日语邮件用语

合集下载

日文邮件范文

日文邮件范文

我作为一名学习日语的人,经常会与日本友人通过邮件进行交流。

正确、礼貌地写出一封日文邮件,不仅能提高交流的效率,还能表达出我们的尊重和友好。

下面我将分享一些常用的日本邮件范文,希望对大家有所帮助。

一、问候语在写邮件时,我们应该用恰当的语气称呼对方,给予对方由衷的问候。

以下是一些常用的问候语:1.お疲れ様です (otsukaresama desu):这是一句非常常用的话,表示“辛苦了”、“您辛苦了”。

适用于接受方比你辛苦的情况下,例如工作会议等。

2.こんにちは (konnichiwa):意思是“你好”、“午后好”,是日本人们常用的日常问候语。

3.おはようございます (ohayou gozaimasu):意思是“早上好”,也是日本人们常用的日常问候语。

4.こんばんは (konbanwa):意思是“晚上好”,同样也是日本人们常用的日常问候语。

二、正文表达在正文表达方面,我们应该用尽量简洁、明确的语言表达自己的意思。

在对方需要的情况下,可以使用礼貌用语,以体现我们的敬意和礼貌。

以下是一些常用的正文表达:1.〇〇様 (〇〇-sama):在写邮件时,我们应该尽量避免使用直接的称呼,而是在对方姓名前加上一个敬称。

用“~様”表示对对方的尊敬和敬意,适用于对方的身份比你高的情况下,例如领导、老师等。

2.ご返信ありがとうございます (go henshin arigatou gozaimasu):这句话的意思是“感谢您的回复”,在对方回复我们的邮件后,我们可以用这句话表示感谢。

3.お忙しい中、メールありがとうございます (o-isogashii naka, me-ruarigatou gozaimasu):这句话的意思是“在您很忙的情况下,感谢您的邮件”。

在对方非常忙碌的情况下,我们应该用这句话表示理解和感谢。

4.○○について問い合わせたいと思います(○○ ni tsuite toiawasetai toomoimasu):这句话的意思是“我想询问关于○○的问题”。

日语邮件用语

日语邮件用语

邮件常用的日文词汇メール邮件メッセージ信息ニュースメッセージ新闻邮件インスタントメッセージ即时邮件フォルダ文件夹連絡先联系人添付ファイルの保存保存附件ひな形として保存另存为信纸最適化压缩すべてのファイルを最適化する压缩所有的文件夹インポート导入エクスポート导出ユーザーの切り替え切换标识ユーザー标识終了してログオフする退出并注销标识アドレス帳通讯簿ほかのアドレス帳其他通讯簿メッセージ邮件メールアカウントの設定邮件帐户设置ニュースアカウントの設定新闻帐户设置ユーザーの追加添加新标识ユーザーの管理管理标识このフォルダにあるメッセージ此文件夹中的邮件次を検索查找下一个人个人メッセージ内のテキスト此邮件内的正文フォルダへ移動移动到文件夹フォルダにコピー复制到文件夹[削除済みアイテム]フォルダを空にする清空“已删除邮件”文件夹開封済みにする标记为“已读”未開封にする标记为“未读”会話を開封済みにする将对话标记为“已读”すべてを開封済みにする全部标记为“已读”現在のビュー当前视图前のメッセージ上一封邮件次へ下一个フォルダへ移動转到文件夹開く展开閉じる折叠停止停止最新の情報に更新刷新すべてのメッセージを表示显示所有文件開封済みのメッセージを表示しない隐藏已读邮件開封または無視したメッセージを表示しない隐藏已读或忽略的邮件現在のビューの編集自定义当前视图ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラグ标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ログオン登录ログオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则送信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラグ标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对话まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规読み取り阅读確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片署名签名ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级高高通常普通低低Microsoft Webページ Microsoft网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送CC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願い致します。

日文商务邮件 问候语

日文商务邮件 问候语

日文商务邮件根据季节的不同,使用不同的问候语。

<1月>1.新春の候、2.新春のお喜びを申し上げます。

3.日ごとに寒さがつのって参りますが、<2月>1.余寒の候、2.梅の便りも聞かれる今日この頃ですが、3.梅のつぼみもふくらみ陽だまりに春を感じる今日この頃、<3月>1.早春の候、2.桜の開花が待たれるこの頃、3.春光うららかな季節となりましたが、4.ようやく春めいてまいりましたが、<4月>1.陽春の候、2.桜前線が足早に北上して、3.春たけなわの季節となりましたが、4.花だよりが聞かれる季節となりましたが、<5月>1.晩春の候2.風薫る季節、3.風薫るさわやかな季節となりましたが、4.若葉が目にまぶしい季節となりましたが、<6月>1.麦秋の候、2.梅雨冷えの折、3.紫陽花の花が美しい季節となりましたが、<7月>1.盛夏の候、2.猛暑のみぎり、3.暑中お見舞い申し上げます。

4.梅雨明けが待ち遠しいこの頃ですが、<8月>1.晩夏の候、2.残暑厳しき折、3.残暑お見舞い申し上げます。

4.暑さは峠を越したものの、<9月>1.初秋の候、2.虫の声が賑やかなこの頃、3.朝夕は涼しくなってまいりましたが、<10月>1.新秋の候、2.紅葉のみぎり、3.野山が秋色に染まる頃となりましたが、<11月>1.晩秋の候、2.向寒いのみぎり、3.初霧の便りが聞かれる今日この頃でございますが、<12月>1.初冬の候、2.木枯らしの吹きさぶ季節を迎え、3.師走を向かえますますご多忙のことと存じますが、那是心与心的交汇,是相视的莞尔一笑,是一杯饮了半盏的酒,沉香在喉,甜润在心。

