20分)1. 请简述直译和意译的区别。
大学英语翻译试题及答案
大学英语翻译试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共10分)1. 请将下列英文词汇翻译成中文:- (1) Innovation- (2) Sustainability- (3) Diversification- (4) Globalization- (5) Entrepreneurship2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- (1) 创新- (2) 可持续性- (3) 多样化- (4) 全球化- (5) 创业精神二、句子翻译(每题5分,共30分)1. 请将下列英文句子翻译成中文:- (1) "Innovation is the key to a company's success." - (2) "Sustainability is a long-term commitment."- (3) "Diversification helps to spread risk."- (4) "Globalization has brought new opportunities." - (5) "Entrepreneurship is about taking risks."2. 请将下列中文句子翻译成英文:- (1) “创新是公司成功的关键。
”- (2) “可持续性是一项长期的承诺。
”- (3) “多样化有助于分散风险。
”- (4) “全球化带来了新的机会。
”- (5) “创业精神是关于承担风险。
”三、段落翻译(每题10分,共20分)1. 请将下列英文段落翻译成中文:"In the era of rapid technological advancement, companies must embrace innovation to stay competitive. This involves not only developing new products and services but alsofinding more efficient ways to operate. Sustainability is also crucial, as it ensures that business practices do not harm the environment or deplete resources for future generations."2. 请将下列中文段落翻译成英文:“在快速技术进步的时代,公司必须拥抱创新以保持竞争力。
翻译知识试题及答案解析
翻译知识试题及答案解析一、选择题1. 翻译理论中的“直译”和“意译”分别指的是什么?A. 直接翻译和间接翻译B. 逐字翻译和随文翻译C. 逐句翻译和整体翻译D. 逐词翻译和自由翻译答案:B解析:直译指的是尽可能保持原文的字面意思,而意译则是根据目标语言的表达习惯来传达原文的意思。
2. 在翻译过程中,如何处理专有名词?A. 直接音译B. 根据目标语言习惯进行翻译C. 保持原文不变D. 以上都是答案:D解析:处理专有名词时,可以根据具体情况选择音译、意译或者保持原文不变,没有固定的规则。
二、填空题3. 翻译中的“信、达、雅”原则是由________提出的。
答案:严复解析:严复是中国近代翻译理论的奠基人,他提出的“信、达、雅”原则强调翻译要忠实原文、通顺易懂、文雅得体。
4. 在翻译文学作品时,译者需要考虑的一个重要因素是________。
答案:文化差异解析:文学作品中往往蕴含丰富的文化内涵,译者在翻译时需要充分考虑文化差异,以确保译文能够传达原作的文化内涵和艺术魅力。
三、简答题5. 简述翻译中“忠实性”的重要性。
答案:忠实性是指翻译时要尽可能保持原文的意思和风格。
忠实性是翻译的基本原则之一,它确保了翻译作品的准确性和可靠性。
在翻译过程中,译者需要忠实于原文的内容、风格和作者的意图,同时也要考虑到目标语言的表达习惯,做到既忠实又通顺。
四、论述题6. 论述翻译中如何处理语言的模糊性和多义性。
答案:语言的模糊性和多义性是翻译中的常见问题。
处理这些问题时,译者首先需要准确理解原文的意图和上下文,然后根据目标语言的表达习惯和文化背景,选择最合适的译文。
在必要时,译者可以采用注释、脚注或者附加解释的方式来帮助读者理解。
此外,译者还应该具备一定的语言敏感性和文化素养,以便更好地处理语言的模糊性和多义性。
五、翻译实践题7. 将以下中文句子翻译成英文,并简要说明翻译策略。
中文句子:他的话让人深思。
英文翻译:His words are thought-provoking.翻译策略:在翻译这句话时,采用了意译的方法。
英语翻译题20套带答案及解析
英语翻译题20套(带答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.(motivate)1究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?.(at the cost of)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。
3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也(so)可以。
(whose)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。
【答案】1What on earth has motivated Xiao Wang's enthusiasm/ initiative to major inelectronic .engineering?Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.2.3To my parents' satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park .opposite the street and so it is with the sitting room.What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining 或者room of this apartment, so can they from the living room.4This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few .visitors, so everything is badly in need of improvement.The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose 或lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1motivate sb to do sth on earthmajor in …enthusiasm/ 为专业,激发某人做某事,.以究竟,initiative/What on earth has motivated Xiao Wang's enthusiasm/ 积极性,故翻译为热情initiative to major in electronic engineering?2online paymentbrings convenience to…at the cost of…为代给.以网上支付,带来方便,privacyOnline payment brings convenience to consumers at the cost of 隐私,故翻译为价,their privacy.3To my parents' satisfactionso it is with。
翻译知识试题及答案高中
翻译知识试题及答案高中一、选择题(每题2分,共20分)1. 下列哪项不是翻译中的常见问题?A. 语言风格不匹配B. 文化差异C. 语法结构错误D. 过度使用直译2. “四书五经”中的“四书”指的是以下哪四本书?A. 《诗经》、《尚书》、《礼记》、《易经》B. 《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》C. 《春秋》、《左传》、《国语》、《战国策》D. 《道德经》、《庄子》、《列子》、《韩非子》3. 翻译中“忠实”的原则要求译者做到以下哪点?A. 完全按照原文逐字逐句翻译B. 保持原文意思和风格C. 可以对原文进行适当的删减D. 可以根据自己的理解改变原文内容4. 在翻译过程中,如何处理专有名词?A. 直接音译B. 根据目标语言的习惯进行翻译C. 保留原文不变D. 可以创造新的词汇5. 下列哪项不属于翻译技巧?A. 增译B. 省略C. 转换D. 猜测6. “信、达、雅”是翻译的哪三个基本原则?A. 准确性、流畅性、优雅性B. 真实性、可达性、艺术性C. 信任度、传递性、雅致性D. 信仰、达到、优雅7. 在翻译中,“文化适应”是指什么?A. 将原文中的文化元素完全替换为目标文化中的元素B. 保留原文中的文化元素,不做任何改动C. 对原文中的文化元素进行适当的调整,以适应目标文化D. 忽略原文中的文化元素8. “直译”和“意译”的主要区别是什么?A. 直译更注重形式,意译更注重内容B. 直译更准确,意译更流畅C. 直译是逐字翻译,意译是逐句翻译D. 直译是机器翻译,意译是人工翻译9. 在翻译中,如何处理原文中的双关语?A. 保留双关,寻找对应目标语言的双关语B. 忽略双关,直接翻译字面意思C. 将双关语转换为同义的单关语D. 以上都不是10. 下列哪项不是翻译中常见的错误?A. 错别字B. 词不达意C. 语法混乱D. 适当的文化适应答案:1. D2. B3. B4. C5. D6. A7. C8. A9. A 10. D二、填空题(每题2分,共20分)11. 翻译的过程通常包括理解、_______和表达三个阶段。
