当代社会英语热门词翻译新词翻译

合集下载

当今热点新词英译集锦时事英语翻译PPT课件

当今热点新词英译集锦时事英语翻译PPT课件
bowling alleys 保龄球馆
blind alleys 死胡同
moisturizing face cream/mousse 保湿面霜/摩丝
At present, the Lujiazui Financial and Trade Zone, Jinqiao Export Processing Zone, Waigaoqiao Bonded Zone and Zhangjiang High-tech Park have all embarked on the stage of functional development.
rush out of Asia toward the world 冲出亚洲,走向世界
At last, the Chinese Men’s Football team rushed out of Asia toward the world, won the qualification of participating the 17th World Cup Football Tournament held in South Korea and Japan.
当今热点新词英译集锦
housing mortgage /loan 住房按揭贷款
Banks will provide a 60 percent up to 10 years mortgage for you to buy this house Distribution according to work/need; distribution on the basis of work/need 按劳/需分配
bar girl; B-girl; bar counter 吧女、 吧台 white pollution (caused by foamed plastic products) 白色污染

有道微英语流行热词汉译英

有道微英语流行热词汉译英

到11月28blind date lie相亲谎言相亲不如意时设法离开的说辞,如“我还有点事儿,先走了”。

lunch phobia午饭恐惧症指很多职场人士一到中午就发愁去哪吃、吃什么的一种焦虑情绪。

trend-bender反潮族试图回归老传统的人。

比如,有钱买车却仍选择骑单车上班的人。

Alpha personality 阿尔法人格指那些自信,勇于承担责任且抗压能力较强,有领袖才能的人。

trashion垃圾时尚用废弃的或改装的部件制作的艺术品、配饰物,及家居时尚用品。

suppertainment娱乐进餐时越来越多的人坐在电脑、电视或游戏机前,边娱乐边独自进餐的潮流。

submarine parents潜水艇父母区别凡事都替孩子做的父母,特指平时不露面,必要时才现身的父母。

savior sibling救命手足生来便为了给患有致命疾病的兄弟姐妹提供器官或细胞移植的孩子。

pocket skill口袋技能无论身处何行业何岗位,都能活灵活用的技能,如思维和沟通能力。

third-hand smoke三手烟吸烟后的残留物与室内的其它物质反应而形成的具有致癌性的混合物paperphilia纸张癖对纸张华美质感的欣赏之情;乐于读打印出的文字,排斥看屏幕阅读。

Coca-colonization可口可乐化全球化或文化殖民,导致本土文化受到威胁的一种现象。

bluejacking蓝牙劫持用蓝牙无线传输网络给别人的手机发送匿名信息,通常在地铁或教室内。

spoiler剧透透露与电影、书籍或者游戏内容有关的信息。

precycling预循环通过避免购入会产生垃圾的家庭或商业物品来减少垃圾数量的行为。

gap year空档年源自英国,指学生离开学校一段时间,经历一些学习以外的事情。

stage-phoning演戏式通话指一个人用手机打电话很大声,故意想要吸引旁边人的关注。

social jet lag假后返工时差休假结束返回工作岗位时的倦怠感,主要是由睡眠模式的变化引起的。

当今流行的英语词汇

当今流行的英语词汇

当今流行的英语词汇Beat generation 垮掉的一代Tea-ceremony ['seriməni] 茶道Badger game 美人计Scene stealer 抢镜头的人Hooligan 阿飞,足球流氓Repeated offender 惯犯Double agent 双重间谍Mr. Big 黑社会老大Love child 私生子Hand-to-hand fighting 肉搏Box news 花边新闻Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻King’s English 标准英语Leap day/year 闰日2.29/年366Maid of Orleans 圣女贞德Narrow squeak(口)九死一生的脱险Ninja turtle 忍者神龟Poet laureate 桂冠诗人Ponytail 马尾辫Protestant 新教徒Pulitzer Prize 普利策奖Rat race 激烈的竞争Red-light district 红灯区Reader’s Digest 读者文摘Russian roulette 俄罗斯轮盘赌Sexual harassment 性骚扰Short fuse 易怒的脾气Soft-soap 奉承讨好Silent contribution 隐名捐款Silly money 来路不明的钱Silver screen 银幕,电影界Summer complaint 夏季病,拉肚子Tenth-rate 最低等的,劣等的Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维Wide-body 大部头的作品Wheel of life (佛教)轮回Xenomania 媚外Yearbook 年鉴年刊Zen 禅Paparazzi 狗仔队Show people 娱乐界人士Exotic dance 脱衣舞Bearish 行情下跌的Bullish 行情上涨的State prisoner 政治犯Stowaway 偷渡者,逃票的乘客Plainclothesman 便衣警察Police dog 警犬Police post 派出所Negligent homicide 过失杀人Impostor 江湖骗子ICJ International Court of Justice 国际法院Espionage 间谍间谍活动Lifer 职业军人Mine 地雷水雷Panzer 装甲车坦克Off limits 军事禁区Q-boat 伪装成商船或渔船的武装船只Riot corps 防暴部队Standing army 常规军Sniper 狙击手Bermuda Triangle 百慕大三角洲Brain drain 脑力人才外流Brawn drain 劳力外流Break- dancing 霹雳舞French windows 落地窗Funeral home 殡仪馆Taillight 车尾灯Visiting team 客队Runner-up 亚军Black referee 黑哨Foul play 犯规动作Standing broad jump 立定跳远Underachiever 差等生Hothouse 对儿童进行学前教育Whiz kid 神童优等生Newsbreak 重要新闻Needle trade 成衣业Massage parlour 挂按摩牌子的妓院Moonlight 作动词,干第二职业Mixed marriage 异族通婚Moon roof 汽车的顶窗Egghead 对知识分子的蔑称Dog days 七八月份的酷暑期,伏天Connoisseur 鉴赏家Box office 票房Bridesmaid 女傧相Bee (美)为互助友好而举行的聚会Bigtime 红极一时的,赫赫有名的Bank of issue 发行银行Cater ∏ 美国总统克林顿(卡特二世。

现代英语中的流行用语及其翻译

现代英语中的流行用语及其翻译

现代英语中的流行用语及其翻译随着全球化的发展,英语作为一种全球通用语言,不仅在国际交流中扮演着重要的角色,同时也对人们的生活方式、文化理念和价值观念产生了深远的影响。

在现代英语中,一些流行用语不仅呈现出网上、游戏、影视等方面的独特风格,而且还蕴含着丰富的文化内涵和时代特征,对于理解英语语言和文化的深层意义具有非常重要的作用。

一、YOLOYOLO(You Only Live Once)是一种在社交媒体上广泛流传的流行口语,意为“人生苦短,及时行乐”或“有生之年,不要留遗憾”。

该词语源于一首名为“The Motto”的歌曲,是现代青年生活方式的象征之一。

该词语强调人们要珍惜时间,勇于尝试和冒险,不要过于计较得失,活出自己的生活。

二、FOMOFOMO(Fear Of Missing Out)是一种社交心理现象,其中“FOMO”指的是害怕错过,怀疑自己错过了某些有趣或重要的活动或经历。

现代人们在追求快乐和充实的同时,也面临着信息和选择的过载,FOMO成为一种普遍存在的焦虑情绪。

该词语突显了现代人们的焦虑和选择困难,引导人们更好地管理自己的情绪和时间,关注内心需求和生活品质。

三、LOLLOL(Laugh Out Loud)是一种在网络社交中广泛使用的缩写,通常表示对某个笑话或尴尬局面的哄笑声。

该词语体现了网络文化的幽默风格和社交涵义,也象征了现代人们在利用网络和社交媒体沟通中的娱乐愉悦和表达方式。

四、BFFBFF(Best Friends Forever)是一种用于描述好朋友之间非常亲密、忠诚、友善的羁绊。

该词语引领了现代人们高度价值和责任感的文化表达,强调了人们在日常生活中建立重要的人际关系和提高生活质量的重要性。

五、TBHTBH(To Be Honest)是一种表示真实性和直言不讳的简短响应,常常在社交媒体中出现。

该词语强调人们在交流中的真诚和诚信,突显了现代人们在生活和社交中更加理智和负责任的态度和行动。

当代热词翻译

当代热词翻译
当代汉语热词英译选
• • • • • • • 动车 bullet train 高铁 high-speed train 拼车 car pooling 山寨 copycat; knock-off 钉子户 holdout 骚扰电话 nuisance calls 广场舞 open-air fitness dancing
• • • •
喔,如果你是小鸟,你一定要起早, 把那虫虫捉到,好把早饭吃饱。 如果你是小鸟,你一定要起早, 可如果你是虫虫,最好睡个懒觉。
• Man for the field and woman for the hearth; • Man for the sword and for the needle she. • Man with the head and woman with the heart; • Man to command and woman to obey.
• • • • • • •
躺着也中枪 be swept up in 露脐装 midriff 秋裤 long johns 炫富 flaunt wealth 地沟油 hogwash oil 别装嫩了 Act your age 强拆 forced demolishing
• Oh, if you’re a bird, be an early bird breakfast plate. • If you’re a bird, be an early bird--• But if you’re a worm, sleep late.
• -----Alfred Tennyson