红尘中,我们会相遇一些人,一些事,跌跌撞撞里,逐渐懂得了这世界,懂得如何经营自己的内心,使它柔韧,更适应这风雨征途,而不会在过往的错失里纠结懊悔一生。

时光若水,趟过岁月的河,那些旧日情怀,或温暖或痛楚,总会在心中烙下深深浅浅的痕。

生命是一座时光驿站,人们在那里来来去去。

日语邮件常用语句

日语邮件常用语句
(folder):硬纸夹,文件夹
^07才儿夕、広笳召具少七一声:此文件夹里的文件
「削除(^<U^)済H亍厶」7才儿夕龙空:清空“已经删除邮件” 的文件夹
【英】item:条款,项目、一份数据、必需品
本地文件夹:口一力儿7才儿夕、【英】(local):
地方(的),地方性(的),局部
最適化^召:压缩所有的文件
前、次上 一封邮件
会話別:按对话分组邮件
新邮件:具少七一声O作成
发送即时消息:彳夕A卜七一声
从邮件创建规则:具少七一声儿一儿总作成
回执:確認七一声
请求阅读回执:開封確認七一声O要求
清除邮件:具少七一声O夕】丿一
用邮件一起发送图片:^少七一声画像(力*艺巧)总添付
【文件及文件夹类】
「7才儿夕、」移動:移动到文件夹+忙二丄一:复制到文件夹【英】
【英】view:视野,看,观察,视力,图,视图。疋二一求彳y卜。/眺望点。
【客户类】
用户信息:二一廿' 一情報
「二一廿一」+6切◎替元:切换标识+6追加:添加新标识+6
管理:标识管理
【英】user:用户,客户。商品,产品的使用者。
終了bl口歹才7^^ :退出并注销标
识【英】log-off:注销。
(只一儿)、(二二一兔)+「了力^y卜」6設定:邮件账户设置新闻账
户设置
【英】account:账户、用户名、结账
7FUX帳:通讯薄
次(二老)总検索(疗人^<):查找下一个
重要度:优先级
安全区域:七丰二】丿亍彳一入
请求安全:七丰二】丿亍彳保護(確認七一声6要求
(英)security
加密:暗号化

日语邮件范例②

日语邮件范例②
〒201105 杭州市**区***路 001 号
Mail:*****@ TEL:86-***-******** FAX:86-***-******** Web:www.******. com
Mail:*****@ TEL:86-***-******** FAX:86-***-******** Web:www.******. com
商务往来常用日语邮件范例介绍②
——拒绝的邮件
1.拒绝订单(注文に対する断り)
日语邮件 件名: 「熱帯ビール」在庫切れの連絡
中文翻译 主题: 【热带啤酒】断货通知
○○株式会社 山下様 いつもお世話になっております。アリババ株式会 社の李でございます。 1 月 7 日付のメールにて、 「熱帯ビール」をご注文 くださいまして、誠にありがとうございました。 しかしながら、誠に不本意ではございますが、今 回のご注文はお受けすることができません。 と申しますのは、同品は季節商品のため、現在、 在庫を切らしているからです。すぐに弊社系列店 の在庫も確認いたしましたが、あいにくどの店舗 も品切れ状態でした。 ただ、今回ご注文いただいた商品は、1 月末には再 入荷の予定です。 もしよろしければ、優先的に確保いたしますが、 いかがでしょうか。 ご一報いただければ幸いです。 ---------------------------------------------------------------------アリババ株式会社 営業部 李 静(リ ジン)
〒201105 杭州市**区***路 001 号
○○股份公司 山下先生 你好,我是阿里巴巴股份公司的小李。 非常感谢贵公司 1 月 7 日通过邮件下单本公司的 【热 带啤酒】 。但是非本意,我公司无法接受此单预定。

邮件常用语

邮件常用语
引出邮件主题。
ご確認ください。
ご確認お願いします。
ご確認お願い致します。
ご確認いただくようお願いします。
ご確認くださるようお願いします。
请您进行确认。
请求确认时的用语。遠慮なくご連絡ください。
如果程序有什么不懂的地方,不要客气请和我联系。
ご連絡が遅くなり、申し訳ありません。
联络的有些晚了,还请原谅!
回信时用在正文前面的客套话。
ご連絡を忘れていて申し訳ありませんでした。
以前忘了告诉你,这里告诉你,对不起了。
回信时用在正文前面的客套话
返事が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。
不好意思,回复有些晚了。
回信时用在正文前面的客套话
お忙しいところをお邪魔しまして申し訳ございません。
用在邮件的结束部分。
よろしくお願いします。
どうぞよろしくお願いします。
なにとぞよろしくお願いいたします。
非常感谢,请多关照。
信件结尾处的客套话。
~について分かりました。
关于~明白了。
已经了解了要求等。
~を添付致します。
添付ファイルは**です。
附件是**。
添付~资料的情况下使用。
很抱歉,在您百忙之中打扰了。
回信时用在正文前面的客套话
テスト結果の確認を頂き、ありがとうございます。
对您进行测试结果的确认表示感谢。
~を頂き、ありがとうございます:对于对方给做的事情表示感谢。
**の件に関して、ご連絡いたします。
**の件についてですが、ご連絡させていただきます。
关于**事情,特此联系。
邮件常用语
日本語
中国語
注釈
お疲れ様です。**です。

