2012年5月27日三级笔译汉译英真题

合集下载

历年翻译资格考试真题(三级笔译)

历年翻译资格考试真题(三级笔译)

历年翻译资格考试真题(三级笔译)历年翻译资格考试真题(三级笔译):Section 1: English-Chinese Translation (英译汉)(50 points)The Money Ran Out; Then the Villagers Stepped InHIGUERA DE LA SERENA, Spain —It didn’t take long for Manuel García Murillo, a bricklayer who took over as mayor here last June, to realize that his town was in trouble. It was 800,000 euros, a little more than $1 million, in the red. There was no cash on hand to pay for anything —and there was work that needed to be done.But then an amazing thing happened, he said. Just as the health department was about to close down the day care center because it didn’t have a proper kitchen, Bernardo Benítez, a construction worker, offered to put up the walls and the tiles free. Then, Maria JoséCarmona, an adult education teacher, stepped in to clean the place up.And somehow, the volunteers just kept coming. Every Sunday now, the residents of this town in southwest Spain —young and old —do what needs to be done, whether it is cleaning the streets, raking the leaves, unclogging culverts or planting trees in the park.“It was an initiative from them,” said Mr. García. “Day to day we talked to people and we told them there was no money. Of course, they could see it. The grass in between the sidewalks was up to my thigh. “Higuera de la Serena is in many ways a microcosm of Spain ’s troubles. Just as Spain’s national and regional governments are struggling with the collapse of the construction industry, overspending on huge capital projects and a pileup of unpaidbills, the same problems afflict many of its small towns.But what has brought Higuera de la Serena a measure of fame in Spain is that the residents have stepped up where their government has failed. Mr. García says his phone rings regularly from other town officials who want to know how to do the same thing. He is serving without paay, as are the town ’s two other elected officials. They are also forgoing the cars and phones that usually come with the job.“We lived beyond our means,” Mr. García said. “We invested in public works that weren’t sensible. We are in technical bankruptcy.”Even some money from the European Union that was supposed to be used for routine operating expenses and last until 2022 has already been spent, he said.Higuera de la Serena, a cluster of about 900 houses surrounded by farmland, and traditionally dependent on pig farming and olives, got swept up in the giddy days of the construction boom. It built a cultural center and invested in a small nursing home. But the projects were plagued by delays and cost overruns.The cultural center still has no bathrooms. The nursing home, a whitewashed building sits on the edge of town, still unopened. Together, they account for some $470,000 of debt owed to the bank. But the rest of the debt is mostly the unpaid bills of a town that was not keeping up with its expenses. It owes for medical supplies, for diesel fuel, for road repair, for electrical work, for musicians who played during holidays.Higuera de la Serena is not completely without workers. It still has a half-time librarian, two half-time street cleaners, someone part-time for the sports complex, a secretary and an administrator, all of whom are paid through various financing streams apart from the town. But the town once had a work force twice the size. And whensomeone is ill, volunteers have to step in or the gym and sports complex — open four hours a day — must close.Section2: Chinese-English Translation (汉译英)(50 points)10年来,中国经济持续快速进展,经济实力、综合国力、人民生活水平迈上的台阶,国家面貌发生举世瞩目的历史性变化,为促进亚洲和世界经济增长作出了重要奉献。

翻译资料 CATTI三级笔译汉译英真题

翻译资料 CATTI三级笔译汉译英真题

2014年CATTI三级笔译汉译英真题出自:《第67届联合国大会中方立场文件》中关于能源安全方面的内容:Section2:Translate Chinese into English外交部:2012年第67届联合国大会中方立场文件(五)能源安全5. Energy Security能源安全同世界经济的稳定发展和各国人民的福祉息息相关。

在当前国际金融危机背景下,维护全球能源安全对有效应对国际金融危机冲击、推动世界经济全面复苏和长远发展具有重要意义。

Energy security has a close bearing on the stability and growth of the world economy and the well-being of people in all countries. Against the backdrop of the global financial crisis,ensuring energy security is vital to effectively tackling the impact of the crisis and promoting the full recovery and long-term development of the world economy.国际社会应树立互利合作、多元发展、协同保障的新能源安全观,共同稳定能源等大宗商品价格、防止过度投机和炒作,保障各国特别是发展中国家能源需求,维护能源市场正常秩序。

同时,各国应改善能源结构,加强先进能源技术的研发和推广,大力发展清洁和可再生能源,在相关领域积极开展国际合作。

To this end,the international community should foster a new energy security outlook featuring mutually beneficial cooperation,diversified development and coordinated supply. Joint efforts must be made to stabilize the prices of energy and other commodities and prevent excessive speculation and market hype,so as to meet the energy demands of all countries,particularly the developing countries,and maintain order in the energy market. Meanwhile,countries should improve their own energy mix,promote the research,development and diffusion of advanced technologies,vigorously develop clean and renewable energies,and actively advance international cooperation in relevant fields.中国政府高度重视能源和能源安全问题。