当今热点新词英译集锦时事英语翻译

当今热点新词英译集锦时事英语翻译

The Eight-Point Proposal(put forward on January 30 1995 by Chinese President Jiang Zemin on developing cross-straits relations and promoting the peaceful reunification)
bowling alleys 保龄球馆
blind alleys 死胡同 moisturizing face cream/mousse 保湿面霜/摩丝
At present, the Lujiazui Financial and Trade Zone, Jinqiao Export Processing Zone, Waigaoqiao Bonded Zone and Zhangjiang High-tech Park have all embarked on the stage of functional development.
bounder/parvenu/overnight millionaire/vulgarian 暴发户 make something public/expose/reveal
Give public exposure to graft and corruption.
对渎职和腐败等行为给予公开暴光 Yield an unexpected result/produce an unexpected/a long-shot winner 爆冷门 上周的英超足球赛中米德尔斯堡爆冷打败了曼联。 Middlesbrough yielded an unexpected result by defeating Manchester United in last week’s Premiership football match in England. force somebody into a draw/tie 逼和、逼平

当今流行的英语词汇

当今流行的英语词汇

Beat generation 垮掉的一代Tea-ceremony ['seriməni]茶道Badger game 美人计Scene stealer 抢镜头的人Hooligan 阿飞,足球流氓Repeated offender 惯犯Double agent 双重间谍Mr. Big 黑社会老大Love child 私生子Hand-to-hand fighting 肉搏Box news 花边新闻Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻King’s English 标准英语Leap day/year 闰日2.29/年366Maid of Orleans 圣女贞德Narrow squeak(口)九死一生的脱险Ninja turtle 忍者神龟Poet laureate 桂冠诗人Ponytail 马尾辫Protestant 新教徒Pulitzer Prize 普利策奖Rat race 激烈的竞争Red-light district 红灯区Reader’s Digest 读者文摘Russian roulette 俄罗斯轮盘赌Sexual harassment 性骚扰Short fuse 易怒的脾气Soft-soap 奉承讨好Silent contribution 隐名捐款Silly money 来路不明的钱Silver screen 银幕,电影界Summer complaint 夏季病,拉肚子Tenth-rate 最低等的,劣等的 Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维Wide-body 大部头的作品Wheel of life (佛教)轮回Xenomania 媚外Yearbook 年鉴年刊Zen 禅Paparazzi 狗仔队Show people 娱乐界人士Exotic dance 脱衣舞Bearish 行情下跌的Bullish 行情上涨的State prisoner 政治犯Stowaway 偷渡者,逃票的乘客Plainclothesman 便衣警察Police dog 警犬Police post 派出所Negligent homicide 过失杀人Impostor 江湖骗子ICJ International Court of Justice国际法院Espionage 间谍间谍活动Lifer 职业军人Mine 地雷水雷Panzer 装甲车坦克Off limits 军事禁区Q-boat 伪装成商船或渔船的武装船只Riot corps 防暴部队Standing army 常规军Sniper 狙击手Bermuda Triangle 百慕大三角洲Brain drain 脑力人才外流Brawn drain 劳力外流Break- dancing 霹雳舞French windows 落地窗Funeral home 殡仪馆Taillight 车尾灯Visiting team 客队Runner-up 亚军Black referee 黑哨Foul play 犯规动作Standing broad jump 立定跳远Underachiever 差等生Hothouse 对儿童进行学前教育Whiz kid 神童优等生Newsbreak 重要新闻Needle trade 成衣业Massage parlour 挂按摩牌子的妓院Moonlight 作动词,干第二职业Mixed marriage 异族通婚Moon roof 汽车的顶窗Egghead 对知识分子的蔑称Dog days 七八月份的酷暑期,伏天Connoisseur 鉴赏家Box office 票房Bridesmaid 女傧相Bee(美)为互助友好而举行的聚会Bigtime 红极一时的,赫赫有名的Bank of issue 发行银行Cater ∏ 美国总统克林顿(卡特二世。

【翻译词汇】21世纪报热词(中英对照)

【翻译词汇】21世纪报热词(中英对照)