专业翻译试题及答案
专业翻译试题及答案一、选择题(每题2分,共10分)1. 在翻译过程中,以下哪项不是译者应考虑的因素?A. 原文的语境B. 目标语言的文化习惯C. 译者的个人偏好D. 原文作者的意图2. 下列句子中,“emerge”的正确翻译是哪一个?A. 出现B. 消失C. 合并D. 分离3. 在翻译专业术语时,译者应该首先:A. 直接使用源语言的术语B. 查找目标语言中对应的专业术语C. 创造一个新的术语D. 忽略术语,用普通词汇代替4. 下列关于翻译标准的说法,哪一项是错误的?A. 忠实性B. 通顺性C. 创造性D. 一致性5. 在翻译文学作品时,译者需要特别关注:A. 故事情节的准确性B. 语言的字面意思C. 作者的文风和语言的美D. 词汇的丰富性二、填空题(每题2分,共10分)6. 翻译理论中的“动态对等”是由___________提出的。
7. 在进行口译时,译者需要具备的一项重要技能是___________。
8. 翻译中,“直译”通常指的是___________,而“意译”则侧重于___________。
9. 翻译活动中,___________是指在不改变原文意思的前提下,对语言进行适当调整以适应目标语言的表达习惯。
10. 在翻译过程中,对目标语言的深入理解和掌握被称为___________。
三、简答题(每题10分,共20分)11. 请简述翻译中的“信、达、雅”原则。
12. 描述一下在翻译过程中如何处理源语言中的双关语。
四、翻译题(30分)13. 将以下段落从中文翻译成英文(15分):随着科技的发展,人工智能在各个领域中的应用越来越广泛。
它不仅提高了生产效率,还极大地丰富了人们的生活。
然而,这也引发了一些关于隐私和伦理的担忧。
14. 将以下段落从英文翻译成中文(15分):As the world becomes more interconnected, the role of professional translators becomes increasingly important. They bridge the gap between different cultures and facilitate communication across languages.专业翻译试题答案一、选择题答案1. C2. A3. B4. B5. C二、填空题答案6. 尤金·奈达7. 听力理解8. 逐字逐句翻译,传达原文意思9. 归化10. 语言适应性三、简答题答案11. “信、达、雅”是翻译的三个基本原则。
翻译课期末考试题及答案
翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题2分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 翻译:translation- 词典:dictionary- 语境:context- 直译:literal translation- 意译:free translation2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Interpreter:口译员- Connotation:内涵- Equivalence:等效- Idiom:成语- Collocation:搭配二、句子翻译(共30分,每题6分)1. 他不仅是一位杰出的科学家,还是一位伟大的思想家。
- He is not only an outstanding scientist but also a great thinker.2. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
- With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.3. 我们应该尊重每个人的选择,无论他们的决定是什么。
- We should respect everyone's choices, no matter what their decisions are.4. 她的微笑如同阳光一般温暖人心。
- Her smile is as warm as the sunshine.5. 这个项目的成功关键在于团队成员之间的良好沟通。
- The key to the success of this project lies in the good communication among team members.三、段落翻译(共30分,每题10分)1. 翻译以下段落:在当今社会,信息技术的发展日新月异,它极大地改变了我们的生活方式。
人们可以通过网络获取信息,进行远程工作,甚至享受在线教育。
各种翻译考试题及答案
各种翻译考试题及答案翻译考试是一种评估考生语言转换能力的专业测试,通常包括笔译和口译两个部分。
考试内容可能涉及文学、科技、商务、法律等多个领域。
以下是一些模拟的翻译考试题目及参考答案,供参考。
题目一:英译汉原文:"In the pursuit of knowledge, every individual is an explorer, and the more we learn, the more we realize how much we do not know."参考答案:在追求知识的过程中,每个人都是探险者,我们学得越多,就越意识到我们不知道的有多少。
题目二:汉译英原文:“中国有着悠久的历史和丰富的文化,其中,书法艺术是中国文化的重要组成部分。
”参考答案:China has a long history and a rich culture, among which calligraphy is an important component of Chinese culture.题目三:英译汉(科技领域)原文:"The advent of quantum computing has the potential to revolutionize the field of cryptography, offering new ways to secure data against the ever-growing threats of cyber-attacks."参考答案:量子计算的出现有可能彻底改变密码学领域,为数据安全提供新的方法,以抵御日益增长的网络攻击威胁。
题目四:汉译英(法律领域)原文:“合同一旦签署,双方均应遵守合同条款,任何一方违约,都应承担相应的法律责任。
”参考答案:Once a contract is signed, both parties should abide by the terms of the contract. Any breach of contract by either party should bear the corresponding legal responsibilities.题目五:口译练习(商务谈判场景)情景描述:一位中国企业家与外国投资者进行商务谈判,讨论合作事宜。
翻译英文考试题及答案
翻译英文考试题及答案1. 将下列英文句子翻译成中文。
- 英文:Please turn off the lights when you leave the room. - 中文:当你离开房间时,请关灯。
2. 将下列中文句子翻译成英文。
- 中文:他每天早晨都要去公园散步。
- 英文:He goes for a walk in the park every morning.3. 翻译下列英文段落,并解释其中划线部分的含义。
- 英文:The weather forecast predicts heavy rain for the weekend. It is advisable to carry an umbrella.- 中文:天气预报预测周末有大雨。
建议携带雨伞。
- 解释:划线部分“heavy rain”指的是大雨,意味着降水量较大。
4. 将下列中文段落翻译成英文,并解释其中划线部分的含义。
- 中文:随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
- 英文:With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.- 解释:划线部分“more and more convenient”意味着随着时间的推移,生活便利性在不断增加。