日语邮件范本

日语邮件范本

見本と相違の抗議文 前略 先般送付いただいた見本を拝見し、カタログで確認してご注文しました貴社製品○○○○が到着いたしました。

 しかし、実際の品は見本とかなり異なり、これでは、当社として自信を持って販売できません。

したがって本日運賃払いで、返送いたしました。

 つきましては、至急お調べのうえ、先日の見本と同じ品を折り返しお送りください。

早々 同封 送り状1通以上担当 商品管理課 ○○契約不履行への抗議文前略 取り急ぎ用件のみ申しあげます。

 ○○○○を今月○日より○パーセント値上げされるとのことですが、事前にご連絡のないまま一方的な通告に等しい今回の措置には承服いたしかねます。

 契約書によると、値上げの際は一ヶ月前にその理由を提示し、双方納得の上で実行するとなっております。

そのことから、当店では○○○○と旧料金で○個の契約を結びましたが、新料金では応じられないとのおしかりを受けました。

仮に貴社より値上げの新料金で仕入れ、旧料金で納入すると、私共の販売手数料は大幅に落ち込み、これでは取引を続行することはできかねます。

 今回の貴社の一方的な通告に対しては、その真意をはかりかね、契約不履行に苦慮いたしております。

貴社の忌憚のないご意見を拝聴の上、こちらも最終判断を下したく存じます。

 まずは、書中にてお願い申しあげます。

早々不良品送付とのお申し越しについて平成9年○月○日○○○○株式会社仕入課長 ○○○○○○○○株式会社営業課長 ○○○○不良品送付とのお申し越しについて拝啓 貴社ますますご発展のこととお慶び申しあげます。

 ○月○日付、貴信まさに拝受いたしました。

 さて、先般ご注文の折、Aサイズは品薄のために値上がりを続けており、貴予算にては受注不可能のため、当方としてはお断り申しあげたところ、Bサイズで差し支えないから是非とのご要求により、品質の相違をご説明申しあげた上で、ご注文をいただいた次第でございます。

邮件常用的日文词汇

邮件常用的日文词汇

邮件常用的日文词汇メール邮件メッセージ信息ニュースメッセージ新闻邮件インスタントメッセージ即时邮件フォルダ文件夹連絡先联系人添付ファイルの保存保存附件ひな形として保存另存为信纸最適化压缩すべてのファイルを最適化する压缩所有的文件夹インポート导入エクスポート导出ユーザーの切り替え切换标识ユーザー标识終了してログオフする退出并注销标识アドレス帳通讯簿ほかのアドレス帳其他通讯簿メッセージ邮件メールアカウントの設定邮件帐户设置ニュースアカウントの設定新闻帐户设置ユーザーの追加添加新标识ユーザーの管理管理标识このフォルダにあるメッセージ此文件夹中的邮件次を検索查找下一个人个人メッセージ内のテキスト此邮件内的正文フォルダへ移動移动到文件夹フォルダにコピー复制到文件夹[削除済みアイテム]フォルダを空にする清空“已删除邮件”文件夹開封済みにする标记为“已读”未開封にする标记为“未读”会話を開封済みにする将对话标记为“已读”すべてを開封済みにする全部标记为“已读”現在のビュー当前视图前のメッセージ上一封邮件次へ下一个フォルダへ移動转到文件夹開く展开閉じる折叠停止停止最新の情報に更新刷新すべてのメッセージを表示显示所有文件開封済みのメッセージを表示しない隐藏已读邮件開封または無視したメッセージを表示しない隐藏已读或忽略的邮件現在のビューの編集自定义当前视图ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラグ标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ログオン登录ログオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则送信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラグ标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对话まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规読み取り阅读確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片署名签名ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级高高通常普通低低Microsoft Webページ Microsoft网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送CC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录。

工作邮件常用句

工作邮件常用句

工作邮件常用句番号日本語中国語説明1 お疲れ様です。

○○です。

您辛苦了。

我是○○。

一般邮件的惯常问候语2 いつもお世話(せわ)になっております。

○○です。

一直承蒙你的关照,我是○○。

不同部署之间或有贸易往来的伙伴之间联络时的问候语。

3 度々(たびたび)すみません。

每次都给你添麻烦不好意思。

反复联络时所用。

4 お疲れ様です。

○○です。

まことに勝手ながら、○日~○日まで不在となります。

○○に関する問い合わせは○○責任者の○さんへお願いいたします。

您辛苦了。

我是○○。

非常的抱歉,我○日到○日不在公司。

○○所涉及到的相关咨询,请和负责人○○联系。

休假前的通知邮件5 本日、○○さんはお休みなため私が回答いたします。

今天,由于○○休息,所以由我代答。

代答说明6 ご回答のほどよろしくお願いします。

回答していただけませんか。

ご解答ください。

回答してください。

拜托请给与解答。

请求回答7 ○○のご対応ありがとうございます。

○○のご回答ありがとうございます。

ご確認ありがとうございます。

对于○○的对应/回答/确认,非常感谢。

感谢说明8 申し訳ございません。

件名が間違えておりました。

<誤>~~~~~~~~~~~~~~~~~对不起,件名弄错了。

[误][正]拜托请不要看错了。

件名错误<正>~~~~~~~~~~~~~~~~~お間違えのないようお願い致します。

9 お疲れ様です。

○○です。

今週の○○定例内部MTGを下記通りに開催致します。

記時間:10月11日午後3時~5時場所:6#4045時間通りにご出席お願いいたします。

您辛苦了,我是○○。

这周的○○定例会议按如下概要来进行。

开会通知10 報告が遅くなり申し訳ございません。

回答が遅くなりまして申し訳ございません。

报告/回答晚了,非常抱歉迟到致歉返信遅れて申し訳ありません。

回信晚了,非常抱歉11 回答が遅くなり、お詫び申し上げます。

以下に回答いたします。

回答晚了,非常抱歉。

一下是我的回答迟到12 関係各位お疲れ様です。

日语邮件用语

日语邮件用语

日语邮件用语译:如果情况有变,请告知。

問題処理票①対応状況報告忙対译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。

対応済族、確認0K 译:对应结束,确认为OK o族未対応、対応总XXX^依頼L^To译:未对应,委托XXX来对应。

修正①影響範囲力•大、十分肚亍入卜力*必要^To 译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。

受疗取◎去L尢。

確認LTfe知去To译:已经收到。

我确认之后将通知您。

工歹一結果力•表示疋吉去乜人。

译:由于发生错误,不能显示结果。

不明点等連絡UU译:如有不明之处,请告知。

XXXX^^O^T、下記願XL去To译:关于XXXX请按下述内容进行。

大変芒'迷惑検討願“致L去To 译:给您添麻烦了,请研讨。

先程送信"尢L去L尢;一丿W誤◎力•笳◎去L尢。

大変失礼致L^L^o译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。

XXX^O^^LT^> 7 7^^容量力•大吉"尢的、XX個人宛疋忙送付(乞乍^)致L去To 译:关于XXX由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。