【翻译词汇】21世纪报热词(中英对照)【翻译词汇】21世纪报热词(中英对照)safe haven 安全岛sting operation “钓鱼”执法nutritional assistance 粮食援助pause for a minute’s silence 一分钟静默uphill reelection campaign 艰难的连任竞选narrow nationalism 狭隘的民族主义morality bank 道德银行tailor-made recruitment 萝卜招聘Forbidden City Museum robber 故宫大盗a scrap of paper 一张废纸Hollywood-caliber 好莱坞水准nuclear security 核安全courtesy pledge 文明宣言red warrant 红色通缉令co-hiring 合乘rubber-stamp 不假思索地批准green job/environmentally friendly job 绿色工作internal drivers of growth 内生增长visit Taiwan individually 赴台个人游second-degree murder 二级谋杀keep close tabs on 密切关注necessities of life 民生必需品unreasonable charges 乱收费military first 先军思想serious discipline violations 严重违纪contaminated capsules/chromium-contaminated capsules/capsules with excessive chromium contamination 毒胶囊freeloading 吃空饷turnaround 峰回路转catch sb. off guard 让人措手不及lean meat powder 瘦肉精battleground states 摇摆州be brought face to face 使当面对质extort money from sb 敲诈勒索an attempted plane hijacking 劫机未遂settlement 和解carrot and stick 软硬兼施price cut 价格下调national rejuvenation 民族复兴drug ring 贩毒集团provide some closure 有个了结calculation and deliberation 精密策划和深思熟虑blacklist 拉黑intercontinental ballistic missile club 洲际导弹俱乐部21st century version 二十一世纪版本continental shelf 大陆架(to launch) two satellites with one rocket 一箭双星errors in operation 操作失误opportunity time 有利时机underwear bomb 内衣炸弹accidental exposure 走光negative feedback 差评plot foiled 阴谋被挫败tiered pricing for household electricity use 居民阶梯电价Chinese Exclusion Act 排华法案forced abortion 强制引产pyramid selling scheme 传销dodge a bullet 躲过一劫involuntary manslaughter 过失杀人phase out 逐步淘汰ethics campaign 道德建设functional food 保健食品a land parcel auctioned at a record price 地王be relieved of all posts 被解除一切职务man-eating fish 食人鱼remain in critical condition 尚未脱离危险embroiled in controversy 备受争议top-notch personnel 拔尖人才close ranks 团结一致buckle down to work 走马上任seamless regional economy 无缝区域经济mandatory gratuity 强制性小费a cap on the number of entertainment shows 限娱令massive power outage 大规模断电raise threshold for 提高门槛turn oneself in 投案自首social accountability system 社会责任体系cure-all 万灵药crack down terrorism 反恐obstruct the performance of official duties 妨碍公务Web series 网络剧not up for sail 不容买卖retaliatory measures 报复性措施the French Concession 法租界discount tickets 打折票summer fishing ban 伏季休渔at all costs 举全力inflated resume 简历造假visa window (visa-free entry) 免签期sunburn 晒伤financial disclosure 财产申报high-crime area 犯罪高发地区substantive outcome 实质性的成果alma mater 母校make irresponsible remarks 说三道四court 讨好condemn in the strongest terms 最强烈地谴责expiry date for prepaid phone’s account balance 话费有效期contaminated milk 毒牛奶slower-than-advertised broadband 假宽带sub-quality product 不合格产品be brought to justice 被绳之以法give way to 避让heavy hand 高压手段sweep into power 以压倒性票数上台执政school bus carnage 校车惨案bleak employment outlook 就业前景不乐观real-name registration 实名注册exclude from exams 拒考mental and physical strain 心力交瘁counter-productive 适得其反marathon negotiation 马拉松谈判flash flood 暴洪rubber-stamp 不假思索地批准green job 绿色工作serial killings 系列杀人案visa window 免签期mishandle babies 虐婴everyday hero 平民英雄bring out in the open 公布You got me 你们抓到我了;你难倒我了,我不知道flexible pension system 弹性延迟领养老金年龄leave somebody in the lurch 见死不救shelf life 保质期influence peddling 以权谋私manned space docking mission 载人空间交会对接任务bring hopes to fruition 梦想成真defection 叛逃罪set aside 拨款100-Year Starship 百年星舰trade insults on the street 当街对骂expel from CPC and public office 双开walk the talk 说到做到run red lights 闯红灯political distraction 政治干扰cities on steroids 打了激素的城市toll-free highway 高速免费Appearance is power. 以貌取胜fling without direct contact 隔空打人spend a day by living off 6.3 yuan 6.3元过一天use credits to redeem tickets 积分兑车票Rommesia 罗姆尼失忆症civilized law enforcement 文明执法not afraid of provocations 不怕事“distasteful” information “涉黄信息”Frankenstorm “怪物”风暴war on the panino 向帕尼诺开战guarded confidence 谨慎的信心Yuan Fang,how do you see it?元芳,你怎么看?feel unwell 感到不适street children 流浪儿童fiscal cliff 财政悬崖to take action on behalf of future generations 为子孙后代计hot pot 火锅driverless car 无人驾驶汽车social ping-pong 社交乒乓Black Friday 黑色星期五Security Mom 安全母亲to suspend (a broadcaster) 停播security treaty 安保条约non-member observer state 观察员国地位a rail line that can withstand extremely low temperatures 高寒铁路anti-monopoly probe 反垄断调查illegal poaching 非法捕猎a red line 不可触碰的底线government bonds 国债traffic control 交通管制receive the prize 领奖inequitable pay 区别薪酬cold snap strikes寒潮来袭administrative rights 行政管辖权crack down on cults 打击邪教female president-elect 女性后任总统unified bank oversight 统一银行监管the entire line is fully operational 全线贯通doomsday scams 末日论骗局families that have lost their only child 失独家庭groundwater contamination 地下污染meteorite shower 陨石雨seek World Heritage Site status钓鱼岛申遗play with words 玩文字游戏year-end crash expenditure 年底突击花钱emphatic election victory 压倒性胜选disposable chopsticks 一次性筷子hacking attacks 黑客攻击wiretap 电话窃听earthquake anniversary 地震周年纪念日tap water quality 自来水质量human development index 人类发展指数hygiene standards for public toilets 公厕卫生标准spoiling of a child 溺爱孩子miserable city 悲惨城市“blade runner” murder “刀锋战士”杀人案temple demolition 寺院拆迁fisher pact 渔业协议Pulitzer Prize for Public Service 普利策公共服务奖baby formula limits 奶粉限购light pollution光污染Chinese-style road crossing中国式过马路overexposure law 过度曝光法令independence referendum独立公投sorted household rubbish 家庭分类垃圾sex discrimination 性别歧视tip of the iceberg 冰山一角UN membership dues 联合国会费Holocaust remembrance 纪念犹太人大屠杀escalation of tension 紧张局势升级threshold for theft 盗窃者门槛。

当今热点新词英译集锦时事英语翻译

当今热点新词英译集锦时事英语翻译
Safety island; pedestrian island
安全岛
教学ppt
2
Do something secretly 暗箱操作
British authorities in Hongkong (bቤተ መጻሕፍቲ ባይዱfore July 1, 1997) Portuguese authorities in Macao (before December20, 1999) 港英当局、葡澳当局
当今热点新词英译集锦
housing mortgage /loan 住房按揭贷款
Banks will provide a 60 percent up to 10 years mortgage for you to buy this house Distribution according to work/need; distribution on the basis of work/need 按劳/需分配
摆地摊
jobber boy/girl 打工仔、打工妹 In every evening, there are lots of temporary stalls set up by jobber boys or girls around the university.
Eliminate pornography and illegal publications 扫黄打非
教学ppt
1
euthanasia; mercy killing; painless death
安乐死 Some participants at the meeting hold that euthanasia can be resorted to in case a patient refuses treatment and is inevitably dying.

汉英翻译热点词汇

汉英翻译热点词汇
互动演示interactive demonstration
虎父无犬子A wise goose never lays a tame egg
黄金时段prime time
基本国情fundimental realities of the country
基础设施infrastructure construction
薄利多销small profit, large sale volume
补发拖欠的养老金clear up pension payments in arrears
不眠之夜white night
不遗余力spare on effect, go allout
菜鸟新手green hand
产品科技含量technological element of product
[Digested fromMarrakechwrittenby George Orwell]
国营/私营企业state owned/ private enterprises
“The people have brown faces – besides, there are so many of them! Are they really the same flesh as yourself? Do they even have names? They rise out the earth, they sweat and starve for a few years, and they sink back into the nameless mounds of the graveyard and no body notices that they are gone. And even the graves themselves soon fade back into the soil. Sometimes, out for a walk as

热门词汇 现代翻译

热门词汇 现代翻译

保障性住房indemnificatory apartment廉租房low-rent housing经济适用房affordable housing摆渡车shuttle bus灵猫六国(ling2 mao1 liu4 guo2) CIVETS: It is the acronym of Colombia, Indonesia, Vietnam, Egypt, Turkey and South Africa. These countries have a rising young generation and dynamic, diversifying economies.基础四国BASICs (Brazil, South Africa, India and China)金砖四国(jin1 zhuan1 si4 guo2) BRICs基尼系数Gini Coefficient免费巴士courtesy bus夫妻店mom and pop store商场偷窃(店窃) shoplift肩窥shoulder-surf血汗工厂sweatshop代工厂OEM (Original Equipment Manufacturer 初始设备制造商)通票all-purpose ticket一般性辩论general debate: 65届联大一般性辩论会the general debate of the 65th session of 专题辩论thematic debate伪娘drag queen; pseudo girl盲打touch-typing离岛outer island包容性增长inclusive growth: 实现包容性增长realize inclusive growth人口普查员census taker; census enumerator如厕训练toilet training朱鹮nipponia Nippon跆拳道tae kwon do一般性辩论general debate: 65届联大一般性辩论会the general debate of the 65th session of 专题辩论thematic debate伪娘drag queen; pseudo girl盲打touch-typing离岛outer island包容性增长inclusive growth: 实现包容性增长realize inclusive growth人口普查员census taker; census enumerator如厕训练toilet training朱鹮nipponia Nippon跆拳道tae kwon do稀土rare earth网络钓鱼phishing过劳死Karoshi; death from overwork刷卡swipe your card; slide your card限塑令plastic bag ban土鸡蛋free-range chicken eggs拾荒者scavenger可回收的(垃圾)recyclable不可回收的(垃圾)non-recyclable留守儿童strawberry orphan; left-behind kids (in rural China) 机顶盒set-top box植入式广告product placement方便旗flag of convenience; flag of necessity标王top bidder黄金广告时段prime-time advertising slots智商intelligence quotient情商emotional quotient逆境商数adversity quotient口蹄疫foot and mouth disease走光wardrobe malfunction裸奔go streaking: streaker专属经济区exclusive economic zone拉动内需boost the domestic demand亚健康subhealth腰间赘肉love handles多灾多难之年annus horribilis: a chapter of misfortunes奇迹迭出之年annus mirabilis良性循环virtuous circle恶性循环vicious circle/cycle; vicious spiral逆境商数adversity quotient口蹄疫foot and mouth disease走光wardrobe malfunction裸奔go streaking: streaker专属经济区exclusive economic zone拉动内需boost the domestic demand亚健康subhealth腰间赘肉love handles多灾多难之年annus horribilis: a chapter of misfortunes奇迹迭出之年annus mirabilis良性循环virtuous circle恶性循环vicious circle/cycle; vicious spiral疑似病例probable case可疑病例suspected case确诊病例confirmed/diagnosed case冒名顶替者impostor; imposter被冒名顶替者impostee; victim of the impostor双人自行车tandem: tandem bike当红艺人hot property过气艺人has-been performer (artist, actor/actress)过塑laminate: 给相片/证书~have a photo/certificate laminated‖~的身份证a laminated 试驾test-drive; take a test drive素食馆vegetarian restaurant感应刷卡wave and pay击掌相庆tie five当头撞headbutt假摔simulation点球penalty kick请假take a seaty语域negister减速带speed bump词痴wordaholic。