5. 翻译下列英文句子,并指出其语法结构。
- 英文:She has been studying English for three years.- 中文:她已经学习英语三年了。
- 语法结构:这是一个现在完成进行时的句子,表示从过去某个时间点开始一直持续到现在的动作。
6. 将下列中文句子翻译成英文,并指出其语法结构。
- 中文:他们正在讨论明天的会议。
- 英文:They are discussing the meeting tomorrow.- 语法结构:这是一个现在进行时的句子,表示现在正在进行的动作。
英语翻译试题及答案自考
英语翻译试题及答案自考英语翻译试题及答案(自考)一、选择题(每题2分,共10分)1. The word "phenomenon" can be translated into Chinese as:A. 现象B. 现象学C. 现象论D. 现象界答案:A2. The sentence "The company is undergoing a major restructuring." should be translated as:A. 公司正在进行重大改组。
B. 公司正在进行重大重建。
C. 公司正在进行重大重组。
D. 公司正在进行重大重建。
答案:C3. The phrase "to break the ice" is commonly used to mean:A. 打破冰层B. 打破僵局C. 打破沉默D. 打破纪录答案:B4. The idiom "to turn a blind eye" means:A. 睁一只眼闭一只眼B. 视而不见C. 转过头去D. 闭目塞听答案:B5. The expression "to hit the nail on the head" is equivalent to saying:A. 打中要害B. 打中目标C. 打中钉子D. 打中中心答案:A二、填空题(每题2分,共10分)根据所给中文,填写适当的英文单词或短语。
6. 他总是能够_________(一针见血)。
答案:hit the nail on the head7. 她_________(视而不见)了这个问题。
答案:turned a blind eye to8. 我们_________(打破僵局)之后,会议才得以顺利进行。
答案:broke the ice9. 这个_________(现象)引起了科学家们的极大兴趣。
高级翻译考试题目及答案
高级翻译考试题目及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 一带一路- 人工智能- 可持续发展- 非物质文化遗产- 电子商务2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Artificial Intelligence- Sustainable Development- E-commerce- Non-material Cultural Heritage- Belt and Road Initiative二、句子翻译(每题5分,共30分)1. 随着全球化的深入发展,各国之间的联系日益紧密。
2. 技术创新是推动经济增长的关键因素。
3. 保护环境是每个公民的责任。
4. 教育公平是社会进步的基石。
5. 人工智能正在改变我们的生活和工作方式。
三、段落翻译(每题10分,共50分)1. 近年来,随着互联网技术的快速发展,网络直播已经成为了一种新兴的娱乐形式。
它不仅丰富了人们的日常生活,还为许多年轻人提供了展示才华的舞台。
2. 气候变化是全球面临的重大挑战之一。
为了应对这一挑战,各国政府必须采取有效措施,减少温室气体排放,并推动可再生能源的发展。
3. 在全球化的背景下,跨文化交流变得越来越重要。
了解不同文化之间的差异和相似之处,可以帮助我们更好地理解彼此,促进国际合作。
四、答案一、词汇翻译1. 一带一路 - Belt and Road Initiative- 人工智能 - Artificial Intelligence- 可持续发展 - Sustainable Development- 非物质文化遗产 - Non-material Cultural Heritage- 电子商务 - E-commerce2. Artificial Intelligence - 人工智能- Sustainable Development - 可持续发展- E-commerce - 电子商务- Non-material Cultural Heritage - 非物质文化遗产- Belt and Road Initiative - 一带一路二、句子翻译1. With the deepening development of globalization, the connections between countries are becoming increasingly close.2. Technological innovation is a key factor in driving economic growth.3. Protecting the environment is the responsibility of every citizen.4. Educational equity is the cornerstone of social progress.5. Artificial Intelligence is changing the way we live and work.三、段落翻译1. In recent years, with the rapid development of Internet technology, online live streaming has become an emerging form of entertainment. It not only enriches people's daily lives but also provides a stage for many young people to showcase their talents.2. Climate change is one of the major challenges faced by the world. To address this challenge, governments around the world must take effective measures to reduce greenhouse gas emissions and promote the development of renewable energy.3. Against the backdrop of globalization, cross-cultural communication has become increasingly important. Understanding the differences and similarities between different cultures can help us better understand each other and promote international cooperation.。
翻译理论试题及答案
翻译理论试题及答案一、选择题(每题2分,共10分)1. 翻译理论中的“直译”指的是:A. 逐字逐句翻译B. 保持原文风格C. 完全按照原文的字面意思翻译D. 根据目标语言习惯进行适当调整2. 以下哪位学者提出了“功能对等”理论?A. 尤金·奈达B. 彼得·纽马克C. 弗拉基米尔·普罗普D. 雅各布·格林3. 在翻译过程中,译者应该优先考虑的是:A. 原文作者的意图B. 目标语言读者的接受度C. 翻译的准确性D. 翻译的流畅性4. “动态对等”是以下哪位翻译理论家的观点?A. 尤金·奈达B. 彼得·纽马克C. 弗拉基米尔·普罗普D. 雅各布·格林5. 翻译理论中的“等效原则”主要强调的是:A. 语言的直接对应B. 信息的传递效果C. 文化的忠实度D. 风格的相似性二、简答题(每题5分,共20分)1. 简述翻译中的“忠实度”原则,并举例说明。
2. 解释“动态对等”和“形式对等”的区别,并说明在实际翻译中如何选择。
3. 描述翻译理论中的“交际翻译”和“语义翻译”的概念。
4. 阐述翻译过程中如何处理文化差异。
三、论述题(每题15分,共30分)1. 论述翻译理论中的“目的论”及其对翻译实践的影响。
2. 分析翻译中的“创造性”原则,并讨论其在文学翻译中的应用。
四、案例分析题(共40分)1. 阅读以下原文和译文,分析译者在翻译过程中可能采用的策略,并评价其翻译效果。
(20分)原文:“明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
”译文:"When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I do not know what year it is in the heavenly palace."2. 根据所提供的翻译理论,分析以下翻译案例中存在的问题,并提出改进建议。