先怎^、関係O肚X;—儿总送付LTL^^^L^o 手数IT力.削除願"去To 申L訳译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。

十分抱歉!日文邮件范文1 例文田中部長殿:XO^fe世話^^oTfe^^ToNEUSOF O 張IT。

沈陽''来訪大変嬉L〈思oTfe^^To 2004年度上期御社力、5絶大肚'厚情总頂吉、心力、5感謝LTfe^^To 去尢、今去疋弊社忙対支援、芒'指導庄提案2*F口声工夕卜開発課題議論. 交流願XX/cL^To2004年下期①発注計画^OXT^T解XCL去LCo既存問題改善乙^、御社^50発注拡大立弐向力巧覚悟引吉続願X申L上厅xr。

10月上旬2004年上期O委託実績、開発課題、今後O組織体制送付r^ 予定^r。

m、10 月21 日O' 来訪楽L^^LTfe^^ro以上NEUSOF公司商用軟件事業部V7b^x7開発部電話番号:12345678m番号:87654321 木一厶一声:...2 词汇XOfe / 总是発注(/订货世話計画®X力Y)/计划/给您添麻烦了,承蒙您帮忙了解(力、X)/ 了解来訪(5x^^)/来访既存(吉^人)/原有,已有大変(CXf^)/非常嬉LX(^nLX)/高兴問題(fee疋X)/问题/好好的上期(力、族吉)/上半年改善(力、X^e)/改善御社(fe^Lp)/贵公司拡大(力、〈疋X)/扩大絶大(^O^X)/极大,巨大challenge ) /挑战厚情(/厚爱立弐向力、》/ 面对頂<(xc^<)/接受覚悟('<')/精神准备,决心,觉悟感謝(力'^Lp)/感谢引吉続it(Q^o^^)/继续弊社(^XLp)/弊公司,我们公司委託(XC<)/委托支援(L元人)/支援,支持実績(Co^^)/实际业绩指導(L^^)/指导組織(乞L^)/组织提案(TX笳人)/建议体制(CX^X)/体制口声工夕卜(project )/项目送付(^^^)/发送開発(力、X^O)/开发予定(WTX)/预定課題('疋X)/课题77b^x7( software ) / 软件議論(老^人)/议论,讨论,争论電話番号(疋人初巧)/ 电话号码欢迎下载 33 译文 田中部长: 一直以来承蒙关照,我是东软的小张。

常用日语邮件范文有哪些

常用日语邮件范文有哪些

常用日语邮件范文有哪些你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?下面小编就和大家分享常用日语邮件范文,来欣赏一下吧。

常用日语邮件范文一件名:会社説明会の案内中村一様学業にお忙しいことと思います。

先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、ありがとうございました。

この度、説明会でご面談させていただいた皆様に弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。

是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。

記1.日時:2012年5月6日(月) 13時~15時2.場所:大阪府天王寺区○○○ 当社3F大会議室(電話06-xxxx-xxxx)3.持参するもの:筆記用具,印鑑4.交通費:一律○○○円を支給以上------------------------------------------------------株式会社山田商事人事部山田太郎(ヤマダタロウ)〒564-9999大阪府○○市△△町11-9 2FTEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)FAX:066-9999-9999参考译文:主题:公司说明会的通知中村一先生想必您最近学业应该很繁忙。

感谢您此前参加合同企业的说明会。

此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。

请务必参加,特此寄送邀请邮件。

记1.时间:2012年5月6日(周一)13点~15点2.地点:大阪府天王寺区○○○ 本公司3楼大会议室(电话06-xxxx-xxxx)3.必带物品:记录工具,印章4.交通费:一律报销○○○日元以上------------------------------------------------------山田商事股份公司人事部山田太郎(ヤマダタロウ)〒564-9999大阪府○○市△△街11-9 2FTEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)FAX:066-9999-9999常用日语邮件范文二件名:取締役会のご案内社外取締役各位平素は、過分なご高配を賜り、心から厚くお礼申しあげます。

邮件日语

邮件日语

▼間違えやすい使い方▼易错的用法了解しました→承知しました·かしこまりました仲間内なら「了解」でもいいですが、目上の人などには本来使わない言葉です。

朊友间可以使用「了解」,但是对于上级不应该这么用。

ご苦労さまです→お疲れさまです会話でもよく使いますが、「ご苦労さま」は上司や先輩が部下に向かって言う言葉なので、失礼にあたります。

「お疲れさま」は目上、目下、どちらからでも問題ありません。

这句话在会话中常被使用,但是「ご苦労さま」是上司、前辈对部下使用的,所以会显的失礼。

「お疲れさま」无论是上对下,下对上都可以使用。

取り急ぎ、お礼まで→まずは、お礼を申し上げます「取り急ぎ」は「忙しいなか、とりあえず」というニュアンスになるので、目上の人には失礼になります。

「取り急ぎ」有种“在忙时先且怎样的”细微差别,对上司会显的失礼。

▼目上の人を敬い、自分を謙遜する▼对上级用尊敬的表达,对自己用谦逊的表达特に問題ありません·別に構いません→そのまま進めていただけたらと思います「問題ない」「構わない」は目上の人には使わないほうがいいですね。