十七大热点词汇英译(6)

十七大热点词汇英译(6)

十七大热点词汇英译(6)推进金融体制改革to proceed with financial reform 多渠道提高直接融资比重to raise the proportion of direct financing through multiple channels加强和改进金融监管to strengthen financial supervision and controlling防范和化解金融风险to forestall and diffuse financial risks改善人民币汇率制度to improve RMB exchange rate regime扩大国内需求to boost domestic demand劳动者素质提高improvement in the quality of work force霸权主义强权政治hegemonism and power politics和平发展peaceful development和平解决国际争端和热点问题peaceful settlement of international disputes and hotspot issues防御性的国防政策 a national defense policy that is defensive in nature互利共赢的开放战略 a win-win strategy of opening-up通行的国际经贸规则internationally recognized economicand trade rules扩大市场准入increase market access贸易和投资自由化便利化the liberalization and facilitation of trade and financial systems经贸摩擦economic and trade frictions军备竞赛arms race永远不称霸never seek hegemony永远不搞扩张never engage in expansion奉行防御性的国防政策to follow a national defense policy that is defensive in nature[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10]。

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译1. “996”工作制英文翻译:“996” working system解释:指一种工作制度,即早上9点上班,晚上9点下班,一周工作6天。

此热词流行于中国科技公司。

2. “躺平”解释:指一种消极抵抗的生活态度,即不追求事业和物质的增长,过平淡的生活。

3. “佛系”英文翻译:“Buddhist-style”解释:指一种不焦虑,不急功近利,淡泊名利的生活方式。

英文翻译:“996.ICU”解释:指“996”工作制会导致员工身心健康受到威胁,甚至有可能出现意外事故(ICU即重症监护室)。

此热词源于码云网站的一篇项目讨论,现已发展成为一个开源项目和社会运动。

5. “碎片化”解释:指信息和时间被分割成小块,无法形成有意义完整的整体,这种状态被认为是现代社会的一种普遍现象,造成了人们的分心和压力。

6. “潮妹子”解释:指时尚潮流女性。

7. “葛优瘫”解释:指一种类似于演员葛优在电影中的独特表演风格,即无精打采地躺在沙发上看电视,形象懒散。

8. “薅羊毛”解释:指在购物、电影、酒店等消费领域通过一些特殊手段获取优惠的行为。

9. “老铁”解释:指朋友、兄弟、好伙伴等之间的亲密称呼,类似于英语中的“bro”。

10. “真香”解释:指非常美好、惬意、令人愉悦的感受。

解释:指员工抵制“996”工作制的行动,要求更合理的工作时间和条件。

解释:指一种喜欢钻牛角尖,不达目的不罢休的人。

英文翻译:“Small fresh”解释:指一种清新自然的生活态度和风格,通常表现为淡雅、自然、简约的元素。

14. “咸鱼翻身”解释:指人们在失败后重新崛起,摆脱困境,取得成功的过程。

英文翻译:“Internet celebrity”解释:指通过网络传播和社交媒体获得广泛关注度,成为一种新兴的文化现象。

16. “脑洞大开”英文翻译:“Horizon broadening”解释:指思维开阔,创意丰富,具有前瞻性的文化创意现象。

17. “宅男/宅女”英文翻译:“Otaku”解释:指喜欢待在家里,不爱社交和外出的男女性格特征。

时下热门词汇翻译

时下热门词汇翻译

预约券reservation ticket下午茶high tea微博Microblog裸婚naked wedding亚健康sub-health平角裤boxers愤青young cynic灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy精神出轨soul infidelity人肉搜索flesh search浪女dillydally girl公司政治company politics剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨copycat异地恋long-distance relationship性感妈妈yummy mummy钻石王老五diamond bachelor时尚达人fashion icon御宅otaku上相的,上镜头的photogenic脑残体leetspeak学术界academic circle哈证族certificate maniac偶像派idol type住房公积金housing funds个税起征点individual income tax threshold熟女cougar(源自电影Cougar Club)挑食者picky-eater伪球迷fake fans紧身服straitjacket团购group buying奉子成婚shotgun marriage婚前性行为premarital sex开博to open a blog家庭暴力family/domestic volience问题家具problem furniture炫富flaunt wealth决堤breaching of the dike上市list share赌球soccer gambling桑拿天sauna weather自杀Dutch act假发票fake invoice落后产能outdated capacity二房东middleman landlord入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation金砖四国BRIC countries笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials泄洪release flood waters狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴 high temperature subsidy暗淡前景bleak prospects文艺爱情片chick flick惊悚电影slasher flick房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient死记硬背cramming很想赢 be hungry for success面子工程face job指甲油nail varnish射手榜top-scorer list学历门槛academic threshold女学究blue stocking王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应 urban heat island effect逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines录取分数线admission scores小型警车 panda car老爷车 vintage car保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out差别电价 differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场 Grey market反倾销 anti-dumping经济二次探底double dip吃白食的人freeloader橙色预警 orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day吉利的日子 saints' days人肉搜索 flesh search廉租房 low rent housing限价房 capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance扫把星 jinx资本货物capital goods初级产品 primary goods商业服务 commercial service最终消费品final consumption goods原材料raw material制成品manufactured goods重工业heavy industry贸易顺差trade surplus外汇储备foreign exchange reserve潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates黄牛票:scalped ticket透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热degree craze反腐败anti-corruption联合军演joint military drill财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet 打破记录break a record创造新纪录create a new record终生学习 lifelong learning天气保险weather insurance正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己 touch wood婚外恋extramarital love; extramarital affair职场冷暴力 emotional office abuse赞助费sponsorship fee抚恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation草根总统grassroots president点唱机juke box笨手笨脚have two left feet演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet软禁be under house arrest拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.发送色情短信sexting暴走go ballistic婚检 premarital check-up天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚语);妖娆女子 cheese cake懦夫quitter(俚语)母校alma mater非难 a kick in the pants黑马black horse挥金如土spend money like water意外怀孕unplanned pregnancy人流artificial abortion operation避孕措施contraceptives生殖健康reproductive health海外代购overseas purchasing试镜screen test访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show武侠片martial arts film封面报道cover story跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time健身bodybuilding遮阳伞parasol人渣scouring头等舱first-class cabin世界遗产名录the world heritage list乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死euthanasia私生子an illegitimate child; a love child一夜情one-night stand。

当前社会英语热词翻译

当前社会英语热词翻译

英语热词:恶意营销smear campaign似已经平息的“奶粉性早熟事件”又掀起渲染大波,牵出了国内乳业巨头之间的营销纠纷。

此次纠纷的重点则直指“恶意营销”,被称“策划门”。

请看《中国日报》的报道:A highly publicized incident about milk products that caused baby girls to develop breasts may have been a smear campaign by a competitor.之前被广泛报道的奶粉致女婴乳房过早发育事件也许是来自竞争对手的恶意营销手段。

文中的smear campaign就是指“恶意营销”,也就是通过诋毁竞争对手的方式来进行不正当竞争,是有计划的造谣中伤,也常用于政敌之间,而那些专门造谣中伤的报纸或杂志就称为smear-sheet。