2012CATTI翻译考试笔译综合能力测试

2012CATTI翻译考试笔译综合能力测试

20122012CATTICATTI 翻译考试笔译综合能力测试Section 1:English –Chinese Translation (英译汉)This section consists of two parts,Part A —“Compulsory Translation”and Part B —“Choice of Two Translations”consisting of two sections “Topic I”and “Topic 2”.For the passage in Part A and your choice of passage in Part B,translate the underlined portions,including titles,into Chinese.Above your translation of Part A,write “Compulsory Translation”and above your translation from Part B,write “Topic I”or “Topic 2”(60points,100minutes)Part A Compulsory Translation (必译题)(30points)Nowhere to GoFor the latest on the pursuit of the American Dream in Silicon Valley,all you have to do is to talk to someone like “Nagaraj”(who didn’t want to reveal his real name).He’s an Indian immigrant who,like many other Indian engineers,came to America recently on an H-1B visa,which allows skilled workers to be employed by one company for as many as six years.But one morning last month,Nagaraj and a half dozen other Indian workers with H-1Bs were called into a conference room in their San Francisco technology-consulting firm and told they were being laid off.The reason:weakening economic conditions in Silicon Valley,“It was the shock of my lifetime,”says Nagaraj.This is not a normal bear-market sob story.According to federal regulation,Nagaraj and his colleagues have two choices.They must either return to India,or find another job in a tight labor market and hope that the Immigration and Naturalization Services (INS)allow them to transfer their visa to the new company.And the law doesn’t allow them to earn a pay-check until all the paperwork winds its way through the INS bureaucracy.“How am I going to survive without any job and without any income?”Nagaraj wonders.Until recently,H-1B visas were championed by Silicon Valley companies as the solution to the region’s shortage of programmers and engineers.First issued by the INS in 1992,they attract skilled workers from other countries,many of whom bring families with them,lay down roots and apply for the more permanent green cards.Through February 2000,more than 81,000worker held such visas —but with the dot-com crash,many have been getting laid off.That’s causing mass consternation in U.S.immigrant communities.The INS considers a worker “out of status”when he loses a job,which technically means that he must pack up and go home.But because of the scope of this year’s layoffs,the ernment has recently backpedaled,issuing a confusing series of statements that suggest workers might be able to stay if they qualify for some exceptions and can find a new company to sponsor their visa.But even those loopholes remain nebulous.The result is thousands of immigrants now face dimming career prospects in America,and the possibilities that they will be sent home.“They are in limbo.It is the greatest form of torture,”says Amar Veda of the Silicon Valley-based Immigrants Support Network.The crisis looks especially bad in light of all the heated visa rhetoric by Silicon Valley companies in the past few st fall the industry won a big victory by getting Congress to approve an increase in the annual number of H-1B visas.Now, with technology firms retrenching,demand for such workers is slowing.Valley heavyweights like Intel,Cisco and Hewlett-Packard have all announced thousands of layoffs this year,which include many H-1B workers.The INS reported last month that only16,000new H-1B workers came to the United States in February—down from32,000in February of last year.Last month,acknowledging the scope of the problem,the INS told H-1B holders “not to panic,”and that there would be a grace period for laid-off workers before they had to leave the United States.INS spokeswomen Eyleen Schmidt promises that more specific guidance will come this month.“We are aware of the cutbacks,”she says.“We’re trying to be as generous as we can be within the confines of the existing law.”Part B Choice of Two Translations(二选一题)(30points)Topic1(选题一)What Is the Force of Gravity?If you throw a ball up,it will come down again.What makes it come down?The ball comes down because it is pulled or attracted towards the Earth.The Earth exerts a force of attraction on all objects.Objects that are nearer to the Earth are attracted to it with a greater force than those that are further away.This force of attraction is known as the force of gravity.The gravitational force acting on an object at the Earth’s surface is called the weight of the object.All the heavenly bodies in space like the moon,the planets and the stars also exert an attractive force on objects.The bigger and heavier a body is,the greater is its force of gravity.Thus,since the moon is a smaller body than Earth,the force it exerts on an object at its surface is less than that exerted by the Earth on the same object on the Earth’s surface.In fact,the moon’s gravitational force is only one-sixth that of the Earth.This means that an object weighing120kilograms on Earth will only weigh20 kilograms on the moon.Therefore on the moon you could lift weights which are six times heavier than the heaviest weight that you can lift on Earth.The Earth’s gravitational force or pull keeps us and everything else on Earth from floating away to space.To get out into space and travel to the moon or other planets we have to overcome the Earth’s gravitational pull.Entry into SpaceHow can we overcome the Earth’s gravitational pull?Scientists have been working on this for a long time.It is only recently that they have been able to build machines powerful enough to get out of the Earth’s gravitational pull.Such machines are called space rockets.Their great speed and power help them to escape from the Earth’s gravitational pull and go into space.RocketsThe powerful space rocket works along the same lines as a simple firework rocket.The firework rocket has a cylindrical body and a conical head.The body is packed with gunpowder which is the fuel.It is a mixture of chemicals that will burn rapidly to form hot gases.At the base or foot of the rocket there is an opening or nozzle.A fuse hangs out like a tail from the nozzle.A long stick attached along the body serves to direct the rocket before the fuse is lighted.When the gunpowder burns,hot gases rush out of the nozzle.The hot gases continue to rush out as long as the gunpowder burns.When these gases shoot downwards through the nozzle the rocket is pushed upwards.This is called jet propulsion.The simple experiment,shown in the picture,will help you to understand jet propulsion.Topic2(选题二)Basketball DiplomacyCHINA”S TALLEST SOLDIER never really expected to live the American Dream.But Wang Zhizhi,a7-foot-1basketball star from the People’s Liberation Army,is making history as the first Chinese player in the NBA.In his first three weeks in America the23-year-old rookie has already cashed his first big NBA check, preside over“Wang Zhizhi Day”in San Francisco and become immortalized on his very own trading cards.He’s even played in five games with his new team,the Dallas Mavericks,scoring24points in just38minutes.Now the affable Lieutenant Wang is joining the Mavericks on their ride into the NBA playoffs—and he is intent on enjoying every minute.One recent evening Wang slipped into the hot tub behind the house of Mavericks assistant coach Donn Nelson.He leaned back,stretched out and pointed at a plane moving across the star-filled sky.In broken English,he started singing his favorite tune:“I believe I can fly.I believe I can touch the sky.”Back in China,the nation’s other basketball phenom,Yao Ming,can only dream of taking flight.Yao thought he was going to be the first Chinese player in the NBA. The7-foot-5Shanghai sensation is more highly touted than Wang:the20-year-old could be the No.1overall pick in the June NBA draft.But as the May13deadline to enter the draft draws near,Yao is still waiting for a horde of business people and apparatchiks to decide his st week,as Wang scored13points in the Dallas season finale,Yao was wading through a stream of bicycles on a dusty Beijing street. Yao and Wang are more than just freaks of nature in basketball shorts.The twin towers are national treasures,symbols of China’s growing stature in the world. They’re also emblematic of the NBA’s outsize dreams for conquering China.The NBA,struggling at home,sees salvation in the land of1.3billion potential hoop fans. China,determined to win the2008Olympics and join the World Trade Organization, is eager to make its mark on the world—on its own terms.The two-year struggle to get these young players into the NBA has been a cultural collision—this one far removed from U.S.-China bickering over spy planes and trade liberalization.If it works out,it could be—in basketball parlance—the ultimate give-and-go.“This is just like Ping-Pong diplomacy,”says Xia Song,a sport-marketing executive who represents Wang.“Only with a much bigger ball.”Two years ago it looked more like a ball and chain.Wang’s Army bosses were miffed when the Mavericks had the nerve to draft their star back in1999.Nelson remembers flying to Beijing with the then owner Ross Perot Jr.—son of the eccentric billionaire—to hammer out a deal with the stone-faced communists of the PLA.“You could hear them thinking:‘What is this NBA team doing,trying to lay claim to our property?’”Nelson recalls.“We tried to explain that this was an honor for Wang and for China.”There was no deal.Wang grew despondent and lost his edge on court.This year Yao became the anointed one.He eclipsed Wang in scoring and rebounding,and even stole away his coveted MVP award in the Chinese Basketball Association league.It looked as if his Shanghai team—a dynamic semicapitalist club in China’s most open city—would get its star to the NBA first.Then came the March madness.Wang broke out of his slump to lead the Army team to its sixth consecutive CBA title—scoring40in the final game.A day later the PLA scored some points of its own by announcing that Wang was free to go West. What inspired the change of heart?No doubt the Mavericks worked to build trust with Chinese officials(even inviting national-team coach Wang Fei to spend the 1999-2000season in Dallas).There was also the small matter of Chinese pride.The national team stumbled to a10th-place finish at the2000Olympics,after placing eighth in1996.Even the most intransigent cadre could see that the team would improve only if it sent its stars overseas to learn from the world’s best players.keys:Part A无家可归这不是正常的有市场疲软而引发的悲剧故事。

三级笔译综合课文--英汉翻译练习[5篇模版]