翻译英语试题及答案
翻译英语试题及答案一、将下列句子翻译成英文:1. 春天到了,万物复苏。
2. 他每天工作超过12小时。
3. 她不仅聪明,而且勤奋。
4. 请把这本书递给我。
5. 他们计划下周去北京旅行。
答案:1. Spring has arrived, and everything is coming back to life.2. He works more than 12 hours every day.3. She is not only intelligent but also hardworking.4. Please pass me this book.5. They plan to travel to Beijing next week.二、将下列段落翻译成英文:请将以下段落翻译成英文,并注意保持原意的准确性和语言的流畅性。
随着科技的快速发展,我们的生活变得越来越便利。
现在,我们可以通过智能手机进行视频通话,无论我们身处何地。
此外,互联网让我们能够即时获取世界各地的信息,极大地拓宽了我们的视野。
答案:With the rapid development of technology, our lives are becoming more and more convenient. Nowadays, we can makevideo calls through smartphones, no matter where we are. Inaddition, the internet allows us to access information from all over the world in real time, greatly broadening our horizons.三、阅读理解并回答问题:阅读以下短文,然后回答问题。
Many people believe that success is the result of hard work and determination. However, some argue that success is also influenced by factors beyond our control, such as luck and timing. In this article, we will explore both sides of the argument and try to understand what it really takes to achieve success.Question: What factors are mentioned in the article that can influence success?答案:The article mentions that success can be influenced by hard work, determination, luck, and timing.。
学位英语翻译试题及答案
学位英语翻译试题及答案一、英译汉(每题2分,共10分)1. The rapid development of technology has brought about significant changes in our daily lives.2. The government has implemented a series of measures to tackle the issue of environmental pollution.3. It is universally acknowledged that education plays a crucial role in personal development.4. The company has invested heavily in research and development to maintain its competitive edge.5. The novel was written by an acclaimed author and has been translated into several languages.二、汉译英(每题2分,共10分)1. 随着互联网的普及,在线教育变得越来越受欢迎。
2. 保护环境是我们每个人的责任,我们应该采取行动减少污染。
3. 他是一位杰出的科学家,对医学领域做出了重大贡献。
4. 这个项目的成功需要团队成员之间的密切合作。
5. 随着经济的发展,越来越多的人选择出国旅游。
三、短文翻译(每题10分,共20分)1. 请将以下英文短文翻译成中文:"In recent years, the concept of sustainable development has gained widespread attention. It emphasizes the importance of meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs."2. 请将以下中文短文翻译成英文:"随着全球化的不断推进,跨文化交流变得越来越重要。
英语一级翻译试题及答案
英语一级翻译试题及答案一、单词翻译(每题2分,共10分)1. 翻译以下单词:- Progress- Environment- Communication- Opportunity- Challenge2. 翻译以下单词:- 教育- 技术- 经济- 创新- 合作二、短语翻译(每题3分,共15分)3. 翻译以下短语:- 可持续发展- 国际合作- 环境保护- 经济增长- 社会进步4. 翻译以下短语:- 知识更新- 技术革新- 资源共享- 信息交流- 文化融合三、句子翻译(英译汉,每题5分,共20分)5. Translate the following sentence into Chinese:- "Knowledge is power."6. Translate the following sentence into Chinese:- "The world is becoming more interconnected than ever before."7. Translate the following sentence into Chinese:- "Education is the key to success."8. Translate the following sentence into Chinese:- "Innovation drives economic growth."四、句子翻译(汉译英,每题5分,共20分)9. 将以下句子翻译成英文:- “合作是实现共赢的桥梁。
”10. 将以下句子翻译成英文:- “环境保护是我们每个人的责任。
”11. 将以下句子翻译成英文:- “科技进步推动社会发展。
”12. 将以下句子翻译成英文:- “文化交流促进了不同民族之间的相互理解。
”五、段落翻译(每题10分,共30分)13. Translate the following paragraph into Chinese:- "In the modern world, the importance of educationcannot be overstated. It is the foundation upon which webuild our future. Without a well-educated population, acountry cannot hope to compete in the global market."14. Translate the following paragraph into Chinese:- "Technological advancements have revolutionized the way we live and work. From smartphones to artificial intelligence, these innovations have transformed our daily lives and opened up new possibilities for the future."15. Translate the following paragraph into English:- “随着全球化的不断深入,国际间的经济合作变得越来越重要。
英语翻译练习题
英语翻译练习题一、词汇翻译1. 将下列中文词汇翻译成英文:1.1 计算1.2 同意1.3 教育1.4 健康状况1.5 创新思维2. 将下列英文词汇翻译成中文:2.1 Challenge2.2 Cooperation2.3 Environment2.4 Technology2.5 Culture二、句子翻译1. 将下列中文句子翻译成英文:1.1 我昨天去了图书馆。
1.2 我们应该珍惜时间。
1.3 这个方案有很多优点。
1.4 保护环境是每个人的责任。
1.5 她在一家外企工作。