“没问题”“不要紧”最好不要对上级使用。

~してください→~していただく存じます·~していただけると幸いです同じお願いでも、語尾を少し変えるだけでとても丁寧な雰囲気になりますね。

虽然都是请求,但是稍微改变下句尾就会显的很有礼貌。

受け取りました→拝受しました·拝見しました「拝」の一文字に謙譲の意味が込められています。

「拝」这一个字就包含了谦逊的意味。

▼相手にちょっとした気遣いを▼稍微考虑对方的表达お忙しいところ恐縮ですが→ご多用のところ恐縮ですがビジネスメールでは、「お忙しい」を「ご多忙」に変えるのが一般的。

また、「忙」が「心を無くす」で印象が悪く、最近では「ご多用」と書くことが多いです。

在商业邮件中,一般用「ご多忙」替换「お忙しい」。

另外单一个「忙」字,会显的不走心,给对方不好的印象。

日语邮件

日语邮件

ビジネスメールの书き方件名件名は必ず书くように。

必须要写邮件名称用件が一目でわかるような件名をつけましょう。

并且以看到邮件名称就能判断出来邮件内容为好例:「○○の纳期について」(よい例)例:「こんにちは」(悪い例)头に「紧急」、「重要」をつけてもよい。

邮件名称处可加上“紧急”或“重要”等字样本当に紧急性のある场合だけに限ってください!但仅限于真正紧急的场合!メール本文の书き方宛名相手方の会社名、部署名、担当者名を明记します。

要写明收件人的公司、部门名及姓名例:株式会社○○○开発部○○様あいさつ尚䆋웞䦚都椷沪江欢迎您!©版权所有沪江网椷都䦚웞䆋尚不要忘记寒暄语哦。

例:お世话になっております。

○○です。

本题・みやすく、シンプルに书きましょう。

邮件内容要简单易懂・文字数が35文字付近で改行しましょう。

每行控制在35个字左右・数行に1行の空白行を入れましょう。

每3~5行要插入一行空行・项目毎に、个条书きにしましょう。

按项目插入条目编号・长すぎるメールは书かない。

注意不要写得过长结び用件の内容等に応じて使い分けましょう。

最后按照邮件内容不同,写上结束语以表示客气例:・よろしくお愿いいたします。

・取り急ぎ、御礼を申し上げます。

・今后とも、ご指导のほど、よろしくお愿いいたします。

・お忙しいところ恐缩ですが、何卒よろしくお愿いいたします。

どうぞ署名必ず表记しておきましょう。

一定不要忘记署名哦~(可以设计一个美观大方的署名)例:○○○○株式会社开発部○○○○电话××××-××××Email添付ファイル添付するファイル名に注意有附件的时候要注意附件的名称,注意不要让人误会是病毒添付するファイルのサイズに注意还要注意附件的大小,最好不要超过1M邮件(1)在对日软件开发过程中,邮件是与日方交流最为重要的手段之一。

写好日文邮件可以让我们在商务交往中如鱼得水,从容应对各种问题。

日语词汇分类--电子邮箱邮件用语

日语词汇分类--电子邮箱邮件用语

メールメッセージ邮件ニュースメッセージ新闻邮件インスタントメッセージ即时邮件フォルダ文件夹連絡先联系人添付ファイルの保存保存附件ひな形として保存另存为信纸最適化压缩すべてのファイルを最適化するインポート导入エクスポート导出ユーザーの切り替え切换标识ユーザー标识終了してログオフする退出并注销标识アドレス帳通讯簿ほかのアドレス帳其他通讯簿メッセージ邮件メールアカウントの設定邮件帐户设置ニュースアカウントの設定新闻帐户设置ユーザーの追加添加新标识ユーザーの管理管理标识このフォルダにあるメッセージ此文件夹中的邮件次を検索查找下一个人个人メッセージ内のテキスト此邮件内的正文フォルダへ移動移动到文件夹フォルダにコピー复制到文件夹[削除済みアイテム]フォルダを空にする清空“已删除邮件”文件夹開封済みにする标记为“已读”未開封にする标记为“未读”会話を開封済みにする将对话标记为“已读”すべてを開封済みにする全部标记为“已读”現在のビュー当前视图前のメッセージ上一封邮件フォルダへ移動转到文件夹開く展开閉じる折叠停止停止最新の情報に更新刷新すべてのメッセージを表示显示所有文件開封済みのメッセージを表示しない隐藏已读邮件開封または無視したメッセージを表示しない隐藏已读或忽略的邮件現在のビューの編集自定义当前视图ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラグ标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ログオン登录ログオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则発信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラグ标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对话まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级高高通常普通低低Microsoft WebページMicrosoft网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送BCC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表記号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录。

日语信函用语

日语信函用语
N. 貴方の商品の包装は消費者には魅力(みりょく)に欠けているのではないかと思います。
O. 最近、私どもも輸出包装の問題に気がつき、その改善に力を入れているところです。
P. 包装というものは結局消費者のためのものですから、消費者の生活習慣に合うようにしなければなりません。
1月 1日 元日
1月 10日 成人の日 ຫໍສະໝຸດ 2月 11日 建国記念の日
3月 21日 春分の日
4月 29日 昭和の日
5月 3日 憲法記念日
4日 国民の休日
5日 子供の日
10.请知悉
ご承知ください。
11.不好意思,下面的……是……?学识浅薄,抱歉!
すいません、下記……は……ですか?知識なくてすいません。
12.谢谢你的邮件,今后还请多多关照(用于邮件的初次打招呼)
メールありがとうございます。
今後ともお世話になりますが宜しくお願い致します!
E. コンテナー
F. 正味(しょうみ)
G. 天地無用(てんちむよう)
H. 取扱注意(とりあつかいちゅうい)
I. 貴方の包装を改善するようお願いします。
J. 外装は堅牢(けんろう)で、耐航性(しのぶこうせい)のある包装でなければなりません。
L. 主な長所は、性能面で信頼性があり、操作が便利です。それに、頑丈で耐久性があり、油の消費量も少ないです。
M. 彼らはアフタサービスが行き届いているので、輸入後はメインテナンスを心配する必要がありません。
N. 保証期間中にもし工場の設計または製造技術のことで、故障した場合、責任をもって修理、取り換えをいたします。
まとめて再承認をお願いしたく思います。