这起事件也称为smear scandal,这里的scandal也就类似于我们平时说的“门”,例如“艳照门”就称为sex scandal。

如今很多公司通过公关活动达到宣传自己,甚至排挤竞争对手的目的。

类似的“公关活动”就称为public relations campaign,平时我们说某某做PR,就是说他在public relations(公关行业)工作。

超大城市 megacity behemoths 一方面,都市白领正在上演“逃离北上广”,另一方面,中国的城市化进程步伐不断加快。

中国发展研究基金会近日发布报告称,中国城市化目前仍处在“半城市化”状态。

报告还勾勒出未来20年解决4亿农民工及其家属的进城和落户问题的路线图。

但这是否超出了城市的承载能力呢?这引发了人们的担忧。

请看《中国日报》的报道:By then eight cities, Beijing, Shanghai, Chengdu, Chongqing, Guangzhou, Shenzhen, Tianjin and Wuhan, will have populations of more than 10 million with some already megacity behemoths.到那时,北京、上海、成都、重庆、广州、深圳、天津、武汉这八个城市将成为人口超过一千万的超大城市,而其中有些城市已经成为超大城市。

当代社会时兴英语词汇

当代社会时兴英语词汇

当代社会时兴英语词汇汉英词语1.矮穷挫short,poor and ugly-looking men2.爱国统一战线patriotic united front3安家费-in allowancesettling4.安居工程Housing ProjectComfortable/Affordable5.白富美ladies from a decent familyfair-skinned and attractive6.办年货Spring Festival shopping7.保障和改善民生ensure the wellbeing of the people and improve their lives8.保障性住房low-income housing9.悲催a tear-inducing misery10.毕婚族marry-upon-graduation11.编内职工permanent staff12.编制人数staff size13.车牌摇号license-plate lottery14.城管urban management staff15.城市补丁run-down neighborhoods16.城市低保户low-income urban families17.城市低收入者low-income city dwellers18.城乡差距rural-urban divide19.城乡二元经济结构the city-country dualistic economic structure20.城乡公共就业服务体系employment services urban and rural systems for providing public21.城乡社会救助体系urban and rural emergency aid system22.城镇职工基本养老保险制度basic old-age insurance system for urban workers 23.穿越剧time-travel TV play24.创新型国家innovation-oriented nation25.春联Spring Festival couplets26.粗放性增长方式of growth extensive mode of growth;inefficient model27.“大V”Internet celebrity28.代排族hired queuers29.淡定calm/unruffled30.低保制度subsistence security system31.低收入家庭low-income household/family32.地方保护主义regional protectionism33.短租房short-term housing34.恶搞video spoof35.恶性循环vicious circle36.二手房pre-owned house;second-hand housing37.二手房交易sccond-hand housing transactions38.法治政府law-based govemment39.房奴mortgage slave40.房子、车子、票子apartment/house,car and well-paid job/savings 41.(非法)传销pyramid schemes;multi-level marketing42.非法收入incomeillegal earnings;illicit43.封口费hush money44.服务型政府service-oriented government45.福利彩票welfare lottery46.副主任科员senior staff47.富二代-spoon generationsecond-generation rich,silver48.腹黑scheming49.改革攻坚areas;tackle hard issues in the reform further reform in difficult50.改革试点pilot reform program51.高层次人才high-caliber personnel52.高档住宅区compoundhigh-end residential53.高富帅men who are tall,rich,handsome,and very popular among females 54.高技能人才highly skilled personnel55.哥只是个传说Brother is only a legend56.个人账户individual pension account57.个体户the self-employed58.公共参与public/communal participation59.公款送礼give gifts by using public funds60.公务车state-financed vehicle61.公务员servantcivil/public62.公用互联网public Internet63.购物卡shopping card64.固定电话网fixed-line telephone network65.光盘行动clear-your-plate campaign66.闺蜜close/best friends;bosom buddies67.《国家发展规划纲要》Outline of the National Development Program 68.国家行政编制government staff size69.海归(“海龟”)overseas returnee70.和谐社会harmonious society71.黑车unlicensed cab72.黑恶势力Mafia-like gangs73.户口registered permanent residence74.花钱炫富wealth spend money thoughtlessly and flaunt one's 75.会所luxury clubs76.基层社区grassroots community77.加强和改善宏观调控improve macro control78.家政服务domestic service79.家政服务公司domestic help firms80.假文凭fake diplomas81.坚持基本纲领uphold the basic program82.减员增效downsize the staff to improve cfficiency83.简易过渡房makeshift shelter84.经济适用房affordable housing85.经济适用男/女budget husband/wife86.纠结ambivalent87.酒后代驾designated driver88.就业指导employment guidance89.开放型经济an open economy90.开瓶费corkage fee91.抗灾救灾工作efforts to combat disasters and provide relief 92.科学发展观outlook on developmentscientific93.科员staff member94.坑爹the reverse of one's expectation95.空巢家庭familyempty-nest/childless96.廉租房low-rent housinghouse of two limits;house with limited97.两限房price and habitable area98.留守儿童left-behind children99.留守女士/男士grass widow/widower100.楼堂馆所halls and guest-houses office buildings,large101.裸婚-handed marriagesimplistic/bare102.卖萌act cute103.面子工程vanity/image project104.秒杀seckill105.民工荒labor shortage106.民生people's wellbeing107.民族团结ethnic unity108.南水北调South-to-North water diversion109.农村富余劳动力surplus rural labor110.农村合作医疗制度system of rural cooperative medicare111.(农村)劳动力转移就业(rural workers)find work in nonagri-cultural sectors 112.农民工migrant worker113.农业税taxagricultural114.女汉子tough girl;manly woman115.泡吧kill time in a bar116.泡网吧hit the Internet bar117.棚户区run-down/shanty urban areas118.拼爹competition of family background119.贫富差距disparity in wealth distribution120.贫困人口impoverished people121.平房改造工程renovation project of shanty dwellings122.潜规则casting couch123.权力下放shift power to the grassroots;delegate power to the lower levels124.群租客tenant groups125.人口功能区functional population zone126.人口老龄化population aging127.人肉搜索human flesh search engine;cyber man-hunt128.人事制度改革reform of personnel system129.入住率occupancy rate130.弱势群体disadvantaged/vulnerablegroup131.三八红旗手March 8 Red Flag Bearer132.三公经费pending on official overseas trips,official vehicles and official hospitality 133.三网融合integration of telecom,radio and TV, and Internet networks134.闪婚flash marriage135.闪离flash divorce136.闪跳族habitual job hopper137.伤不起vulnerable;be prone to getting hurt138.社会保障工作social security work139.社会保障体制social security system140.社会结构social structure141.社会利益格局interests of different social groups142.社会矛盾social conflicts/problems143.社会事业social services/programs/undertakings144.社会统筹social pooling145.社会信用体系social credit system146.社会主义核心价值体系core socialist values147.社会主义荣辱观Socialist Concept of Honor and Disgrace148.社会主义新农村socialist new countryside149.社会转型时期period of social transition150.社会组织形式the way society is organized151.社交网站social networking websites152.市政工程municipal/public works153.事业编制staffing of public institutions154.视频分享video sharing155.数字鸿沟digital divide156.双休日two-day weekend157.双职工working couple158.特色优势产业industries with local advantages159.天灾人祸natural calamities and man-made misfortunes 160.贴小广告的人bill sticker161.铁哥们faithful pals;sworn or close friends162.同城待遇identical treatment163.筒子楼tube-shaped apartment building164.土地流转transfer of rural land-use rights165.土豪newly rich and powerful people166.吐槽disclose one's secret167.团购group/team buying168.退休金双轨制dual pension schemes169.网络拜年online greeting170.微博控microblog complex171.无偿献血unpaid blood donation172.五好家庭Five-Virtues Family173.捂盘惜售property hoarding174.西部大开发战路western development strategy175.下岗职工unemployed workers and staff;laid-off employees 176.下基层锻炼temper oneself in a grassroots unit177.限购limitations on property purchase178.羡慕嫉妒恨and hatefulenvious,jealous179.乡长township head180.乡镇企业township enterprises181.小产权房property rights house/apartment with limited/incomplete182.学区房school district housing;school-nearby house183.学生减负reduce students'study load184.巡视员inspector185.延迟退休delay retirement186.严打斗争strike-hard operation/campaign to crack down on crimes 187.一、二、三线城市first-,second-a nd third-tier cities188.依法拆迁lawful housing demolition and relocation189.移动通信网mobile telecommunications network190.以人为本的城镇化human-centered urbanization191.引进人才bring in needed personnel192.优抚安置provide special assistance to entitled groups193.月光族live from paycheck to paycheck194.月嫂maternity matron195.暂住证temporary residence permit196.增强道德观念enhance one's moral awareness197.职业道德occupational ethics198.智能、绿色、低碳城市smart,green and low-carbon city199.中国式过马路-style road crossing cross the road in Chinese style/Chinese200.重复建设项目projectoverlapping/redundant201.主任科员principal staff202.住房制度改革reform of housing system203.住家/非住家保姆live-in/live-out nanny204.着装要求dress code205.自觉排队日Queuing-up Day206.自主创新能力capacity for independent innovation207.总体规划overall plan208.最低生活保障subsistence allowance。

