Android应用开发多语言文件夹

合集下载

android——实现多语言支持

android——实现多语言支持
MyProject/
res/
values/
strings.xml
values-es/
string.xml
values-fr/
string.xml
把字符串值添加到合适的文件中,在运行时,Android根据本地用户的设置来使用合适的字符串资源。例如,下面s/string.xml
西班牙语, /values-es/strings.xml
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <resources> 3 <string name="title">Mi Aplicación</string> 4 <string name="hello_world">Hola Mundo!</string> 5 </resources>
博客园 用户登录 代码改变世界 密码登录 短信登录 忘记登录用户名 忘记密码 记住我 登录 第三方登录/注册 没有账户, 立即注册
android——实 现 多 语 言 支 持
我们知道,建好一个android 的项目后,默认的res下面 有layout、values、drawable等目录。这些都是程序默认的资源文件目录,如果 要实现多语言版本的话,我们就要添加要实现语言的对应的资源文件。步骤如下:
2、在源代码中,可以使用语句R.string.<string_name>来引用字符串资源,例如:
1 // Get a string resource from your app's Resources 2 String hello = getResources().getString(R.string.hello_world); 3 4 // Or supply a string resource to a method that requires a string 5 TextView textView = new TextView(this); 6 textView.setText(R.string.hello_world);

移动应用开发中的多语言适配与处理

移动应用开发中的多语言适配与处理

移动应用开发中的多语言适配与处理在移动应用开发中,为了满足全球用户的需求,多语言适配与处理成为了一个非常重要的问题。

毕竟,不同国家和地区的用户都有自己的语言习惯和文化背景,如果应用只提供单一语言版本,将无法满足用户的需求,从而影响用户体验和应用的市场竞争力。

因此,在开发移动应用的过程中,我们需要考虑怎样进行多语言适配与处理。

首先,我们需要确定应用所要支持的语言范围。

根据应用的定位和目标市场,我们可以选择支持全球常用语言,如英语、中文、法语、德语等;或者根据特定地区的需求,选择性地支持当地语言。

无论选择何种方案,我们都需要在应用中提供相应的语言切换功能,以便用户能够根据自己的需要选择使用的语言。

其次,我们需要进行多语言资源的管理和翻译。

在开发过程中,我们可以将应用的文字内容提取出来,放置在独立的资源文件中,然后根据不同语言的需求进行翻译。

这样的做法有助于维护应用的可维护性和可扩展性。

对于小型应用而言,我们可以直接找专业翻译人员进行翻译;对于大型应用而言,我们也可以通过翻译工具进行自动翻译,然后再由专业人士进行校对和调整。

同时,我们还需要考虑文化差异对应用的影响。

不同地区的用户可能会对应用中的某些功能、图标、颜色等产生不同的理解和偏好。

因此,在进行多语言适配与处理时,我们需要充分考虑不同地区的文化差异,尽量避免使用固定的文化符号和词汇。

比如,红色在中国可能代表喜庆和吉祥,但在西方一些国家,红色可能与警告和危险相联系。

在进行多语言适配与处理时,我们需要灵活运用不同的文化符号,以确保用户能够理解和接受应用的功能和内容。

另外,我们还需要考虑多语言应用在不同平台上的适配和处理。

目前,移动应用主要分为iOS和Android两个主要平台。

在进行多语言适配与处理时,我们需要遵循每个平台的规范和要求,确保应用在不同平台上的显示和交互保持一致。

同时,我们还需要注意不同平台之间的差异,比如在Android平台上使用字符串资源文件,而在iOS平台上使用.strings文件进行多语言切换。

安卓系统中APK和各种英文文件名详解

安卓系统中APK和各种英文文件名详解

安卓系统中APK和各种英文文件名详解一个完整的ROM根目录会有以下几个文件夹及文件:dataMETA-INsystemboot.img系统目录说明1. 应用程序安装目录1) 系统应用程序所在目录/system/app/*.apk2)用户安装应用程序所在目录/data/app/*.apk3) 注意:a)在模拟器中,每重启一次,/system/app/下的应用都会被还原,有时/data/app下也会被清除b)若在/system/app和/data/app下有重名的应用,不一定会启动哪一个,尤其是在adb install杀死正在运行的程序时,有时旧的就会被启动2.用户数据所在目录/data/data/应用包名/shared_prefs 配置文件/data/data/应用包名/databases/* 库文件所在目录3. SD卡对应目录/sdcard/而我们需要处理的只是两个文件夹里面的内容:data/app –该文本夹里的文件可以全删,也可以自由添加自已所需安装的应用软件,刷机安装后可以自由删除。