三级笔译综合课文--英汉翻译练习[5篇模版]

三级笔译综合课文--英汉翻译练习[5篇模版]第一篇:三级笔译综合课文--英汉翻译练习三级笔译综合-课文翻译练习7 班级:学号:姓名:电影导演虽然以虚荣自负、独断专行、唯我独尊而著称,但是,由于导演这项艺术工作的特殊性,使得他们隐身幕后。

大多数情况下,导演自身强烈的个性特征需要通过他人的面部表情和肢体语言才能表现出来。

比如,提起导演约翰·福特,在你脑海中出现的也许是演员约翰·韦恩的形象。

导演伊利亚·卡赞富有激情,不易相处,行事专断,其个性不亚于同辈中的任何人,他的形象将主要通过一批演员塑造的艺术形象而留在人们的记忆中。

卡赞先生星期天去世了,随后的电视讣告就像是一部精选的专辑,汇聚了众多体验派演艺明星。

在这里,有演过《欲望号街车》和《码头风云》马龙·白兰度,他高喊“斯特拉!”,他悄悄地对罗德·斯泰格尔说,他本来有可能是一个有力的竞争对手;有演过《伊甸园之东》的詹姆斯·狄恩,有演过《天涯何处无芳草》的华伦·比提。

英俊的年轻人,动人地演绎了一段痛苦的情感;有《娃娃新娘》里的埃里·瓦拉赫和卡尔·莫尔登,两人倾情演绎了密西西比蛇舞,其妖艳性感以及票房收入方面均难以与之抗衡。

作为一个“演员工作室”的建立者,卡赞先生在20世纪40年代后期经常穿梭于百老汇和好莱坞之间。

他把美国戏剧写实主义所表现的细腻情感及其演艺风格带到了美国电影里,也许这方面卡赞先生居功至伟。

早期电影里程式化的语言表达和优雅的动作被取代了,首创了一种吞吞吐吐、含含蓄蓄的情感演艺方式。

社会问题、委婉表达的性以及心理真实等问题成了舞台和荧屏上严肃剧的标志。

现实主义,任何艺术形式中的现实主义,都是一个带有明显欺骗性的术语。

尤其是在电影艺术中,幻想着透明地反映现实,这种幻想最为严重。

如今看来,卡赞先生的电影,反映的似乎不像生活片段,更像社会的寓言,心理的寓言,与其说质朴粗狂,还不如说夸张高调。

2024英语三级笔译(Catti 3)实务真题及参考译文

2024英语三级笔译(Catti 3)实务真题及参考译文

2024年英语三级笔译(CATTI3)实务真题及参考译文1.英译汉(原文)The last vestiges of Covid Restrictions have finally been removed, and international tourism is exploding—more than 900 million eager tourists took to the skies in 2022, doubling the number from 2021.But as world travel recovers from the pandemic, the rise in tourism is, among other things, overwhelming foreign infrastructure, disrupting local residents and diminishing the overall tourist experience.Although tourism still boosts the economies of hotspot cities, municipal authorities are concerned about the impact over tourism has on their communities and cultural heritage sites and have thus started taking matters into their own hands to mitigate overcrowding.To counter the downsides of overtourism, the travel industry can utilize tech-based tools that combat the root causes of tourist congestion and actively encourage travel to lesser-known places, thereby satisfying tourists without burdening the local residents.According to one study, when tourist numbers exceed a city’s carrying capacity, residents’ perception of their home as a good place to live begins to deteriorate, increasing feelings of resentment toward tourists during peak seasons.Amsterdam, with its picturesque canals, stunning brick architecture and leisurely bicycle paths, is just one of several cities reeling from the effects of overtourism; more than 20 million tourists are anticipated to visit the city this year alone.To curb the flow of visitors without destabilizing the tourism market, the city introduced a cap on overnight guests and is proposing further measures that include relocating some popular tourist attractions to outside the city center—or even removing them altogether.To give the city more “breathing space”, the mayor of Dubrovnik(杜布罗夫尼克,克罗地亚城市)shut down 80% of its souvenir stalls and restricted cruise ship and tour bus operations. City officials in Barcelona instituted taxes for overnight tourists and barred entry to certain food markets. And in Venice, officials banned the development of new hotels and installed turnstiles along popular routes to redirect tourist traffic.To thrive with resident communities, the tourism industry must cultivate a new approach that better serves local interests when promoting destinations and trip options.Marketing trips through the use of thoughtful ad campaigns and tech tools that inspire tourists to venture away from conventional hotspots and explore lesser-known attractions could lead to a more even distribution of travelers across various destinations.To that end, dispersing tourists should be a top business goal for travel providers rather than focusing only on the high-traffic destinations. This not only enables travelers to genuinely experience diverse cultures but also provides vital support torural-located businesses, restaurants and cultural establishments, which stand to gain the most from tourist dollars.In order to empower travelers to visit new or unfamiliar destinations, the industry should consider leveraging tech-based tools to convince them. Airbnb(爱彼迎公司), for example, rolled out flexible search features in 2021 that divert bookings away from destinations at times when overtourism occurs, encouraging tourists to make accommodations in alternative cities or towns.With tourists overrunning major destinations, the tourism industry and local municipalities must find some middle ground. Heavily visited cities will otherwise be forced to impose further tourist restrictions, putting an entire revenue stream at risk.1.英译汉(译文)新冠疫情最后剩余的限制终于被解除,国际旅游业也因此迎来了爆发式增长——2022年,有超过9亿热切的游客乘飞机出行,人数是2021年的两倍。

2012年翻译资格考试笔译综合能力试题(2)

2012年翻译资格考试笔译综合能力试题(2)

Part 2 Vocabulary Replacement This part consists of 15 sentences; in each sentence one word or phrase is underlined. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase that can replace the underlined part without causing any grammatical error or changing the basic meaning of the sentence. There is only ONE right answer. Blacken the corresponding letter as required on your Machine-scoring ANSWER SHEET. 21. Shellfish give the deceptive appearance of enjoying a peaceful existence, although in fact life is a constant struggle for them.A. misleadingB. calmC. understandableD. initial 22. The most striking technological success in the 20th century is probably the computer revolution.A. profitableB. productiveC. prominentD. prompt 23. Scientific evidence from different disciplines demonstrates that in most humans the left hemisphere of the brain controls language.A. groups of followersB. yearsC. countriesD. fields of study 24. Public relations practice is the deliberate, planned and sustained effort to establish and maintain mutual understanding between an organization and its public.A. completeB. relatedC. intentionalD. active 25. The use of the new technology will have a profound effect on schools.A. negativeB. positiveC. strongD. useful 26. If we look at the Chinese and British concepts of hospitality, we find one major similarity but a number of important differences.A. hostilityB. friendlinessC. mannerD. culture 27. In just three years, the Net has gone from a playground for the local people to a vast communications and trading center where millions swap information or do deals around the world.A. businessB. shoppingC. chattingD. meeting 28. Most species of this plant thrive in ordinary well-drained garden soil and they are best planted 8 cm deep and 5 cm apart.A. develop wellB. grow tallerC. matureD. bear fruit 29. Motivation is the driving force within individuals that impels them to action.A. impedesB. interferesC. holdsD. pushes 30. The ultimate cause of the Civil War was the bombardment of Fort Sumter.A. onlyB. finalC. trueD. special 31. No hero of ancient or modern days can surpass the Indians with their lofty contempt of death and the fortitude with which they sustain its cruelest affliction.A. regardB. courageC. lossD. trick 32. The service economy doesn't suggest that we convert our factories into laundries to survive.A. implyB. persuadeC. hurlD. transform 33. It was rather strange how the habits of his youth clung to him still. He was 72.A. stuck toB. turnedC. led toD. gave way to 34. He has a touch of eccentricity in his composition.A. essayB. writingC. characterD. manner 35. Jim was a stout old gentleman, with a weather-beaten countenance.A. bodyB. skinC. shoulderD. passionate interest。