超实用日语邮件用语

超实用日语邮件用语
XXXXもおな同じりゆう理由です。
译:XXXX也是相同的原因。
ちょうさ調査をお願いします。
译:请调查。
じょうきょう状況がへんか変化しているものがあれば、お知らせ下さい
交流(こうりゅう)/交流 ファックス(fax)/传真
ぜひ/一定,务必,必须 ホームページ(homepage)/主页
お願い(おねがい)/拜托,请求,意愿 テスト(test)/测试,试验
下期(しもき)/下半年
(3)ご連絡どうもありがとうございます。至急原因を調査し、結果が出る次第連絡致します。遅くても明日には状況を報告します。
谢谢联络。我们将立即着手调查原因,一有结果便与贵方联系。最迟将于明天向贵方通报进展情况。
(4)先日お願いした資料をまだ頂いておりません、明日まで送付できない場合、テストの進捗に影響を及ぼす事になりますので、至急対応よろしくお願いいたします。
有了解、懂得、理解之意,可译为“知道了”、“了解了”。
A)メールの内容を了解しました。 已经了解了邮件的内容。
B)スケジュールを了解しました。 日程方面的事情,已经知道了。
C)機能の件、了解しました。 功能方面的事情,已经知道了。
さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。
译:感谢您的及时答复。
かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。
译:回答迟了,请原谅。
2.结束语
こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。
译:今后也请多多指教。
たいおう対応のほど程 よろしくお願い致します。
/给您添麻烦了,承蒙您帮忙 了解(りょうかい)/了解

商务日语邮件和文档常用文型

商务日语邮件和文档常用文型

ちょう さく
10 关于~,请让我确认一下。 11 能给我送付一下~吗? 12 百忙之中打扰您非常抱歉,拜托了。 13 请检讨后给与回答。 14 请送付。 15 如果有什么问题的话,请随时联络。 16 过后发送给您。 17 提交~的成果物。 18 ~如下。 19 原因判明后马上汇报。 20 关于主题的事情,请协助。 21 更新了课题管理表,请回答。 22 希望马上给与对应。 23 已经预定了电视会议室。 24 对进度会有影响。/没有影响。 25 计划~。
よく使う文型(メール編)
No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 中国語 一直承蒙您的关照。 ~资料已经收到了/没有收到。 送付~。 请确认。 详细请参照附件"xxx"。 请了解。 非常感谢您的回答。 给您添麻烦了,非常抱歉。 下面的事情已经了解了。 日本語 いつもお世話になっております。 ~資料は頂きました/まだ頂いておりません。 ~を送付いたします。 1.ご確認願います。2.ご確認をお願いします。3.ご確認ください。 詳細は添付ファイル「~」をご参照ください。 ご了解ください。 ご回答頂きまして、誠にありがとうございます。 ご迷惑をお掛けしまして、大変申し訳ありません。 下記の件は了解いたしました。 ~について、確認させて頂きます。 ~を送付して頂けないでしょうか。 お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。 ご検討のうえ、ご回答をお願い致します。 1.ご送付をお願いします。2.送付して頂くようお願い致します。 何かありましたら、随時ご連絡のほどよろしくお願い致します。 後ほど送付いたします。 ~の成果物をリリースいたします。 ~は以下の通りです。 原因が分かり次第、報告させて頂きます。 主題の件につきまして、ご協力して頂くようお願い致します。 ご協力頂くようお願い致します。 課題管理表を更新したので、ご回答をお願い致します。 至急対忚をお願いします。 テレビ会議室を予約しておきました。 進捗に影響があります/ありません。 ~(名詞・動詞連体形)予定です。 1 ページ PT段階/xxx機能 「○○」ファイルの「xxx」シート 週報/見積り 「~」の例

日文邮件常见词汇

日文邮件常见词汇

日文邮件常见词汇ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラク标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ロクオン登录ロクオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则送信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラク标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对话まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规読み取り读取確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片署名签名ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级通常普通Microsoft WebページMicrosoft 网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送BCC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表記号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录。

日语邮箱相关词语

日语邮箱相关词语

日语邮箱相关词语メールメッセージ邮件ニュースメッセージ新闻邮件インスタントメッセージ即时邮件フォルダ文件夹連絡先联系人添付ファイルの保存保存附件ひな形として保存另存为信纸最適化压缩すべてのファイルを最適化するインポート导入エクスポート导出ユーザーの切り替え切换标识ユーザー标识終了してログオフする退出并注销标识アドレス帳通讯簿ほかのアドレス帳其他通讯簿メッセージ邮件メールアカウントの設定邮件帐户设置ニュースアカウントの設定新闻帐户设置ユーザーの追加添加新标识ユーザーの管理管理标识このフォルダにあるメッセージ此文件夹中的邮件次を検索查找下一个人个人メッセージ内のテキスト此邮件内的正文フォルダへ移動移动到文件夹フォルダにコピー复制到文件夹[削除済みアイテム]フォルダを空にする清空“已删除邮件”文件夹開封済みにする标记为“已读”未開封にする标记为“未读”会話を開封済みにする将对话标记为“已读”すべてを開封済みにする全部标记为“已读”現在のビュー当前视图前のメッセージ上一封邮件フォルダへ移動转到文件夹開く展开閉じる折叠停止停止最新の情報に更新刷新すべてのメッセージを表示显示所有文件開封済みのメッセージを表示しない隐藏已读邮件開封または無視したメッセージを表示しない隐藏已读或忽略的邮件現在のビューの編集自定义当前视图ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラグ标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ログオン登录ログオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则発信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラグ标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对华まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规読み取り阅读確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片署名签名ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级高高通常普通低低Microsoft WebページMicrosoft网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送BCC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表記号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录。