2. 将下列英文句子翻译成中文:2.1 They are discussing the project.2.2 Reading is a good habit.2.3 He will go to New York next month.2.4 The meeting will start at 9 a.m.2.5 She is interested in music.三、段落翻译1. 将下列中文段落翻译成英文:近年来,我国科技发展迅速,取得了举世瞩目的成就。
为了进一步提高科技创新能力,政府出台了一系列政策措施,鼓励企业加大研发投入,培养高素质人才。
2. 将下列英文段落翻译成中文:四、实用英语翻译1. 将下列中文旅游宣传语翻译成英文:1.1 欢迎来到美丽的桂林!1.2 长城,中华民族的骄傲。
1.3 不到长城非好汉。
2. 将下列英文产品说明书翻译成中文:2.1 Please charge the battery for at least 4 hours before using it for the first time.2.2 This product is not suitable for children under 3 years old.2.3 For best results, use the product according to the instructions.五、文学翻译1. 将下列中文诗歌翻译成英文:床前明月光,疑是地上霜。
英语翻译笔试题目及参考答案
英语翻译笔试题目及参考答案题目1:翻译选择题选择正确的翻译。
1. 你好吗?a) How are you?b) How old are you?c) How do you do?2. 我喜欢吃意大利面。
a) I like to eat pizza.b) I like to eat noodles.c) I like to eat spaghetti.3. 这是一本很有趣的书。
a) This is a very interesting book.b) This is a very cool book.c) This is a very big book.4. 昨天晚上我去看电影了。
a) I watched a movie last night.b) I went shopping last night.c) I cooked dinner last night.5. 请帮我把这封信翻译成英文。
a) Please help me translate this letter into English.b) Please help me cook dinner.c) Please help me buy some books.参考答案:1. a)2. c)3. a)4. a)5. a)题目2:句子翻译填空根据给出的句子,选择合适的翻译填空。
1. 你想喝水吗?a) Do you want to drink some water?b) Do you want to eat some food?2. 我喜欢看电影,但我不喜欢看恐怖片。
a) I like to watch movies, but I don't like to watch horror movies.b) I like to watch movies, but I don't like to watch comedy movies.3. 她每天早上都去跑步。
英语翻译题20套(带答案)含解析
英语翻译题20套(带答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。
(time)2.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译一.看核心语法,重点看虚拟语气;比较状语从句;倒装句;现在分词;过去分词;不定式;动名词。
二.把写不出的单词短语换个说法。
比如写不出“他向我收费过高”中的“overcharge, charge”,我们可以说“ask me to pay him much more money”。
再比如写不出“把孩子的成功归因于”我们可以说“to have a belief that their children’s success is due to”。
结语:纵观新四级翻译真题,我们完全有理由相信:老四级当中的词汇与结构部分的重点语法和重要词组,将会成为汉译英部分的考查重点,因此考生仍旧应该重视老四级的真题材料。
新四级翻译考试题目以汉译英的命题形式出现,考点的实质其实仍然是基础语法和基础词汇知识,如果考生备考时能够牢固掌握以往老四级《词汇和结构》真题的核心知识点,拿到汉译英部分分数应该是相对容易的。
但是需要注意到的是,汉译英部分的做题时间只有5分钟,这就意味着考生必须对知识点掌握足够熟练,满足考题在速度上的要求。
87.The substance does not dissolve in water ____________________(不管是否加热)。
本句意为:不管是否加热,这种物质都不会溶解于水。
考虑提示部分的汉语,“不管…是否…”即“whether…or …”,很容易找到这个对应结构。
关键点在于对“加热”的理解,从上下文意义推断出是water被加热,所以我们采用被动方式,即whether (it is) heated or not。
88.Not only _______________(他向我收费过高),but he didn't do a good repair job either.本句意为:他不但向我收费过高,而且东西修理得不怎么样。
本句中要考虑两个层面,首先考虑的是本句中“not only…but…”结构中出现了否定词前置到句首的现象,自然是倒装句的标志。
其次是动词“收费”的对应词,应当是“charge”。
“过高”则往往使用too high 或too much, 由于主体内容是金钱而不是温度,我们用经常搭配的“much”。
结合后半句的一般过去时形式,我们不得不把助动词did提炼出来,按照倒装结构翻译成“Not only did he charge me too much”89. Your losses in trade this year are nothing ______________________(与我的相比)。
本句意为“你在生意中的损失与我的相比不值一题。
翻译时有两个知识点容易出错,首先,“与…相比”考查词组知识,四级程度同学应当掌握“compared with”或者“in comparison with”,此外,“我的”应当使用物主代词所有格“mine”,此处不宜写成“my losses”。
90. On average, it is said, visitors spend only _____________________(一半的钱) in a day in Leeds as in London.本句意为:据说,游客平均一天在利兹花掉的钱只有在伦敦的一半那么多。
显然本句在拿as…as…结构做文章。
关键是次序如何调理。
根据比较结构中的倍数原则,倍数数字放在最开始,因此本句要填入“half as much money”。
91. By contrast, American mothers were more likely_______________________ (把孩子的成功归因于) natural talent.本句意为:相比较,美国的母亲们更可能把孩子的成功归因于天赋。
应当熟练把握“attribute…to…”的拼写和用法。
此外,不要忽略另外一个词的用法,“be likely to …”表示“容易”、“可能”等意义,稍不小心就会把to漏掉。
总之,需要填入的部分拼贴在一起就是“to attribute their children’s success to”。
87 Having spent some time in the city, he had no trouble ____________(找到去历史博物馆的路).本句意为:因为在城里呆了很久,他很容易找到去历史博物馆的路。
参考答案:finding the way to the history museum考察的是have (no) trouble (in) doing sth.这一词组,关键是看考生在答案中是否使用了动名词形式;88 ____________(为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her.本句意为:为了挣钱供我上学,妈妈经常做太多的工作。
参考答案:In order to support my university studies (to finance my education)不定式作目的状语,因此最好的方式必然是以“in order to”或“to”开头。
89 The professor required that __________________(我们交研究报告)。
本句意为:教授要我们交研究报告。
参考答案: we hand in our research report(s)require that是虚拟语气句型。
补全之后的形式应为require that sb. (should) do sth.;90 The more you explain, _________________(我愈糊涂).本句意为:你越解释,我越糊涂。