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(四)

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(四)

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(四)一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 社会主义核心价值观(core socialist values)2. 人工智能(artificial intelligence)3. 共享经济(sharing economy)4. 精准扶贫(targeted poverty alleviation)5. 绿色发展(green development)6. 一带一路(Belt and Road Initiative)7. 网络空间治理(cybersecurity governance)8. 创新驱动发展(innovation-driven development)9. 自由贸易区(free trade area)10. 智能制造(intelligent manufacturing)二、短语翻译(每题3分,共30分)11. 全面建设社会主义现代化国家(comprehensively build a socialist modern country)12. 脱贫攻坚战(the fight against poverty)13. 互联网+(Internet+)14. 新型大国关系(a new type of major-country relationship)15. 人民币国际化(renminbi internationalization)16. 智慧城市(smart city)17. 社会主义核心价值观教育(education on core socialist values)18. 生态补偿(ecological compensation)19. 中华民族优秀传统文化(the excellent traditional Chinese culture)20. 公平竞争(fair competition)三、篇章翻译(40分)请将以下中文文章翻译成英文:随着我国经济社会发展,人们的生活方式发生了翻天覆地的变化。

2012年翻译资格考试笔译综合能力试题(三)

2012年翻译资格考试笔译综合能力试题(三)

Electronic mail has become an extremely important and popular means of communication. The convenience and efficiency of electronic mail are threatened by the extremely rapid growth in the volume of unsolicited commercial electronic mail. Unsolicited commercial electronic mail is currently estimated to account for over half of all electronic mall traffic, up from an estimated 7 percent in 2001, and the volume continues to rise. Most of these messages are fraudulent or deceptive in one or more respects. The receipt of unsolicited commercial electronic mail may result in costs to recipients who cannot refuse to accept such mail and who incur costs for the storage of such mail, or for the time spent accessing, reviewing, and discarding such mail, or for both. The receipt of a large number of unwanted messages also decreases the convenience of electronic mall and creates a risk that wanted electronic mail messages, both commercial and noncommercial, will be lost, overlooked, or discarded amidst the larger volume of unwanted messages, thus reducing the reliability and usefulness of electronic mail to the recipient. Some commercial electronic mail contains material that many recipients may consider vulgar or pornographic in nature. The growth in unsolicited commercial electronic mail imposes significant monetary costs on providers of Internet access services, businesses, and educational and nonprofit institutions that carry and receive such mail, as there is a finite volume of mail that such providers, businesses, and institutions can handle without further investment in infrastructure. Many senders of unsolicited commercial electronic mail purposefully disguise the source of such mall. Many senders of unsolicited commercial electronic mall purposefully include misleading information in the messages' subject lines in order to induce the recipients to view the messages. While some senders of commercial electronic mail messages provide simpleand reliable ways for recipients to reject (or 'opt-out' of) receipt of commercial electronic mall from such senders in the future, other senders provide no such 'opt-out' mechanism, or refuse to honor the requests of recipients not to receive electronic mail from such senders in the future, or both. Many senders of bulk unsolicited commercial electronic mail use computer programs to gather large numbers of electronic mail addresses on an automated basis from Internet websites or online services where users must post their addresses in order to make full use of the website or service. The problems associated with the rapid growth and abuse of unsolicited commercial electronic mall cannot be solved by the government alone. The development and adoption of techno-logical approaches and the pursuit of cooperative efforts with other countries will be necessary as well. 91. According to the passage, efficiency of e-mail is threatened by ______ A. heavy e-mail traffic B. fraudulent e-mail messages C. large volume of messages D. increasing amount of unwanted e-mail 92. Which of the following is NOT true about unwanted e-mail? A. It costs money to receive them. B. It's free to store them. C. It takes time to access them. D. It takes time to throw them away. 93. Unwanted e-mail may ______ A. cause companies to fail in business B. cause wanted e-mail messages to lose C. damage the credit of a company D. do good to a small company 94. "Pornographic" in Paragraph 3 probably means ______A. decentB. instructionalC. sexualD. commercial 95. What does unwanted e-mail messages do to the providers of the Internet services? A. Raising their cost. B. Raising the Internet speed. C. Improving their business. D. Attracting investment. 96. "Disguise" in Paragraph 4 is closest in meaning to ______A. revealB. hideC. deliverD. post 97. The word "induce" in Paragraph 5 is closest in meaning to ______A. cheatB. introduceC. provideD. harm 98. "Opt-out" mechanism is probably ______ A. a machine that can be attached to your computer B. a button that you can make a choice to read or not to read C. a software that you can play a computer game D. an e-mail that says some good words to you 99. It can be inferred from Paragraph 6 that bulk unsolicited commercial e-mail will probably spread ______A. harmful virusB. unpleasant newsC. advertisementsD. adult jokes 100. The unwanted e-mail problem can be solved if ______ A. the government takes action B. a new technology is adopted C. more people are aware of the problem D. joint efforts are made and new technology is used Section 3: Cloze Test (20 points) In the following passage, there are 20 blanks representing words that are missing from the context. You are to put back in each of the blanks the missing word. Write your answers on the ANSWER SHEET. The time for this section is 20 minutes. Insurance is the sharing of (1) . Nearly everyone is exposed (2) risk of some sort. The house owner, for example, knows that his (3) can be damaged by fire; the ship owner knows that his vessel may be lost at sea; the breadwinner knows that he may die by (4) and (5) his family in poverty. On the other hand, not every house is damaged by fire or every vessel lost at sea. ff these persons each put a (6) sum of money into a pool, there will be enough to (7) the needs of the few who do suffer (8) , In other words the losses of the few are met from the contributions of the (9) . This is the basis of (10) . Those who pay the contributions are known as (11) and those who administer the pool of the contributions as insurer. The (12) for an insurance naturally depends on how the risk is to happen as suggested (13) past experience, ff thecompanies fix their premiums too (14) , there will be more competition in their branch of insurance and they may lose (15) . On the other hand, if they make the premiums too low, they will not have (16) and may even have to drop out (17) business. So the ordinary forces of supply and (18) keep premiums at a proper (19) to both insurers and those who (20) insurance.。