system/app –在这个文件夹下的程序为系统默认的组件,可以看到都是以APK格式结尾的文件,但有些自制的ROM里面还有和APK文件名对应的odex文件。

我们主要是针对该文件夹里的文件进行精简,如果有odex文件的,删除APK文件名时同时也删除与其对应的odex 文件。

虽然一般定制时只是对以上两个文件夹里的文件做相应的增减,但我们还是一起来了解system相应目录相应文件的用途吧。

(rom版本不同里面的APK也会不一样)\\system\\app\\system\\app\\AlarmClock.apk 闹钟\\system\\app\\Browser.apk 浏览器\\system\\app\\Bugreport.apk Bug报告\\system\\app\\Calculator.apk 计算器\\system\\app\\Calendar.apk 日历\\system\\app\\CalendarProvider.apk 日历提供\\system\\app\\Camera.apk 照相机\\system\\app\\com.amazon.mp3.apk 亚马逊音乐\\system\\app\\Contacts.apk 联系人\\system\\app\\DownloadProvider.apk 下载提供\\system\\app\\DrmProvider.apk DRM数字版权提供\\system\\app\\Email.apk 电子邮件客户端\\system\\app\\FieldTest.apk 测试程序\\system\\app\\GDataFeedsProvider.apk GoogleData提供\\system\\app\\Gmail.apk Gmail电子邮件\\system\\app\\GmailProvider.apk Gmail提供\\system\\app\\GoogleApps.apk 谷歌程序包\\system\\app\\GoogleSearch.apk 搜索工具\\system\\app\\gtalkservice.apk GTalk服务\\system\\app\\HTMLViewer.apk HTML查看器\\system\\app\\HtcTwitter.apk 集成Twitter客户端PEEP\\system\\app\\IM.apk 即使通讯组件包含MSN、yahoo通\\system\\app\\ImCredentialProvider.apk\\system\\app\\ImProvider.apk\\system\\app\\Launcher.apk 启动加载器\\system\\app\\HtcNaviPanel.apk 导航软件\\system\\app\\Maps.apk 电子地图\\system\\app\\MediaProvider.apk 多媒体播放提供\\system\\app\\Mms.apk 短信、彩信\\system\\app\\Music.apk 音乐播放器\\system\\app\\MyFaves.apk T-Mobile MyFaves程序\\system\\app\\NewsReader.apk 新闻阅读器\\system\\app\\PackageInstaller.apk apk安装程序\\system\\app\\Phone.apk 电话拨号器\\system\\app\\Settings.apk 系统设置\\system\\app\\SettingsProvider.apk 设置提供\\system\\app\\SetupWizard.apk 设置向导\\system\\app\\SoundRecorder.apk 录音工具\\system\\app\\Street.apk 街景地图\\system\\app\\Sync.apk 同步程序\\system\\app\\Talk.apk 语音程序\\system\\app\\T elephonyProvider.apk 电话提供\\system\\app\\Updater.apk 更新程序\\system\\app\\VpnServices.apk VPN服务\\system\\app\\Vending.apk 制造商信息\\system\\app\\VoiceDialer.apk 语音拨号器\\system\\app\\VoiceSearch.apk 语音搜索\\system\\app\\YouTube.apk Youtube视频\\system\\bin这个目录下的文件都是系统的本地程序,从bin文件夹名称可以看出是binary二进制的程序,里面主要是Linux系统自带的组件,Android手机网就主要文件做下简单的分析介绍:\\system\\bin\\akmd\\system\\bin\\am\\system\\bin\\app_process 系统进程\\system\\bin\\dalvikvm Dalvik虚拟机宿主\\system\\bin\\dbus-daemon 系统BUS总线监控\\system\\bin\\debuggerd 调试器\\system\\bin\\debug_tool 调试工具\\system\\bin\\dexopt DEX选项\\system\\bin\\dhcpcd DHCP服务器\\system\\bin\\dumpstate 状态抓取器\\system\\bin\\dumpsys 系统抓取器\\system\\bin\\dvz\\system\\bin\\fillup\\system\\bin\\flash_image 闪存映像\\system\\bin\\hciattach\\system\\bin\\hcid HCID内核\\system\\bin\\hostapd\\system\\bin\\hostapd_cli\\system\\bin\\htclogkernel\\system\\bin\\input\\system\\bin\\installd\\system\\bin\\itr\\system\\bin\\linker\\system\\bin\\logcat Logcat日志打印\\system\\bin\\logwrapper\\system\\bin\\mediaserver\\system\\bin\\monkey\\system\\bin\\mountd 存储挂载器\\system\\bin\\netcfg 网络设置\\system\\bin\\ping Ping程序\\system\\bin\\playmp3 MP3播放器\\system\\bin\\pm 包管理器\\system\\bin\\qemud QEMU虚拟机\\system\\bin\\radiooptions 无线选项\\system\\bin\\rild RIL组件\\system\\bin\\sdptool\\system\\bin\\sdutil\\system\\bin\\service\\system\\bin\\servicemanager 服务管理器\\system\\bin\\sh\\system\\bin\\ssltest SSL测试\\system\\bin\\surfaceflinger 触摸感应驱动\\system\\bin\\svc 服务\\system\\bin\\system_server\\system\\bin\\telnetd Telnet组件\\system\\bin\\toolbox\\system\\bin\\wlan_loader\\system\\bin\\wpa_cli\\system\\bin\\wpa_supplicant\\system\\etc从文件夹名称来看保存的都是系统的配置文件,比如APN接入点设置等核心配置。

