论唐代中日的文化交流

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二、 白居易的巨大影响
• 中国文学对日本产生影响始于秦汉而盛 于唐代。李白、杜甫、白居易、元稹等 人的诗作都为日本人所喜爱,尤其是白 居易的诗,影响更大。据《日本国见在 书目》记载,当时传到日本的有《白氏 文集》70卷、《白氏长庆集》29卷。日 本平安时代的诗集《和汉朝咏集》 (1013)共收和歌218首和汉诗佳句 589句,其中白居易的诗句就有137句。 白居易的长篇感伤诗《长恨歌》(806 年)和《琵琶行》(816年)在日本则 几乎家喻户晓。
论唐代中日的文化交流
1.唐代中日文化交流的渠道。 2.唐诗的域外传播问题。
唐代是古代中日文化交往的重要时 期,在频繁的文化交流和友好往来中, 中日使臣、僧侣、文人在广泛的结交 中建立了深厚的友谊和感情,他们相 互赠诗唱和,由此产生出体现唐代中 日友好交往的诗篇。
1.人种的交流
• 从日本史前开始的这种文化活动,早 期主要是通过人种的交流来实现的。 这是业已存在的千余年的中日文化关 系的最原始形式的通道。当然在唐朝 也不会例外在中国大陆居民向日本迁 徙时,就传递着文化。
三、传播唐诗的古文辞学派
• 日本的古文辞学派是江户时代的汉 学流派之一。它由研究古语进而研 究古典文学,并努力推动唐诗在日 本的传播。古辞学派的诗人们以仰 慕的心情学习,钻研和宣传唐诗, 唐代许多优秀诗人的作品也通过 《唐诗选》等书籍广泛流传到日本 民间,影响十分深远。
四、往来于两国之间的商人
• 将唐诗引进并不只是像空海这样的 随遣唐使到中国的学问僧,除了遣 唐使和随员之外,往来于两国之间 的中国商船为满足日本人对中国图 书的需求起了很大的作用。
4.日本贵族
• 日本贵族是最早掌握汉字和汉文化的 一个社会阶层。日本平安时代,是贵 族文化占主流的时代。这一时代的贵 族知识分子,都是以中国文明为榜样, 对汉籍嗜爱如命。
唐诗在日本的传播
• • • • 一、 遣唐留学生传播唐诗 二、 白居易的巨大影响 三、传播唐诗的古文辞学派 四、往来于两国之间的商人
至20世纪二十年代左右,西方知识 界对中国的兴趣与日俱增,此期出现了一 些在欧美产生广泛影响的英译汉诗集。如 英国著名汉学家阿瑟•魏理(Arthur Waley, 1889—1966),他一生译介了大量东方 古典文学作品,其《汉诗170首》《中国 诗选》《中文译作续集》《译自中国文》 《寺庙集》《诗经》等译本广受欢迎,其 印数之多,难以计数,在西方影响至巨。 在翻译中,魏理创造性地使用了“跳跃节 奏”形式,灵活地把握原诗的节奏,而不 强求押韵,形式活泼,令人耳目一新。他 的翻译彰显了中国古典诗歌的优美深邃之 境,深令西方读者心醉神迷。
3.日本学问僧
• 在上古时代,正如《论语》是经过百济 博士之手传入日本那样,中日之间的交 往主要依靠朝鲜半岛才得以实现。然而, 自七世纪开始,随着日本向中国派遣 “西海使”(在唐代时期亦称为“遣唐 使”,这是当时日本的一项基本国策), 中日之间开通了直接往返的海上航道。 这在中日文化关系史上有极重要的意义, 因为自此之后,中日之间的文化交往, 才摆脱了第三国文化的中介作用,从而 具有完全独立的形态。
2.日本的权力阶级以及知识阶层
• 平安时代在日本古代文化史上是一个辉煌的 时代,这一时代正是古代日本的权力阶级与 知识阶级自觉地渴望获得中国文化的第一个 高潮时期,其热情经历三百年而不衰。八、 九世纪时代的日本皇室,为了尽快使自己的 国家摆脱残存的原始形态,赶上中国唐朝所 达到的一种文明,以巩固自己的权力,追求 尽可能多的物质享受和精神享受,他们第一 次自觉地对中国文化实行全方位的开放,终 于在日本朝野造成了一片讴歌汉风的风气
自20世纪60年代始至现在,西方汉学界 对于中国古典诗歌的热情弥增,无论译介之 拓展,还是研究之开掘,都取得了长足的进 步。美国汉学家宇文所安(Stephen Owen) 善以诗性的敏感传达古典诗词的幽微要眇之 美,为这一古老的文学传统注入了新的活力。 其他人如美国汉学家艾朗诺(Ronald Egan),法国汉学家吴德明(Yves Hervouet)、华裔学者程抱一等人不仅倾心 于汉诗意境之美,还擅长西学诠释之法,他 们的研究对推进中国古典诗歌在海外的传播 起到了十分积极的作用。
唐诗在西方的传播
唐诗向英语世界的传播是中西文 化交流史上的盛事。19世纪到20世纪 初,一批来华的英国传教士和外交官 员首开此风,其中戴维斯(Sir John Francis Davis)、庄延龄(Edward Harper Parke)、翟理斯(Herbert Allen Giles)和弗莱彻(William John Bain brigge Fletcher)都是颇值得重视的唐 诗译介先行者。他们的唐诗英译也许 未臻极诣,但都表现出对中国古典诗 歌传统的热爱,为古典诗歌进入西方 文化视野奠定了基础。
wk.baidu.com
一、 遣唐留学生传播唐诗
• 公元618年唐朝建国后,鼓励周边 各国派遣留学生来唐学习,人数最 多时达8000余人。学习期限为10 年,毕业后可以留唐任职,也可带 文凭回国做官。日本曾先后13次派 遣“遣唐使”包括留学生和留学僧 来唐,人数最多时达600余人。其 中就有很多遣唐使把大量唐诗书籍 文化带入中国。
相关文档
最新文档