笔译三级考试题库及答案

笔译三级考试题库及答案

笔译三级考试题库及答案一、单选题(共10题,每题2分)1. 以下哪个选项是“笔译”的英文表达?A. TranslationB. InterpretationC. TranscriptionD. Transliteration答案:A2. “笔译”与“口译”的主要区别是什么?A. 笔译是书面翻译,口译是口头翻译B. 笔译是口头翻译,口译是书面翻译C. 笔译和口译都是书面翻译D. 笔译和口译都是口头翻译答案:A3. 笔译中,以下哪个步骤是必要的?A. 理解原文B. 忽略原文C. 直接翻译D. 只翻译关键词答案:A4. 在笔译过程中,遇到不熟悉的专业术语应该怎么办?A. 忽略不译B. 猜测翻译C. 查阅资料,确保准确D. 直接使用原词答案:C5. 笔译时,以下哪种翻译策略是不恰当的?A. 直译B. 意译C. 逐字翻译D. 灵活变通答案:C6. 笔译中,如何处理原文中的文化元素?A. 直接翻译B. 忽略不译C. 适当解释或注释D. 替换为本国文化元素答案:C7. 笔译三级考试主要考察哪些能力?A. 语言知识B. 翻译技巧C. 文化理解D. 以上都是答案:D8. 笔译三级考试的合格标准是什么?A. 总分达到60分B. 总分达到70分C. 总分达到80分D. 总分达到90分答案:A9. 笔译三级考试中,以下哪个部分是不需要的?A. 阅读理解B. 词汇测试C. 翻译实践D. 数学计算答案:D10. 笔译三级考试的评分标准主要依据什么?A. 翻译速度B. 翻译准确性C. 翻译流畅性D. 以上都是答案:D二、阅读理解(共2篇,每篇5题,每题3分)(文章内容省略)11. 文章主要讨论了什么主题?A. 环境保护B. 经济发展C. 文化交流D. 科技创新答案:C12. 作者认为文化交流的重要性体现在哪些方面?A. 促进经济发展B. 增进相互理解C. 保护文化遗产D. 以上都是答案:D13. 文章中提到的“文化冲突”主要指什么?A. 不同文化之间的竞争B. 不同文化之间的误解C. 不同文化之间的融合D. 不同文化之间的排斥答案:B14. 作者建议如何处理文化冲突?A. 避免交流B. 强制同化C. 尊重差异D. 忽视问题答案:C15. 文章最后呼吁采取什么行动?A. 加强文化保护B. 促进文化融合C. 抵制外来文化D. 限制文化交流答案:B(第二篇阅读理解题目省略)三、翻译实践(共2题,每题15分)16. 将以下句子从英文翻译成中文:"In the context of globalization, cultural exchange plays a vital role in fostering mutual understanding and respect among different nations."答案:在全球化的背景下,文化交流在促进不同国家之间的相互理解和尊重方面发挥着至关重要的作用。

全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码(简化版)

全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码(简化版)

《全国翻译资格考试三级英语笔译实务历年真题汉译英分级译文解码》日前由翻译学院英语翻译教材研发中心编撰完成。

全国翻译资格考试英语三级笔译是从2003年11月开始在全国范围内启动的一项国家级考试,也是目前我国外语类考试中最顶尖的一项。

翻译学院自此项考试首次开考,就承接了相应的备考培训工作,也被国家人事部外文局指定为应考培训单位;到今年为止学院已经积累了近9年的培训经验。

本次编撰的《译文解码》一书,对2005年5月至2012年5月共15 套真题的汉译英部分进行了全面系统的分级整理(从2003年11月至2004年11月的试题,其命题难度把握欠妥,因此未列入分析范围),将试题中的段落截成一个个完整的句子,然后将语句进行分级处理,最终按照“基础考点”,“中等考点”和“难度考点”三个级别为考生编写出这个手册;它可以帮助考生对考试难度有一个清晰明确的认识,然后考生可以根据考委会的命题思路结合自身翻译的实际水平应对考试。

以下列举本书中部分翻译经典例句,供广大翻译爱好者参考《全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码》前言全国翻译资格考试英语三级笔译是从2003年11月开始在全国范围内启动的一项考试,是目前我国外语类考试中最顶尖的一项考试。

由于该考试启动初期,考委会对考生的翻译水平估计不足,从2003年11月至2004年11月进行的三次三级笔译实务考试的命题难度把握欠妥。

因此,我们在整理历年真题时将这三次的试题没有列在我们的试题分析范围内。

我们从2005年5月至2012年5月共15套真题的汉译英部分进行了全面系统的分级整理,将试题中的段落截成一个个完整的语句,然后将句子进行分级处理,最终按照“基础考点”,“中等考点”和“难度考点”三个级别为考生编写出这个手册--《全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码》。

这个手册可以使考生对考试的难度有一个比较清晰明确的认识。

这样,我们的考生就可以根据考委会命题的思路与难度的要求做到心中有数并根据自身翻译的实际水平应对考试。

5月翻译资格考题三级英语笔译实务试卷及答案

5月翻译资格考题三级英语笔译实务试卷及答案

5月翻译资格考题三级英语笔译实务试卷及答案试题部分:Section 1: English-Chinese Translation (英译汉) Translate the following passage into Chinese.Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle.In Bykovsky, a village of 457 residents at the tip of a fin-shaped peninsula on Russia's northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil,at a rate of 15 to 18 feet, or 5 to 6 meters, a year. Eventually, homes will be lost as more ice melts each summer, and maybe all of Bykovsky, too.“It is practically all ice — permafrost —and it is thawing. ” The 4 million Russian people who live north of the Arctic Circle are feeling the effects of warming in many ways. A changing climate presents new opportunities, but it also threatens their environment, the stability of their homes, and,for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture.A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. Discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil or liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed for the eager markets of Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by air and water pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry.Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit coastal villages at a projected cost of US $ 100 million or more for each one.Across the Arctic, indigenous tribes with cultural traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding.In Finnmark, the northernmost province of Norway, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them.A changing Arctic is felt there, too, though in another way. "The reindeer arebecoming unhappy," said Issat Eira, a 31-year-old reindeer herder.Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and as a result Sami culture has enjoyed something of a renaissance.And yet no amount of government support can convince Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring are melting the top layers of snow, which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat."The people who are making the decisions, they are living in the south and they are living in towns,”said Eira, sitting beside a birch fire inside his lavvu, a home made of reindeer hides. "They don't mark the change of weather. It is only people who live in nature and get resources from nature who mark it. ”Section 2: Chinese-English Translation (汉译英) Translate the following passage into English.维护世界和平,促进共同发展,谋求合作共赢,是各国人民的共同愿望,也是不可抗拒的当今时代潮流。

2012下半年笔译实务3级真题

2012下半年笔译实务3级真题

英译汉:For more than 30 years, I have been wondering about L.R. Generson.三十多年来,我一直在思考着L. R. 杰内森究竟是何许人。