日语邮件常用语句

日语邮件常用语句
本件^OVT申b訳本日中広回答<^^^^9^願VV尢b求T。
本问题请再今日内答复
後T>e返事总V尢b求T=芒、返事总申b上厅蛙T
稍后给您回信
受疗取◎求b尢。確認bTfc知BPb求T。
已经收到了,确认之后给您回复 【邮件常用语】
問題fen«xx(時、曜日指知5P<^^V。
如有问题,请再~之前告知
状況(U^9^^9)^変化bTV^t0^fen^>fc知5P<^^V。假如情况有变,请告知
5.先日指願Vb尢資料鱼吃頂VT指◎求乜人、feb^^T送付場合、
進歩広影響总及至急対応idb<fc願VV尢b求To
尚未收到几天前向贵公司索要的资料。如果明天之内不能发送过来的话,将会影 响测试的进度,因此请尽快办理。
6.疋連絡^dtfe^^^d^^v^To至急原因总調査b、結果力•出召次第連 絡致b求T。遅<Tt明日。□则犬況总報告b求To
产品信息:製品二二一X
常见问题:/<寄乜5料召質問
菜单列表:只二二一】丿X卜
目录列表:〒'彳夕卜】丿】丿X卜【英】director我的联机状态:自分①才彳y状態
发送反馈彳一F八',夕①送信【英】feedback
【术语类】
发送:送付
登陆:口歹才y登陆:廿彳y^y
【英】sign in:进入,登录。
前、次上 一封邮件
会話別:按对话分组邮件
新邮件:具少七一声O作成
发送即时消息:彳夕A卜七一声
从邮件创建规则:具少七一声儿一儿总作成
回执:確認七一声
请求阅读回执:開封確認七一声O要求
清除邮件:具少七一声O夕】丿一
用邮件一起发送图片:^少七一声画像(力*艺巧)总添付
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语邮件用语問題処理票の対応状況報告に対するコメントです。

译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。

対応済み、確認OK译:对应结束,确认为OK。

み未対応、対応をXXXへ依頼します。

译:未对应,委托XXX来对应。

修正の影響範囲が大きいので、十分なテストが必要です。

译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。

受け取りました。

確認してお知らせします。

译:已经收到。

我确认之后将通知您。

エラーで結果が表示できません。

译:由于发生错误,不能显示结果。

不明点等ありましたら、ご連絡ください。

译:如有不明之处,请告知。

XXXXについて、下記のようにお願いします。

译:关于XXXX,请按下述内容进行。

大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願い致します。

译:给您添麻烦了,请研讨。

先程送信いたしましたメールに誤りがありました。

大変失礼致しました。

译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。

XXXにつきましては、ファイル容量が大きいため、XX個人宛てに送付(そうふ)致します。

译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。

先ほど、関係のないメールを送付してしまいました。

お手数ですが削除願います。

申し訳ございませんでした。

译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。

十分抱歉!日文邮件范文田中部長殿:いつもお世話になっております。

NEUSOFTの張です。

沈陽ご来訪なさることで大変嬉しく思っております。

2004年度上期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。

また、今まで弊社に対するご支援、ご指導どうもありがとうございました。

ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論.交流はぜひよろしくお願いいたします。

2004年下期の発注計画については了解いたしました。

既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジ立ち向かう覚悟でございます。

これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。

10月上旬に2004年上期の委託実績、開発課題、今後の組織体制などをそちらに送付する予定です。

では、10月21日のご来訪楽しみにしております。

NEUSOFT公司商用軟件事業部ソフトウェア開発部電話番号:12345678ファックス番号:87654321ホームページ:...2 词汇いつも/总是発注(はっちゅう)/订货お世話になる(おせわになる)計画(けいかく)/计划/给您添麻烦了,承蒙您帮忙了解(りょうかい)/了解来訪(らいほう)/来访既存(きぞん)/原有,已有大変(たいへん)/非常問題(もんだい)/问题嬉しい(うれしい)/高兴うまく/好好的上期(かみき)/上半年改善(かいぜん)/改善御社(おんしゃ)/贵公司拡大(かくだい)/扩大絶大(ぜつだい)/极大,巨大チャレンジ(challenge)/挑战厚情(こうじょう)/厚爱立ち向かう(たちむかう)/面对頂く(いただく)/接受覚悟(かくご)/精神准备,决心,觉悟感謝(かんしゃ)/感谢引き続き(ひきつづき)/继续弊社(へいしゃ)/弊公司,我们公司委託(いたく)/委托支援(しえん)/支援,支持実績(じっせき)/实际业绩指導(しどう)/指导組織(そしき)/组织提案(ていあん)/建议体制(たいせい)/体制プロジェクト(project)/项目送付(そうふ)/发送開発(かいはつ)/开发予定(よてい)/预定課題(かだい)/课题ソフトウェア(software)/软件議論(ぎろん)/议论,讨论,争论電話番号(でんわばんごう)/电话号码交流(こうりゅう)/交流ファックス(fax)/传真ぜひ/一定,务必,必须ホームページ(homepage)/主页お願い(おねがい)/拜托,请求,意愿テスト(test)/测试,试验下期(しもき)/下半年沈陽3 译文田中部长:一直以来承蒙关照,我是东软的小张。

得知您将来访沈阳,非常高兴。

2004年上半年,承蒙贵公司的关照,在此由衷地表示感谢。

同时对您多年以来给予我们的支持与指导表示感谢。

如您建议,关于开发过程中的课题,我们非常愿意跟贵公司进行探讨和沟通。

另外,关于2004下半年的订货计划,我们已经很清楚了。

东软商用方面将努力改善现有的问题,来迎接贵公司增加订货的挑战。

希望得到贵公司一如既往的支持和帮助。

10月上旬,我们将给贵公司发送2004 上半年委托实际业绩,开发课题,今后的组织体制等资料。

最后,期盼您10月21日的来访。

就此NEUSOFT公司商用软件事业部软件开发部电话号码:12345678传真号码:87654321主页:...4 语法(1)~ております(~ています)动词连用形+~ております(~ています)。