参考答案:the more confused I am考生应该十分熟悉的the more…, the more…句型。
91 Though a skilled worker, _______________(他被公司解雇了).本句意为:尽管他技术不错,但是他还是被公司解雇了。
参考答案:he was fired by the company让步状语从句之后的主句,关键采分点之一是看考生是否掌握though引导让步状语从句时,主句不应有but存在。
同时考察被动语态的考点。
Translation Practice:1: No sooner did I get home (我刚刚到家) than the telephone rang.2:I’d like to make use of this opportunity (借此机会) to express my heartfelt thanks for your help.3:The court ruling deprived him of his political right (剥夺了他的政治权利).4: The truck driver is responsible for the transportation accident. (对这起交通事故负责).5: In the court, the defendant claims himself innocent(声称自己是清白的).6: Unemployed, John nearly couldn’t live on himself(几乎无法维持生计).7:Chinese Government declares that under no circumstance will China (在任何情况下,中国都不首先) use nuclear weapons.8:If you want to be respected by others (要想他人尊重你),you should learn to respect them first.9:Persistence is supposed to be the key to one's success (一个人成功的关键).10: Given his inexperience (考虑到他没有经验), he has done a good job.11:Jane had learned to rely on herself at an early age, and she encouraged her daughter to do the same (鼓励女儿也这样做).12: Given his poor health (考虑到他身体不好), He’s done a good job.14: As long as people keep buying bikes (只要人们继续买自行车), we’ll keep turning them out.25: They spent a lot of time negotiating for a pay increase(他们花了很长时间商谈增长工资), only to get fired.26: Why argue with him any more? He’s made up his mind not to undertake this task (他已经下定决心不办这项任务).27:The cost of electricity is likely to be seriously affected by the rise in gas price (受到汽油价格上升的严重影响).28:They had run out of water by the time they got to the camp (当他们到达营地的时候).29:The father was ignorant of the boy's secret (不知道这个男孩的秘密).30: During his stay in the countryside, he took to smoking(他学会了吸烟).31:I passed him a large glass of whisky, which he drank immediately (他立刻就喝了).32: The plane crashed into the mountainside, killing all aboard (机上无人生还).33:He exploded: “why didn't you tell me earlier (为什么不早点告诉我)?”34:Every morning, the policeman on duty will see thousands of cars flash by (会看见成千上万辆车驶过). 35:The fireman sprang through the window into the room (从窗户跳进房间).36:Application papers may be sent by e-mail (可以通过电子邮件发送).37: Mothers who spoil their children often turn a blind eye to (睁一只眼闭一只眼) the faults of their children.38:After his company failed, he decided to try his luck in insurance industry (他决定在保险业方面碰碰运气).39:It may be hard for a person to be used/accustomed to the changes in his economic status (适应经济地位的变化) if his self-esteem is derived mostly from a career or an income.40: He devotes himself to the community (他把自己奉献于社区工作) and is passionate about what he is doing.41: If you manage to get in touch with Mr. Smith (如果你设法与Smith先生取得联系) the problem will be solved easily because he is an expert in this field.42: The advisor forgave him for mixing the two chemicals together; After all he tried to help his tutor (毕竟他是想帮导师做事).43: He thought everything would be OK (他以为一切都得得心应手), but, in fact, the result of theexperiment turned out to be controversial.44: Man should not exploit the natural resources at the cost of sacrificing other species (以牺牲其他物种为代价).45:The problem lies in how people look at those students who are absorbed in acquiring knowledge (专心追求知识的).46:On Children’s Day, kids are entitled to free admissions(有资格免费进入) to all the city parks.47: When Sandy recovered from cancer, her doctor attributed it to her great willpower/perseverance and firm belief in the future (把此归因于她坚强的毅力和对未来的信念).48:If Jim is not in the classroom, then he must be in the library (那他就在图书馆).49:I'll see you again next month, but in the meantime, let’s keep in touch (让我们保持联系).50:I knew nobody at all on my first day there and felt very uneasy/uncomfortable (我感到很不适应).51:The restaurant next door serves good food, but the one across the street is much better as far as service is concerned (就服务而言).52: Animal experiments will continue to be necessary to resolve existing medical problems even though some people object to/are against it openly (尽管一些人公开反对).53: To be fair(为公正起见), we decided to use two different methods to test the students’English ability. 