On one of our first Christmases together, my husband gave me a complete set of Dickens. There were 20 volumes, bound in gray cloth with black corners, old but in good condition. Stamped on the flyleaf of each volume, in faded block letters, was the name of the previous owner: “L.R. Generson, M.D., Bronx, NY.’’在我和丈夫一起度过的最初的几次圣诞节中,有一次他送给我了一整套狄更斯的作品。

这些书有二十卷,用一块黑色边角的灰布包裹着,这些书尽管有些旧了但保存完好。

每一卷的扉页上,都有模糊的大写字母,显示着它们之前的主人的信息:“L. R. 杰内森, 医学博士,布朗克斯,纽约。

”That Dickens set is one of the best presents anyone has ever given me. A couple of the books are still pristine, but others - “Bleak House,’’ “David Copperfield,’’ and especially “Great Expectations’’ - have been read andre-read almost to pieces. Over the years, Pip and Estella and Magwitch have kept me company. So have Lady Dedlock, Steerforth and Peggotty, the Cratchits and the Pecksniffs and the Veneerings. And so, in his silent enigmatic way, has L.R. Generson.这套狄更斯的作品是我收到的最好的礼物之一。

2012下半年度英语三级笔译综合能力考题精选

2012下半年度英语三级笔译综合能力考题精选

2012下半年度英语三级笔译综合能力考题精选一、英翻中议会经过近一年的激烈争论却没有制定相关的联邦法案,对于未来克隆人的国家争论已经转移到了各个州。

6个州已经禁止了各种形式的科龙,并且仅在今年,就有22个州制定了38条反对克隆的措施。

来自跟各方面与这件事有关的人认为,有这件事促使而制定的法律是的这件事笼罩在了阴云中,因为是该限制克隆还是全面禁止克隆,怎样来限制或禁止克隆的问题仍未解决。

1997年科学家们宣布克隆羊多利,第一头克隆成功的哺乳动物的诞生时,克隆婴儿是成人基因复制这一恐惧一直充斥着公众的心理以及立法者的头脑。

现如今,人们普遍认为再生克隆是不安全的,应该被禁止;现在,争论已经从婴儿制造的伦理道德问题转移到了为了治愈疾病而克隆细胞和组织胚胎的伦理问题上。

争论双方是信教的保守派以及反对堕胎者,他们认为胚胎就是生命;另一方是病人,科学家以及生物科学行业。

二、中翻英At present, Asia’s development is facing a new opportunity as well as a new challenge. In general, Asia still constitutes the most economic energy with the development potential. Deep development of economic globalization and vast improvement of science and technology contribute to Asian countries’ making use of foreign capital, importing advance technology, developing international market and promoting the development of national economy. However, security situation in some part of Asia still remains unoptimistic and the fight against terrorism still needs to be implemented thoroughly. Economic globalization has brought development opportunity, while at the same time what have been increased are uncertainty on international economy situation, the difficulty on economy adjustment within local development and the risk of encountering foreign impact.三、Translate the following passage into English and write your version in the coppresponding space in your Answer Booklet.2、中国现在是、今后相当长时间仍将是一个发展中国家。

05月CATTI三级笔译实务真题英译汉部分附答案

05月CATTI三级笔译实务真题英译汉部分附答案

2008年5月全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译实务Section 1 English-Chinese Translation (英译汉)Translate the following passage into Chinese. The time for this section is 180 minutes. Europe Pushes to Get Fuel From FieldsARDEA, Italy — The previous growing season, this lush coastal field near Rome was filled with rows of delicate durum wheat, used to make high-quality pasta. Today it overflows with rapeseed, a tall, gnarled weedlike plant bursting with coarse yellow flowers that has become a new manna for European farmers: rapeseed can be turned into biofuel.Motivated by generous subsidies to develop alternative energy sources — and a measure of concern about the future of the planet —Europe’s farmers are beginning to grow crops that can be turned into fuels meant to produce fewer emissions than gas or oil. They are chasing their counterparts in the Americas who have been raising crops for biofuel for more than five years.“This is a much-needed boost to our economy, our farms,” said Marcello Pini, 50, a farmer, standing in front of the rapeseed he planted for the first time. “Of course, we h ope it helps the environment, too.”In March, the European Commission, disappointed by the slow growth of the biofuels industry, approved a directive that included a “binding target” requiring member countries to use 10 percent biofuel for transport by 2020 — the most ambitious and specific goal in the world.Most European countries are far from achieving the target, and are introducing incentives and subsidies to bolster production.As a result, bioenergy crops have replaced food as the most profitable crop in several European countries. In this part of Italy, for example, the government guarantees the purchase of biofuel crops at 22 Euros for 100 kilograms, or $13.42 for 100 pounds — nearly twice the 11 to 12 Euros for 100 kilograms of wheat on the open market in 2006. Better still, farmers can plant biofuel crops on “set aside” fields, land that Europe’s agriculture policy would otherwise require be left fallow.But an expert panel convened by the United Nations Food and Agriculture Organization pointed out that the biofuels boom produces benefits as well as trade-offs and risks — including higher and wildly fluctuating food prices. In some markets, grain prices have nearly doubled.“At a time when agricultural prices are low, in comes biofuel and improves the lot of farmers and injects life into rural areas,” said Gustavo Best, an expert at the Food and Agriculture Organization in Rome. “But as the scale grows and the demand for biofuel crops seems to be infinite, we’re seeing some negative effects and we need to hold up a yellow light.”Josette Sheeran, the new head of the United Nations World Food program, which fed nearly 90 million people in 2006, said that biofuels created new problems. “An i ncrease in grain prices impacts us because we are a major procurer of grain for food,” she said. “So biofuels are both a challenge and an opportunity.”In Europe, the rapid conversion of fields that once grew wheat or barley to biofuel crops like rapeseed is already leading to shortages of the ingredients for making pasta and brewing beer, suppliers say. That could translate into higher prices in supermarkets.“New and increasing demand for bi oenergy production has put high pressure on the whole world grain market,” said Claudia Conti, a spokesman for Barilla, one of the largest Italian pasta makers.“Not only German beer producers, but Mexican tortilla makers have see the cost of their main ra w material growing quickly to historical highs.”Some experts are more worried about the potential impact to low-income consumers. In the developing world, the shift to more lucrative biofuel crops destined for richer countries could create serious hunger and damage the environment if wild land is converted to biofuel cultivation, the agriculture panel concluded.But officials at the European Commission say they are pursuing a measured course that will prevent some of the price and supply problems seen in American markets.In a recent speech, Mariann Fischer Boel, the European agriculture and rural development commissioner, said that the 10 percent target was “not a shot in the dark,” but was carefully chosen to encourage a level of growth for the biofuel industry that would not produce undue hardship for Europe’s poor.She calculated that this approach would push up would raw material prices for cereal by 3 percent to 6 percent by 2020, while prices for oilseed might rise 5 percent to 18 percent. But food prices on the shelves would barely change, she said.Yet even as the European program begins to harvest biofuels in greater volume, homegrown production is still far short of what is needed to reach the 10 percent goal: Europe’s farmers produced an estimated 2.9 billion liters, or 768 million gallons, of biofuel in 2004, far shy of the 3.4 billion gallons generated in the United States in the period. In 2005, biofuel accounted for around 1 percent of Europe’s fuel, according to European statistics, with almos t all of that in Germany and Sweden. The biofuel share in Italy was 0.51 percent, and in Britain, 0.18 percent.That could pose a threat to European markets as foreign producers like Brazil or developing countries like Indonesia and Malaysia try to ship their biofuels to markets where demand, subsidies and tax breaks are the greatest.Ms. Fischer Boel recently acknowledged that Europe would have to import at least a third of what it would need to reach its 10 percent biofuels target. Politicians fear that could hamper development of a local industry, while perversely generating tons of new emissions as “green” fuel is shipped thousands of kilometers across the Atlantic, instead of coming from the farm next door.Such imports could make biofuel far less green in other ways as well — for example if Southeast Asian rainforest is destroyed for cropland.Brazil, a country with a perfect climate for sugar cane and vast amounts of land, started with subsidies years ago to encourage the farming of sugarcane for biofu els, partly to take up “excess capacity” in its flagging agricultural sector.The auto industry jumped in, too. In 2003, Brazilian automakers started producing flex-fuel cars that could run on biofuels, including locally produced ethanol. Today, 70 percent of new cars in the country are flex-fuel models, and Brazil is one of the largest growers of cane for ethanol.Analysts are unsure if the Brazilian achievement can be replicated in Europe — or anywhere else. Sugar takes far less energy to convert to biofuel than almost any product.Yet after a series of alarming reports on climate change, the political urgency to move faster is clearly growing.With an armload of incentives, the Italian government hopes that 70,000 hectares, or 173,000 acres, of land will be planted with biofuel crops in 2007, and 240,000 hectares in 2010, up from zero in 2006.Mr. Pini, the farmer, has converted about 25 percent of his land, or 18 hectares, including his “set aside” land, to Europe’s fastest-growing biofuel crop, rapeseed. He still has 50 hectares in grain and 7 in olives.He has discovered other advantages as well. In Italy’s finicky food culture, food crops haveto look good and be high quality to sell— a drought or undue heat can mean an off year. Crops for fuel, in contrast, can be ugly or stunted.“You need fewer seeds and it’s much easier to grow,” he said.英译汉参考答案欧洲竞相从农田获取燃料阿尔代亚,意大利——上个生长季节,罗马近郊植物葱茏的靠海农田,遍布成排的纤细的硬质小麦,过去用于制作高品质意粉。