(おる是いる的自谦形,表示对对方的尊敬)根据前接动词的性质及词汇意思的不同,可以表达不同的意思。

表示行动还在进行或继续时,译为“着”,“了”等。

A)相談に乗っております。

正在参与商量。

B)試験を行っております。

正在进行试验。

(2)~を頂く体言、形式名词+を頂く頂く是领受动词,表示从别人那里得到,是もらう的自谦语。

A)本体をまだ頂いておりません。

我们还没有得到主体部分。

B)ご指導をいただきました。

得到指导了。

C)ご回答をいただきました。

得到答复了。

(3)~に対する体言+に対する表示行为或事物涉及的对象,具有“对于~”、“对~”、“与~相反”的意思。

A)仕事に対する責任感。

对工作的责任心。

B)残業に対する態度对加班的态度。

C)弊社に対するご支援。

对于我公司的支持。

(4)~における(~においての)体言+における表示事物涉及的范围,地点。

具有“在~”,“于~”,“在~方面”等意思。

A)企業における教育。

企业的教育。

B)正午における気温。

中午的气温。

C)開発における課題。

开发中存在的课题。

(5)~お願い申し上げます(~お願いします)お、御(ご)+动词连用形、以汉语为词干的サ变动词的词干+申し上げる对动作的对象表示敬意,可译为“拜托了”。

A)資料の送付お願い申し上げます。

拜托你把资料送来。

B)これからもよろしくお願い申し上げます。

今后也请多多关照。

C)ご協力お願い申し上げます。

拜托你给予协助。

(6)~了解いたしました(~了解しました)いたす是する的自谦语。

有了解、懂得、理解之意,可译为“知道了”、“了解了”。

A)メールの内容を了解しました。

已经了解了邮件的内容。

B)スケジュールを了解しました。

日程方面的事情,已经知道了。

C)機能の件、了解しました。

功能方面的事情,已经知道了。

(1)初めまして、A公司B部の李と申します。

今回のプロジェクトは私が担当することになりましたので、よろしくお願いいたします。

初次见面,我是A公司B部的小李。

这次的项目由我来负责,所以请多关照。

(2)先週の進捗報告書を送付します。

ご確認宜しくお願いします。

现发送上周的进度报告书,请确认。

(3)ご連絡どうもありがとうございます。

至急原因を調査し、結果が出る次第連絡致します。

遅くても明日には状況を報告します。

谢谢联络。

我们将立即着手调查原因,一有结果便与贵方联系。

最迟将于明天向贵方通报进展情况。

(4)先日お願いした資料をまだ頂いておりません、明日まで送付できない場合、テストの進捗に影響を及ぼす事になりますので、至急対応よろしくお願いいたします。

尚未收到几天前向贵公司索要的资料。

如果明天之内不能发过来的话,将会影响测试的进度,因此请尽快办理。

(5)ご要望は了解致しました。

至急関係者と検討し、明日には連絡致します。

我们已经了解贵方的请求。

我们将火速与相关人员讨论,并于明天与贵方联系。

(6)Aの件について報告させて頂きます。

现就A事件进行报告。

1.开始部分的寒喧XX(会社名)のXX(名前)です。

译:我是XX公司的XX。

XX(名前)@XX(会社名)です。

译:我是XX公司的XX。

いつもお世話になっております。

译:承蒙关照。

お疲れさま様です。

译:辛苦了。

回答ありがとうございます。

译:感谢您的答复。

早速のご回答/ごへんしん返信ありがとうございます。

译:感谢您的及时答复。

回答が遅くなり申し訳ありませんでした。

译:回答迟了,请原谅。

2.结束语今後共ご指導の程よろしくお願い致します。

译:今后也请多多指教。

対応の程よろしくお願い致します。

译:请对应。

回答の程よろしくお願い致します。

译:请回答。

査閲(さえつ)の程よろしくお願い致します。

译:请查阅。

译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。

緊急を要しますので可能な限り早めにご回答/対応下さるようお願い致します。

译:由于很紧急,请尽快回答/对应。

本件について申し訳ありませんが本日中に回答下さるようお願い致します。

译:本问题请在今日内答复。

-いじょう以上-1.开始部分的寒喧XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。

译:我是XX公司的XX。

XX(名前)@XX(会社名)です。

译:我是XX公司的XX。

いつもおせわ世話になっております。

译:承蒙关照。

おつか疲れさま様です。

译:辛苦了。

かいとう回答ありがとうございます。

译:感谢您的答复。

さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信ありがとうございます。

译:感谢您的及时答复。

かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。

译:回答迟了,请原谅。

2.结束语こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。

译:今后也请多多指教。

たいおう対応のほど程よろしくお願い致します。

译:请对应。

回答の程よろしくお願い致します。

译:请回答。

さえつ査閲の程よろしくお願い致します。

译:请查阅。

おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。

译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。

きんきゅう緊急をよう要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお願い致します。

译:由于很紧急,请尽快回答/对应。

ほんけん本件について申し訳ありませんがほんじつちゅう本日中に回答下さるようお願い致します。

译:本问题请在今日内答复。

-いじょう以上-3.其他もんだい問題あればXXじ時XXふん分までにおし知らせください。

译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。

しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。

译:修正内容如下。

その通り。

译:正如您所说。

译:是关于问题处理票NO.202的事。

リリースについて、りょうかい了解いたしました。

译:关于Release问题,我已经了解了。

XXXXもおな同じりゆう理由です。

译:XXXX也是相同的原因。

ちょうさ調査をお願いします。

译:请调查。

じょうきょう状況がへんか変化しているものがあれば、お知らせ下さい。

译:如果情况有变,请告知。

問題処理票の対応状況ほうこく報告にたい対するコメントです。

相关文档
最新文档