54:If you go on wasting your money like this, you will end up in debt (你最终将会陷入债务之中).55: The mistake must have been man-made, for a machine can only operate on the instruction instead of doing/operating as one wishes (而不能随心所欲).55: Despite the fact that he is disabled personally/himself(他不顾自己身有残疾). He has been dedicated to improving the medical care in the community.56: At the end of his speech, the school master encouraged the children to work hard and not to let their parents down (不要让父母失望).57: The little boy next door has been beating his drum for a whole morning, which got on my nerves so much that I have no way to concentrate on my study (以至于我无法集中注意力学习).58:In the budget for this building, they failed to consider/take into account the factor of price rise (考虑价格增长的因素).59:The scientist tried to convince us that a tiger would not attack us unless it’s cornered (除非它走途无路). 60: Only after I slapped him on the back did he notice me and shouted with happiness (他才发现我并高兴得叫起来).61: I didn't even speak to him, let alone discuss with him (更不用说与他讨论事情).62: Because of the economic depression, real estate agents are in the dilemma of either reducing the price or decreasing the sales(或降低房价或减少销售量).63: Though liking cars very much (尽管非常喜欢汽车). Many people appeal to the extensive use of the public transport system, which can cut down on traffic congestion.64:Alex has the habit of reading a newspaper during breakfast (在吃早饭的时候).65: Whenever the weather is bad/in bad weather(每当天气不好时), he takes whatever umbrella he can find. 66: He worked very hard, but failed to get the good result that his parents expected (得不到父母所期盼的好成绩).67: Look at the bread left over on the table, What a pity to see all that food go to waste (把这些事物浪费掉多可惜)!68: Professor Clark was a bit strict with us, but we did learn a lot from him(但我们确实从他那里学到了很多).69:Some young people would rather try hard themselves to go through life than turn to their parents (求助于他们的父母) with a sense of guilt.70: Now that you have told me a little about your past, you might as well tell me all about it (你不妨把全部情况都告诉我).71: The spokesman admitted that the government’s thoughtless policy had caused a crisis that shouldn't have taken place (根本就不该发生).72: Teamwork has helped him to advance his new theory which seems to have come into a dead end (似乎已走进死胡同).73: He was disabled from birth, but he never felt frustrated, and never yielded to any difficulties as well(也从未屈服于任何困难).74: For the sake of his safety, the government asked him not to take part in social activities, but he turned a deaf ear to it (但他却置若罔闻).75. I have had great deal of trouble keeping up with the rest of the class. (跟得上班上的其他同学)76. None of us expected the chairman to turn up (我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.77. A good many proposals were raised by the delegates, as was to be expected (正如预料的那样).78. Most doctors recognize that medicine is as much an art as it is a science (是一门科学,也是一门艺术).79. Some women could have made a good salary (本来能够挣一份很好的工资) in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family.80.Over a third of the population was estimated to have no access to (无法获得) the health service.81. Although punctual himself, the professor was quite used to students’being late for (习惯了学生迟到) his lecture.82. The price of beer ranges from 50 cents to $4 (从50美分到4美元不等) per liter during the summer season.83.We’d like to reserve a table for (预订一张餐桌) five for dinner this evening.84. There’s a man at the reception desk who seems very angry and I think he means to make trouble (想找麻烦).85. It may be necessary to stop at intervals (每隔…时间) in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.86. The mad man was put in the soft-padded cell lest he injure himself (伤害自己). [注意: lest后用虚拟(should)+v.]87. The ship’s generator broke down and the pumps had to be operated manually (不得不用手工操作) instead