2012上半年度英语三级笔译综合能力考题精选

2012上半年度英语三级笔译综合能力考题精选

2012上半年度英语三级笔译综合能力考题精选This section consists of 3 parts. Read the directions for each part before answering the questions. The time for this section is 25 minutes.Part 1 Vocabulary Selection来源:考试大In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only ONE right answer. Then blacken the corresponding letter as required on your Machine-scoring ANSWER SHEET.1. We have had to raise the prices of our products because of the increase in the cost of______________ materials.A. primitiveB. roughC. originalD. raw来源:考试大2. With an eighty-hour week and little enjoyment, life must have been very ______________ for thestudents.A. hostileB. anxiousC. tediousD. obscure3. Whenever the government increases public services, ______________ because more workers are needed to carry out these services.A. employment to riseB. employment risesC. which rising employmentD. the rise of employment4. Our flight to Guangzhou was______________ by a bad fog and we had to stay much longer in the hotel than we had expected.A. delayedB. adjournedC. cancelledD. preserved来源:考试大5. Container-grown plants can be planted at any time of the year, but______________ in winter.A. should beB. would beC. preferredD. preferably6. Both longitude and latitude ______________ in degrees, minutes and seconds.A. measuringB. measuredC. are measuredD. being measured7. Most comets have two kinds of tails, one made up of dust, ______________ made up of electrically charged particles called plasma.A. one anotherB. the otherC. other onesD. each other8. Good pencil erasers are soft enough not______________ paper but hard enough so that they crumble gradually when used.A. by damagingB. so that they damageC. to damageD. damaging9. The magician picked several persons______________ from the audience and asked them to help him with the performance.A. by accidentB. at randomC. on occasionD. on average10. On turning the comer, they saw the path______________ steeply.A. departingB. descending考试论坛C. decreasingD. degenerating11. English language publications in China are growing in volume and______________ .A. circulationB. rotationC. circumstanceD. appreciation12. Hydroponics ______________ the cultivation of plants without soil.A. doesB. is考试大C. doD. are13. To impose computer technology ______________ teachers is to create an environment that is not conducive to learning.A. withB. toC. inD. on14. Marketing is ______________just distributing goods from the manufacturer to the final customer.A. rather thanB. other thanC. bigger thanD. more than15. ______________ a language family is a group of languages with a common origin and similar vocabulary, grammar, and sound system.A. What linguists callB. It is called by linguistsC. Linguists call itD. What do linguists call16. In the eighteenth century, the town of Bennington, Vermont, was famous for ______________ pottery.A. it madeB. itsC. the makingD. where its17. ______________ get older, the games they play become increasingly complex.A. ChildrenB. Children, when theyC. As childrenD. For children to。

2011年05月CATTI三级笔译实务真题(附答案)

2011年05月CATTI三级笔译实务真题(附答案)

2011年5月全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译实务Section 1 English-Chinese Translation (英译汉) (60 points)Translate the following passage into Chinese. The time for this section is 120 minutes.The prehistoric monument of Stonehenge stands tall in the British countryside as one of the last remnants of the Neolithic Age. Recently it has also become the latest symbol of another era: the new fiscal austerity.A plan to replace the site’s run-down visitors center with one almost five times bigger and to close a busy road that runs along the 5,000-year-old monument had to be mothballed in June. The British government had suddenly withdrawn £10 million, or $16 million, in financing for the project as part of a budget austerity.Stonehenge, once a temple with giant stone slabs aligned in a circle to mark the passage of the sun, is among the most prominent victims of the government’s spending cuts. The decision was heavily criticized by local lawmakers, especially because Stonehenge, a UNESCO World Heritage site, was part of London’s successful bid to host the 2012 Olympic Games. The shabby visitors’ center there now is already too small for the 950,000 people who visit Stonehenge each year, let alone the additional onslaught of tourists expected for the Games, the official says.Stonehenge is the busiest tourist attraction in Britain’s southwest, topping even Windsor Castle. But no major improvements have been made to the facilities there since they were built 40 years ago. For now, portable toilets lead from a crammed parking lot, a makeshift souvenir shop in a tent, a ticket office opposite a small kiosk that sells coffee and snacks.The overhaul was scheduled for next spring in 2011. The plan, held by Denton Corker Marshall, the architectural firm, would keep the stone monument itself unchanged. But the current ticket office and shop would be demolished and a new visitors’ center would be built on the other side of the monument, about 2.5 kilometers, or 1.5 miles, from the stones. The center would have included a shop almost five times the size of the current one, a proper restaurant, three times as many parking spots and an exhibiti on space to provide more information about Stonehenge’s history.A transit system would have shuttled visitors between the center and the stones while footpaths would have encouraged tourists to walk to the monument and explore the surrounding burial hills. The closed road would be grassed over to improve the surrounding landscape.Last year, the £27 million project won the backing of former Prime Minister Gordon Brown. After more than 25 years of bickering with local communities about how and where to build the new center, planning permission was granted in January. Construction was supposed to start and be completed in time for the Olympics, but the economic recession has changed.The new prime minister, David Cameron, has reversed many of his predec essor’s promises as part of a program to cut more than £99 billion annually over a period of five years to help toclose a gaping budget deficit. The financing for Stonehenge fell in the first round of cuts, worth about £6.2 billion, from the budget for the current year, along with support for a hospital and the British Film Institute.English Heritage, a partly government-financed organization that owns Stonehenge and more than 400 other historic sites in the country, is now aggressively looking for private donations. But the economic downturn has made the endeavor more difficult.Loraine Knowles, Stonehenge’s project director, said she was disappointed that the government had withdrawn money while continuing to support museums in London. But she said she was hopeful that English Heritage could raise the money elsewhere. Stonehenge, she said, could then also become “a shining example of how philanthropy could work.”Section 2 Chinese-English Translation (汉译英) (40 points)Translate the following passage into English. The time for this section is 60 minutes.坚持对外开放基本国策,坚定不移地发展开放型经济、奉行互利共赢的开放战略,是改革开放30多年来中国经济持续快速发展的一条成功经验。