热门话题汉英新词汇

热门话题汉英新词汇

热门话题汉英新词汇AA制Dutch treatment; go Dutch安居工程Housing Project for low-income families按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost按揭贷款mortgage loan按揭购房take out a mortgage to buy a house; buy a house on time按劳分配distribution according to one's performance暗恋unrequited love; fall in love with someone secretly暗亏hidden lossB to B (B2B) business to businessB toC (B2C) business to consumer把握大局grasp the overall situation白马王子Prince Charming白手起家starting from scratch白雪公主Snow White摆架子put on airs摆谱儿put on airs; show off; keep up appearances拜把兄弟sworn brothers拜年pay New Year call搬迁户relocated families半拉子工程uncompleted project傍大款(of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags包二奶have a concubine (originally a Cantonese expression)包干到户work contracted to households包干制overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash包工包料contract for labor and materials保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy 保持国有股keep the State-held shares保健食品health-care food保理业务factoring business保税区the low-tax, tariff-free zone; bonded area保证金margins, collateral保证重点支出ensure funding for priority areas保值储蓄inflation-proof bank savings本本主义bookishness本命年one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches奔小康strive for a relatively comfortable life笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.蹦击bungee, bungee jumping逼上梁山be driven to drastic alternatives比上不足,比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst闭门羹given cold-shoulder边际报酬marginal return边缘科学boundary science变相涨价disguised inflation便携式电脑portable computer; laptop; notebook computer标书bidding documents表演赛demonstration match剥夺冠军strip the gold medal of somebody博彩(业)lottery industry补缺选举by-election不败记录clean record, spotless record不承诺放弃使用武器not undertake to renounce the use of force不打不成交No discord, no concord.不到长城非好汉He who has never been to the Great Wall is not a true man.不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result《不见不散》Be there or be square.不可再生资源non-renewable resources不良贷款non-performing loan不夜城sleepless city, ever-bright city不正之风bad (harmful) practice; unhealthy tendency步行天桥foot bridge擦边球edge ball, touch ball擦网球net ball财政收入fiscal revenue采取高姿态show magnanimity菜篮子工程shopping basket program参政、议政participate in the management of State affairs层层转包和违法分保multi-level contracting and illegal sub-contracting差额投票differential voting差额选举competitive election茶道sado查房make/go the rounds of the wards拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul拆迁户households or units relocated due to building demolition搀水股票water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)产粮大省granary province产品结构product mix产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management产权制度、产权关系property relations; property order产销直接挂钩directly link production with marketing产业的升级换代upgrading of industies产业结构升级upgrading of an industrial structure长二捆LM-2E长江三角洲Yangtze River delta长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe长线产品product in excessive supply畅通工程"Smooth Traffic Project"唱高调mouth high-sounding words超高速巨型计算机giant ultra-high-speed computer超前消费over-consuming, excessive consumption炒作speculation彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force成份指数component index成吉思汗Genghis Khan成组技术group technology城市规划city's landscaping plan; urban planning城乡信用社credit corroborative in both urban and rural areas承包contract with承销商underwriter吃大锅饭egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"吃皇粮receive salaries, subsidies, or other supported from the government重复建设building redundant project; duplication of similar projects抽杀成功hit through筹备委员会preparatory committee筹资raised capital/proceeds出风头show off in the limelight出口创汇能力capacity to earn foreign exchange through exports出口转内销domestic sales of commodities originally produced for exports出家pravrajana; cloister传销pyramid selling; multi-level marketing窗口行业various service trades创建卫生城市:build a nationally advanced clean city创业园high-tech business incubator; pioneer park吹风会(advanced) briefing春运(passenger) transport during the Spring Festival磁悬浮列车Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 此地无银三百两A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.次新股sub-new stock从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy粗放式管理extensive management促进全球经济一体化foster integration with the global economy存款保证金guaranty money for deposits"达标"活动"target hitting" activities打白条issue IOU打包贷款packing credit (loan)打黑crack down on speculation and profiteering打假crack down on counterfeit goods打破僵局break the deadlock打顺手find one's touch, get into gear, settle into a groove大包干all-round responsibility system大轰动blockbuster大力扣杀hammer大路货staple goods大满贯grand slam大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener大款tycoon大排档sidewalk snack booth; large stall大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all大胜white wash大腕top notch大型电视系列片,长篇电视连续剧maxi-series大学生创业university students' innovative undertaking大要案major and serious criminal cases大专生junior college student大专文凭associate degree带薪分流assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits待岗await job assignment, post-waiting待业job-waiting代职function in an acting capacity单循环制single round-robin system党群关系Party-masses relationship党政机关Party and government organizations捣浆糊give the runaround盗版VCD pirated VCD盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means盗用公款embezzlement单刀赴会start a solo run倒票speculative reselling of tickets倒爷profiteer倒春寒unusually cold spell in an otherwise warm early spring倒计时countdown等外品off-grade goods, rejects邓小平外交思想Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)第二产业secondary industry第二上市secondary listing第三产业tertiary industry; service sector第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile第一发球权first inning第一发球员first server第一双打first pair地方保护主义regional protectionism地方财政包干制system whereby local authorities take full responsibility for their finances地球村global village地区差异regional disparity地热资源geothermal resources地市级城市prefecture-level city点球penalty kick点子公司consultancy company电话号码升位upgrade telephone number电话会议teleconference电视直销TV home shopping电信运营商telecom operators电子商务认证e-business certification吊球drop shot吊销执照revoke license钉子户person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project定向培训training for specific posts豆腐渣"工程jerry-built project毒枭drug trafficker独立核算工业企业independent accounting unit(enterprise)"渡假外交" holiday-making diplomacy短期债务floating debt断交信Dear John letter (from woman to man)对...毫无顾忌make no bones about ...对冲基金hedge fund对外招商attract foreign investment队长袖标(足球)skipper's armband多党合作制multi-party co-operation in exercising State power多任务小卫星small multi-mission satellite (SMMS)夺冠take the crown厄尔尼诺现象El Nino phenomenon恶性通货膨胀hyperinflation恶性循环vicious circle(把…当成)耳旁风Like water off (on) a duck’s back二板市场; 创业板市场growth enterprise board; second board; hi-tech board二次创业start a new undertakinge二级市场secondary market二进宫to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits acrime, and is convicted and put into a correctional institution)二流选手scrub, second-rater二手房second-hand house二元经济dual economy发案率incidence (of criminal cases)发烧友fancier; zealot; enthusiastic fan发展不平衡disparate development发展是硬道理Development is of overriding importance. / Development is the absolute need.法治国家a country under the rule of law法制国家a state with an adequate legal system翻两番quadruple反败为胜bring about a complete turnabout, pull out of the fire反不正当竞争法Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means反腐倡廉combat corruption and build a clean government防抱死系统ABS (anti-lock braking system)防洪工程flood-prevention project房管real estate management访谈式竞选(候选人在电视访谈节目中亮相进行的竞选)talk-show campaign放高球lob放下架子to relinguish haungty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs放行单release permit飞毛腿(导弹)Scud missile飞行药检spot check非对称数字用户环路Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)费改税transform administrative fees into taxes分拆上市A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market.分流reposition of redundant personnel分期付款installment payment分税制system of tax distribution(产品)分销subunderwriting, distribution粉领族pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)风险投资venture capital; risk investment疯牛病mad cow disease; bovine spongiform enceohalopathy (BSE)锋利扣杀razor-sharp smash封闭式基金close-ended fund封杀出局force out“封圣”canonization of "Saints"福利彩票welfare lotteries福利分房welfare-oriented public housing distribution system浮动工资floating wages; fluctuating wages扶贫poverty alleviation覆盖率coverage rate复式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building)改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.