of mechanically.88.By the time you get to New Y ork, I shall have left for (已经动身去) London.89. Buying clothes is often a very time-consuming job (是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.90. It’s time something was done/some measures were taken (采取措施) about the traffic problem downtown.91. When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon overcame it (克服了这种心理).92. Please don’t stand in the kitchen, you’re in the way (挡路了).93. There was a knock at the door. It was the second time someone had interrupted me (打扰我) that evening.94. it is because she is too inexperienced (正是由于她太没有经验) that she does not know how to deal with the situation.95.When I caught him cheating me (发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing with another shop.96.The manager would rather his daughter did not work in the same office (不在一个办公室内工作).97. The sports meet originally due to be held last Friday was finally cancelled because of the bad weather (最终因天气不好而取消了).98. How close parents are to their children has a strong influence on (有很强的影响) the character of the children.99. But for his help, I would not have finished so early (我不可能这么早完成).100. His remarks left me wondering about his real purpose (想知道他的真实目的).101. Mark often attempts to escape being fined (试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations. 102.If this can’t be settled reasonably, it may be necessary to resort to force (诉助武力).103. The room is in a terrible mess; it can’t have been cleaned (肯定没打扫过).104. Everybody knows he was wrongly accused/charged (受到了冤枉指控).105. He wears a pair of sunglasses for fear that he should be recognized (惟恐被别人认出来).106. She never dreams of being sent abroad (被派到国外).107. If you won’t agree to our plan, neither will they (他们也不会同意).108. I should say Henry is not so much a writer (与其说是个作家不如说是) as a reporter.109. Believe it or not (信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.110. If you don’t like to swim, you may just as well stay at home (不妨待在家里).111. Please be careful when you are drinking coffee in case you stain the new carpet (弄脏了新地毯).112.Frankly speaking, I’d rather you didn't do anything (不采取任何措施) about it for the time being. 113. In the Chinese household, grandparents and other relatives play indispensable roles (起着不可缺少的作用) in raising children.114. John seems a nice person, Even so (即使这样), I don’t trust him.115. The fifth generation computers, with artificial intelligence, are being developed (正在研制) and perfected now.116. What a lovely party! It’s worth remembering all my life (牢记一生).117.Though you stay in the sea for weeks, you will not lose contact with (失去联系) the outside world. 118. Cancer is second only to (仅次于) heart disease as a cause of death.119. It is a pity that we should stay at home when we have such fine weather (这么好的天气).120. I would have never resorted to (不会诉诸法律) a court of law if I hadn't been so desperate.121. John cannot afford to go to the university, not to mention/let alone going abroad (更不用说出国了). 122.I don’t mind your delaying making (你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.123. I suggested he should adapt himself to (使自己适应)his new conditions.124. I have no objection to hearing your story again (再听听你的故事).125. This popular sports car is now being turned (正在生产出来)out at the rate of a thousand a week. 126. Could you take a blank sheet of paper (请你找张空白纸)and write your name at the top?127.There is no rush now --- the match has been called off (比赛已经取消了).128. I’m not supposed to let anyone in without a card, but I’ll make an exception in your case (但对你我就破一次例).129. We’ll have to put off vacation (我们得把休假日推迟) until you’re better.130. Don’t bother carrying all those things, I didn’t mean to give you a lot of trouble (我本不想给你添许多麻烦).131. I don’t really want to go to the party (我不大想去参加那个聚会), but I’d better put in an appearance.132.The boss would be angry, if he should discover you often make personal long distance calls in the office (假如老板发现你经常在办公室打私人长途电话)。