CATTI三级笔译参考译文

CATTI三级笔译参考译文

Part 1 English-Chinese TranslationPassage 1如果你从未见过一座发电厂,你可能很难想象发电设备是多么复杂,锅炉能产生多么巨大的热量,而炉子每天又是需要烧多少煤。

举例说,我们的一座发电厂——摩根顿发电厂——的各台锅炉一天中就能把二千四百万加仑的水化为蒸汽。

这座电厂的炉子一天之内就消耗九千九百吨煤。

波多马克电力公司(PEPCO)用煤量如此巨大,以致我们专门购置了两列八十节车皮的火车以加速输送煤的过程。

仅仅一座摩根顿电厂就能每天生产二千五百万千瓦小时的电。

电是靠使大型磁铁在发电机内的线圈里面转动而产生的。

磁铁转速愈高,产生的电压就愈高。

电流从波多马克电力公司的发电机出来时,其电压在13,800伏至24,000伏之间。

下一道程序是使电流通过一个变压器,把电压提升,并使电继续向前进。

一根导线就象一根小口径的水管。

把电压升高就象给水加压一样,这样一来就会使这个系统中能量的运动加快。

Passage 2由于飞机制造工业需要越来越多的铝板,已设计了新的设备把制造铝板的工序自动化。

这套设备包括一个巨型的热处理炉,一架可以起吊热的金属板而不至于损坏它们的吊车和一套能控制整个工艺流程的计算机系统。

五年前,欧洲的飞机制造工业每年只需要8,000吨铝板。

去年这个数字增加到21,800吨。

到2004年它将达到30,000吨。

每架民航飞机就含有180吨铝板。

因此正在对这套设备进行改建,以便提高产品的质量和产量。

铝与其他金属一起被制成合金,铸成锭子,并且把锭子的表面光洁化。

预热之后,锭子在一架可以容纳3.75米宽的平板的轧机中进行轧制。

这套新设备可使这个工序提高效率,并能改进产品的质量。

举例说,铝板加热的温度,铝板通过轧机的速度,以及用水对它进行冷却的速度等等,都由计算机控制。

由于工序全部自动化和使用计算机控制,这套新设备能够处理两倍于被它代替的旧设备的产量。

Part 2 Chinese-English TranslationI address these words in favor of the cultivation of the imagination.In what sense, then, do I use th6 word "imagination"? The meaning of "imagination" is "the power of forming ideal pictures"; "the power of representing absent things to ourselves and to others."That is the sense in which I shall use the word "imagination" in the course of my address.Now follow out this thought and I think I can make my meaning clear. Absent things! Take history. History deals with the things of the past. They are absent in a sense, from your minds -- that is to say you cannot see them; but the study of history qualifies you and strengthens your capacity for understanding things that are not present to you, and thus I wish to recommend history to you as a most desirable course of study.Section 1 英译汉(60分)按照法律规定,在英格兰、苏格兰和威尔士,家长一定要使自己的孩子在5岁至16岁期间在学校或其它地方接受全日制教育,在北爱尔兰则为4岁至16岁。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2012年5月27日三级笔译汉译英真题回忆
今年是中国加入世贸组织10周年。

10年来,中国经济发展实现了新的跨越,对世界经济增长的贡献日益增大。

10年来,中国平均关税水平从15.3%降至9.8%,达到并超过了世贸组织对发展中国家的要求。

10年来,中国总计从海外进口达8.5万亿美元,为各国发展提供了广阔市场。

This year marks the tenth anniversary of China's accession to the WTO. In the past ten years, China's economy has made significant advance and its contribution to world economic growth has been growing. China's average tariff level has dropped from 15.3% to 9.8%, which is lower than the WTO requirement for developing countries. Its total imports in this period have reached 8.5 trillion US dollars, creating a huge market for other countries.
中国经济社会发展的总体形势是好的。

今年以来,在世界经济形势依然复杂多变的情况下,中国有针对性地加强和改善宏观调控,着力稳物价、调结构、保民生、促和谐,经济增长由政策刺激向自主增长有序转变,国民经济继续朝着宏观调控的预期方向发展。

The overall situation of China's economic and social development is good. In the face of the complex and volatile global economic environment, China has taken targeted measures this year to strengthen and improve macro control, with focus on stabilizing prices, adjusting the economic structure, ensuring people's well-being, and promoting harmony. The Chinese economy is driven more by its internal dynamism than policy stimulus. And it is moving in the direction consistent with the objectives of macro control.
为了巩固经济社会发展良好势头,我们将坚持以科学发展为主题、以加快转变经济发展方式为主线,继续加强和改善宏观调控,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,更加注重以人为本,更加注重全面协调可持续发展,更加注重统筹兼顾,更加注重改革开放,更加注重保障和改善民生。

中国经济发展的前景是光明的。

中国经济保持平稳较快发展,对世界经济发展无疑将是有利的。

To sustain the sound momentum of China's economic and social development, we will continue to pursue development in a scientific way and redouble efforts to shift the growth model. We will continue to strengthen and improve macro control, and maintain a balance between achieving steady and fast economic growth, adjusting the economic structure and managing inflation expectation. Putting people's interests first and taking a holistic approach to development, we will work harder to achieve all-round, balanced and sustainable development, deepen reform and opening-up, and improve people's well-being. we will have a bright prospect for the Chinese economy. And continued steady and fast economic growth in China will serve the interest of global economic growth.。

相关文档
最新文档