移动应用开发中的多语言支持技术解决方案

移动应用开发中的多语言支持技术解决方案

移动应用开发中的多语言支持技术解决方案随着全球化的发展,移动应用的多语言支持变得愈发重要。

为了能够更好地吸引和满足全球用户的需求,开发人员需要考虑如何实现多语言的支持。

在本文中,我将分享一些常用的多语言支持技术解决方案。

一、资源文件管理资源文件是实现多语言支持的一种常见方式。

通过将应用的文本内容翻译成不同语言的资源文件,开发人员可以根据用户的语言设置动态加载相应的资源文件,从而显示对应语言的文本。

这种方法比较简单且易于实现,开发人员只需要维护好不同语言的资源文件即可。

二、国际化和本地化框架国际化和本地化框架是一种更加高级和灵活的多语言支持技术。

这些框架提供了一种便捷的方式来管理应用程序的多语言支持,并且能够自动适应不同语言环境。

开发人员可以使用这些框架来实现动态的文本翻译、布局适配以及日期、时间格式的切换等功能。

常见的国际化和本地化框架包括iOS平台的NSLocalizedString和Android平台的ResourceBundles等。

三、服务端多语言支持在移动应用开发中,我们也可以将多语言支持的逻辑放在服务端来实现。

开发人员可以使用服务器端技术来根据用户的语言设置动态生成相应的文本内容,然后将其传输给移动客户端。

这种方式可以减小应用的体积,并且方便对文本进行更新和维护。

但同时也需要开发人员在服务端实现和维护多语言支持的逻辑。

四、自动翻译工具当需要支持大量的语言时,手动翻译文本可能是一项耗时且费力的任务。

这时,可以借助自动翻译工具来加快多语言支持的进程。

自动翻译工具可以将应用的文本内容自动翻译成多种语言,并且提供一定程度的语法和单词调整。

然而,由于自动翻译工具的局限性,开发人员仍然需要对翻译结果进行人工修正,以确保翻译的准确性和流畅度。

总结而言,移动应用开发中的多语言支持是一项重要且复杂的任务。

为了更好地满足全球用户的需求,开发人员需要采用适当的技术解决方案来实现多语言支持。

资源文件管理、国际化和本地化框架、服务端多语言支持以及自动翻译工具都是常用的解决方案。

Android studio多语言支持

Android studio多语言支持
<string name="app_name">Examples_03_01</string>
</resources>
1中文繁体鼠标右键点击res?newandroid?resource?file?1?2如下图所示输入文件名A来自droid学习笔记目录
1Android studio多语言支持1
1.1中文简体1
1
1.1
1)鼠标右键点击res ->New->Android resource file
2)如下图所示,输入文件名:strings.xml (note:所有多语言的文件名都是strings.xml).
<string name="hello">First Activity。</string>
<string name="hello2">Second Activity。</string>
<string name="buttonSwitch">Switch</string>
<string name="app_name">Examples_03_01</string>
3)增加region,选择cn.再增加langugage,选择zh.
Values directory名字会自动改为values_zh_rCN
Project目录结构如下所示。
4)编辑strings.xml
英文版
中文简体版
<?xmlversion="1.0" encoding="utf-8"?>