尴尬,困境,糟糕pretty pass感谢款待的信a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent港人治港Hong Kong people administering Hong Kong高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue高产优质high yield and high quality高度自治high degree of autonomy高杠杆交易机构highly-leveraged institutions(HLI)高官会Senior Officials Meeting (SOM)高级商务师Certified Business Executive高架公路elevated highway; overhead road高科技板块high-tech sector高难度动作stunner, stunt高清晰度high definition高新技术产业开发区high and new technology industrial development zone(公路)隔离带median根本政治制度fundamental political system个人收入应税申报制度the system of the declaration of individual incomes for tax payment个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜ho e one’s own potatoes各大菜系major styles of cooking各尽所能let each person do his best; from each according to his ability"各就位" "On your marks!"跟踪审计follow-up auditing恭喜发财May you be prosperous!; Wish you all the best!功夫不负有心人Everything comes to him who waits.工程公司engineering company工商局industrial and commercial bureau工薪阶层salariat; state employee; salaried person工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration工业园区industrial park公费医疗medical services at state expense公告板服务Bulletin Board Service (BBS)公检法public security organs, procuratorial organs and people's courts公积金public accumulation funds, public reserve funds公开喊价市场open outcry markets公款吃喝recreational activities using public funds公司分立与解散separation and dissolution of a company公益林public welfare forest公正、公平、公开just, fair and open公证财产notarize the properties共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party狗仔队dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)骨干企业key enterprise股本share capital股本金equity capital挂靠be attached or affiliated to; be subordinate to挂职1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit关税壁垒customs barrier; tariff wall光谷optical valley光机电一体化optical, mechanical and electronic integration光盘杂志CD-ROM magazine光通讯photo-communication; optical communication广告电话直销direct response advertising广域网wide area network (WAN)皈依三宝become a Buddhist归口管理put under centralized management by specialized departments国产化率import substitution rate; localization rate of parts and components国防动员体制the mobilization for national defense国际惯例international common practice国际化战略internationalization strategy国际日期变更线International Date Line (IDL)《国际先驱论坛报》International Herald Tribune国际商业机器公司International Business Machine Corporation (IBM)国家经济体制改革委员会the State Commission for Restructuring the Economic Systems国家控股公司state-controlling company国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua国家一级保护first-grade State protection国家质量技术监督局the State Bureau of Quality and Technical Supervision国脚player of the national football team; footballer of the national team国库券treasury bonds国民党Kuomintang国民经济支柱产业pillar industries in national economy国民生产总值gross national product (GNP)国内生产总值gross domestic product (GDP)国土局Land and Resources Bureau国债专项资金special fund for treasury bond过度开垦excess reclamation过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little海市蜃楼, 镜花水月, 无稽之谈a mare’s nest海湾战争综合症the complexities of the Gulf War函授大学correspondence university旱地滑雪场mock skiing park汉字处理软件Chinese character processing software航母aircraft carrier航向错误, 奉行错误方向on the wrong tack豪赌unrestrained gambling好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.好出风头的运动员exhibitionist, grandstander好莱坞大片Hollywood blockbuster"好球" "Strike"和服Kimono合理引导消费guide rational consumption合议庭collegiate bench核销cancel after verification黑店gangster inn黑客hacker黑社会Mafia-style organizations; gangland宏观调控macro-control红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback红筹股red chips红股bonus share《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)红帽子企业red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)红细胞生成素Erythropoietin (EPO)环太平洋地区Pacific Rim后防空虚leave the defense exposed后台管理back-stage management呼啦圈hu la hoop胡子工程long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)虎父无犬子A wise goose never lays a tame egg.互动广告interactive advertisement户口簿residence booklet户口管理制度domicile system, residence registration system户主head of a household护身法宝amulet华表ornamental column/cloud pillar/stele华盖canopy滑板车scooter"坏球" "Ball"还俗resume secular life, unfrock换手率turnover rate"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking黄金时段prime time(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state挥棒swing挥棒不中fan灰色收入income from moonlighting汇丰银行Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation婚介所matrimonial agency婚外恋extramarital love活到老,学到老One is never too old to learn.火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)货币化monetization货币回笼withdrawal of currency from circulation货到付款cash on delivery机场建设费airport construction fee机构投资者institutional investor机构臃肿overstaffing in organizations (government)基本路线要管一百年The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.基本国情fundamental realities of the country基层民主democracy at the grassroots level基层组织organizations at the grass-roots level基础设施infrastructure construction基因工程genetic engineering基因突变genetic mutation积压产品overstocked commodities (inventories)绩优股blue chip激烈竞争cut-throat competition吉尼斯世界记录Guinness (Book of Records)吉祥物mascot缉毒队narcotics squad缉私力量the forces engaged in the fight against smuggling集体婚礼collective wedding ceremony集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development计划单列市city specifically designated in the state plan计划生育责任制responsibility system of family planning计算机中央处理器central processing unit(CPU)记者席press box"既成事实" fait accompli (noun)既往不咎, 忘掉旧嫌let bygones be bygones技术产权交易所technology equity market; technology property right exchange技术交底confide a technological secret to somebody技术密集产品technology-intensive product技术下乡spread technological knowledge to farmers嘉宾distinguished guest, honored guest加班work extra shifts加密encrypt加权平均值weighted average加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion家庭联产承包责任制the household contract responsibility system家族企业family firm假唱lip-synch假动作deception, feint甲骨文inscriptions on oracle bones假日经济holiday economy坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences监督部门watchdog尖端产品highly sophisticated products剪彩cut the ribbon剪刀差the scissors gap between the prices of ... and ...减负alleviate burdens on sb.减速玻璃(汽车)decelerating glass减员增效downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency建/平仓open/close a position江南水乡the south of the lower reaches of the Yangze River讲诚信,反欺诈:honor credibility and oppose cheating降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)parachute candidate教书育人impart knowledge and educate people脚踩两只船sit on the fence脚踏实地be down-to-earth侥幸球fluke教学法pedagogy; teaching method教育部社政司Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education接口interface街道企业neighborhood enterprise街心花园park at an intersection; garden in the city center节奏布鲁斯音乐(RMB音乐)rhythm blues解放生产力emancipate the productive forces解放思想、实事求是的思想路线ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts解困基金anti-poverty funds结售汇制度the system of exchange, settlement and sales戒毒所drug rehabilitation center戒急用忍overcome impetuosity and exercise patience; no haste, be patient金本位gold standard金边债券gilt-edged bonds金刚经Vajracchedika-sutra金降落伞golden parachute金融电子化computerize financial services金融危机financial crisis金税工程Golden Tax Project金无足赤, 人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.紧箍咒inhibiting magic phrase紧密型企业集团tightly-knit groups of enterprises紧追cling to, shadow, thunder on one's trail近海渔业offshore fishery近水楼台先得月First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position.进出口商会chamber of import and export trade进口渗透import penetration进修班class for further studies禁渔期closed fishing seasons禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment 经常项目顺差favorable balance of current account, surplus of current account经常性贷款commercial lending经常性支出running expenses经济林cash tree经济全球化economic globalization; economic integration经济失调指数misery index经济头脑commercially minded people; people with business sense经营管理高度科学化的现代化大企业modern big enterprise with highly scientific management system精简机构streamline government organs精品competitive products京剧票友Peking Opera fan京剧人物脸谱types of facial make-up in Beijing opera景泰蓝cloisonné敬业精神professional dedication; professional ethics劲射power shot九五攻关State Key Task 95居委会neighborhood committee; residents' committee局域网local area network (LAN)举报电话informants' hot-line telephone拒载refuse to take passengers君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green竣工式completion ceremony卡丁车kart开发一代,储存一带,预研一代(产品)to develop this generation of products while researching on the next generation of products开放式基金open-ended fund开工不足enterprises running under their production capacity开工典礼commencement ceremony开后门under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means 开题报告opening speech; opening report开小灶give special favor开夜车burn the midnight oil; work over night看守政府, 看守内阁,过渡政府caretaker cabinet看跌/看涨期权put / call option坎儿井karez抗美援朝战争War to Resist US Aggression and Aid Korea抗震棚quake-proof shelter考研take part in the entrance exams for postgraduate schools考研热the craze for graduate school科技成果转化为生产力transfer of scientific and technological achievements科技含量technology content科技是第一生产力Science and technology constitute a primary productive force.科教兴国rely on science and education to rejuvenate the nation科研攻关scientific research and tackle the key research project可持续发展sustainable development可持续发展战略strategy of sustainable development可转换债券convertible bond刻录机CD writer; disc-carving machine空头支票accommodation note, lip service空中小姐air hostess; air stewardess控股公司holding company口蹄疫foot-and-mouth disease扣帽子put a label on跨世纪工程a trans-century project跨越式发展great-leap-forward development快速反应部队rapid response force快讯news flash; flash宽带接入broadband access宽带网broadband networks宽限期grace period亏损企业enterprises running in the red/under deficit困难职工the needy垃圾债券junk bond拉动经济增长fuel economic growth拉拉队cheering squad拉拉队长cheer-leader, rooter king拉关系try to curry favor with拉尼娜现象La Nina phenomenon来电显示电话机caller ID telephone来料加工process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing蓝筹股blue chips劳动合同制labor contract system老生常谈,陈词滥调cut and dried老字号an old and famous shop or enterprise"篱笆墙" barriers/ blockage to inter-regional trading礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.理货公司tally company礼仪小姐ritual girl利改税substitution of tax payment for profit delivery利好因素wrinkle利基niche立体农业three-dimensional agriculture廉政建设construction of a clean and honest administration廉政、勤政、务实、高效政府an honest, diligent, pragmatic and efficient government廉洁奉公,以正治国(of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness联产承包责任制system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output联合国会费the UN membership dues (fee)联合兼并conglomeration and merger of enterprises联合联络小组joint liaison group联合投标syndicated tender联想集团Legend Group连带责任joint liability练摊to be a vendor良性循环virtuous circle粮食收购部门(government's) grain procurement (purchasing) agencies粮油关系:grain and oil rationing registration两岸直航促进会Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation两弹一艇A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine"两个对等的政治实体" "two equal political entities两个文明一起抓place equal emphasis on material and ethical progress两手抓两手都要硬We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup."两思"(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence两院院士academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering老少边穷地区former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio猎头公司head-hunting company劣等品shoddy goods; substandard goods; lemon (口语)临时主教练caretaker coach零配件spare and accessory parts领头羊bellwether留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.留职停薪retain the job but suspend the salary留学咨询:consulting on the study abroad流动人口transient population流动图书馆travelling library; bookmobile六艺:礼、乐、射、御、书、数six classical arts: rites, music, archery, riding, writing, arithmetic (行业中的)龙头老大leading enterprise; flagship of the industry路演road show乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises乱收费、乱摊派、乱罚款arbitrary charges, fund-raising quotas and fines《论语》Analects of Confucius论文答辩(thesis) oral defense裸机:bare mobile phone旅行结婚have a honeymoon trip绿地覆盖率forest coverage rate绿化afforestation绿色急救通道emergency green path绿色食品green food马拉松式竞选活动campaignathon马路菜场入室工程the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors马太效应the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments. )满意度degree of satisfaction盲流和倒流人员transient from the countryside帽子戏法hat trick冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging买一送一two-for-one offer, buy one get one free美声唱法bel canto美食节gourmet festival每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most.门户网站portals门前三包be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building蒙古包(Mongolian) yurt蒙古大夫quack朦胧诗misty poetry孟子Mencius民办教师citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or state-managed schools who do not receive the normal remuneration from the government)民工潮farmers' frenzied hunt for work in cities民进党Democratic Progressive Party民主党派、工商联与无党派人士non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation民族凝聚力national cohesion民族委员会ethnic affairs commission民族文化大省a province with rich ethnic culture明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transparent consumption磨洋工dawdle along模拟测试mock test; simulated exam莫失良机make hay while the sun shines目标管理management by objectivesNASDAQ National Association of Securities Deal Automated Quotations纳米nanometer难得糊涂Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.南水北调South-to-North water diversion南水北调工程divert water from the south to the north project男高音演唱家tenorist男权主义思想male chauvinism囊括complete a sweep耐用消费品durable consumer items (goods)闹情绪be disgruntled; be in a fit of pique内环路inner ring road内联企业enterprises with internal connections能官能民be ready to both serve as an offical and be one of the common people能进能出,能上能下competent to work both at the top and at the grass roots能进能出,能上能下,方谓好汉He who knows how to fight and how to retreat deserves to be called a brave man.能上网的手机W AP phone内耗in-fighting泥菩萨like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival年同比year-on-year; on an annual basis年夜饭family reunion dinner扭转局面reverse the tide, turn the table。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 经济安全 Economic security 扩大国内需求 The expansion of domestic demand 拉动经济增长 Fuel economic growth 粮食仓库 Grain depot 粮食收储企业 Grain Collection and storage enterprise 粮食销售市场 Grain sales market 劣质工程 Shoddy engineering
• 不良贷款 Non—performing loan 层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting 城乡信用社 Credit Cooperative in both urban and rural areas 出口信贷 Export credit 贷款质量 Loan quality 防范和化解金融风险 Take precautions against and reduce financial risks 防洪工程 Flood-prevention project
• 内耗 In-fighting 练摊 To be a vendor (do business) 隐形就业 Unregistered employment; veiled reemployment 经济法制化 To manage economic affairs according to 1aw;to put economic operation on a legal basis ; 社会治安情况 1aw-and-order situation 保险业 The insurance industry 保证重点支出 Ensure funding for priority areas
• 融资渠道 Financing channels 商业信贷原则 The principles for commercial credit 社会保险机构 Social security institution 失业保险金 Unemployment insurance benefits 偷税、骗税、逃税、 偷税、骗税、逃税、抗税 Tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes 外汇收支 Foreign exchange revenue and spending
• 非法外汇交易 Illegal foreign exchange transaction 非贸易收汇 Foreign exchange earnings through non trade channels 非银行金融机构 Non-bank financial institutions Follow-up auditing 跟踪审计 工程监理制度 The monitoring system for projects 国有资产安全 The safety of state-owned assets 过度开垦 Excess reclamation 合同管理制度 The contract system for governing projects 机电产品 Electromechanical products 积极的财政政策 Pro-active fiscal policy 基本生活费 Basic allowances 解除劳动关系 Sever labor relations 金融监管责任制 The responsibility system for financial supervision
信息化 information-based; informationization 知识经济 knowledge economy 智力密集型 Concentration of brain power, knowledgeintensive; ; 外资企业(包括港 包括港、 台资) 外资企业 包括港、澳、台资 Overseas-funded enterprises 下岗 laid-off workers 分流 Reposition of redundant personnel 拳头产品 Competitive products or knock-out products; blockbuster; core product 减员增效 Downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency 三角债 Chain debts 素质教育 Education for all-round development 法治国家 A country under the rule of law 法制国家 A state with an adequate legal system 赢得市场 Gain a larger share of the market; carve a niche in the meve the goal of ensuring our people a relatively comfortable life 社会生活 Social activities “豆腐渣”工程 Jerry-built projects 豆腐渣” 豆腐渣 下海 Go into business
定向培训 Training for specific posts 使中国经济信息化 To base China’s economy on information 使中国经济走向世界 To make China’s economy more competitive on the world market; to make China a more active economic player in the world 使中国经济与国际接轨 To bring China’s economy more in line with international practice
相关文档
最新文档