移动应用开发中的多语言支持方案

移动应用开发中的多语言支持方案

移动应用开发中的多语言支持方案移动应用的普及与快速发展,使得多语言支持成为移动应用开发中的关键问题之一。

在全球范围内,用户使用移动应用的语言多样化,开发者需要寻找适当的方案来满足不同用户的语言需求。

本文将探讨移动应用开发中的多语言支持方案。

1. 语言资源文件管理在移动应用开发中,一种常见的方式是通过语言资源文件来支持多语言。

语言资源文件是一组以特定格式存储翻译字符串的文件,每种语言对应一个资源文件。

开发者可以将应用中所有需要翻译的字符串提取到资源文件中,在应用运行时根据设备的语言设置加载相应的资源文件。

这种方式的优势是灵活性高,有利于在软件的不同版本中增加新的语言支持,但是需要开发者自行管理和更新资源文件。

2. 在线翻译接口另一种常见的多语言支持方案是使用在线翻译接口。

开发者可以通过调用在线翻译接口将应用中的字符串实时翻译成用户的语言。

这种方式的优势是实时性强,可以确保用户在使用应用时获得最新的翻译。

然而,由于在线翻译接口的使用可能会有一定的费用,并且可能受到网络连接的限制,开发者需要权衡使用在线翻译接口的成本与效益。

3. 本地化工具除了基础的多语言支持方案,还有一些本地化工具可以辅助开发者在移动应用开发中实现多语言支持。

这些工具通常提供可视化的界面,帮助开发者快速将应用中的字符串翻译成不同的语言。

本地化工具还可以提供一些额外的功能,如翻译检查、语言预览等,帮助开发者更加方便地管理和更新应用的多语言支持。

但是,使用本地化工具可能需要开发者付费购买授权。

4. 用户生成内容一种较为新颖的多语言支持方案是利用用户生成内容。

在应用中,用户可以通过提交翻译内容或审核现有翻译内容来参与多语言支持。

这种方案的优势是能够更准确地捕捉用户的语言需求,并且能够在一定程度上减轻开发者的工作负担。

然而,开发者需要设计合适的用户生成内容流程,并仔细考虑如何处理用户提交的翻译内容,以避免低质量或不当的内容被加入到应用中。

综上所述,移动应用开发中的多语言支持方案有多种选择。

移动应用开发中如何进行多语言支持(九)

移动应用开发中如何进行多语言支持(九)

多语言支持是移动应用开发中非常重要的一项工作。

随着全球化的加速,人们对于移动应用的需求越来越多样化,因此为用户提供多种语言的支持成为了开发者们需要考虑的重要问题之一。

下面将从技术和用户体验两个方面来探讨在移动应用开发中如何进行多语言支持。

**技术方面**1.**资源文件管理**在移动应用开发中,我们通常会通过资源文件来存储与界面相关的文本内容。

在实现多语言支持时,可以为每种语言新建一个资源文件,将对应语言的文本内容放入相应的资源文件中。

这样,在应用中切换语言时,只需要动态加载对应的资源文件即可。

2.**语言切换机制**在应用界面中提供一个可以切换语言的选项,用户可以根据自己的需求选择合适的语言。

当用户选择了新的语言后,应用需要进行相应的切换。

这时可以通过动态设置应用的本地化配置,重新加载资源文件,从而实现对新语言的支持。

3.**字符串国际化处理**移动应用中的文本内容往往需要根据不同语言的特点进行调整。

例如,英文中语序与汉语不同,而且两种语言的句子中的主语、宾语等成分顺序也有所不同,因此在处理字符串时需要注意这些差异。

可以通过使用字符串模板、格式化字符串等技术手段来灵活处理不同语言之间的差异。

**用户体验方面**1.**简化切换流程**用户在使用移动应用时,希望能够方便地切换语言,以便更好地理解和使用应用。

因此,在设计应用界面时,应将语言切换选项放置在易于找到且直观的位置,避免用户在切换语言时需要进行繁琐的操作。

2.**准确翻译文本**为了提供良好的用户体验,翻译文本需要准确、通顺。

开发者需要找到合适的翻译人员或翻译工具来进行文本的翻译工作。

同时,在翻译时要注意一些文本中的特殊术语或文化差异,确保翻译结果能够准确地传达应用的信息。

3.**保持界面一致性**在进行多语言支持时,应尽量保持应用界面的一致性。

不同语言的翻译文本长度可能不同,会导致界面的布局发生变化。

为了避免这种情况,开发者可以通过合理的布局设计和字体大小调整来尽量保持界面的一致性,从而提供更好的用户体验。

移动应用开发中的多语言适配方法

移动应用开发中的多语言适配方法

移动应用开发中的多语言适配方法随着全球化进程的推进,越来越多的移动应用开始面向全球市场,需要支持不同语言的用户。

在移动应用中,如何实现多语言适配成为了开发者需要面对的重要问题。

本文将介绍移动应用开发中的多语言适配方法,帮助开发者更好地实现多语言支持。

一、语言资源文件使用在Android开发中,可以通过使用语言资源文件来实现多语言适配。

开发者可以根据不同语言创建对应的values文件夹,并在该文件夹下创建strings.xml文件,在文件中存储不同语言对应的文本资源。

例如,values文件夹下创建values-zh文件夹存放中文资源,values文件夹下创建values-en文件夹存放英文资源。

这样,在应用运行时,系统会根据用户的语言设置自动加载对应的资源文件,实现多语言适配。

二、动态语言切换在某些情况下,用户可能需要在应用运行时动态切换语言。

为了实现动态语言切换,开发者可以通过修改系统语言环境来实现。

通过设置系统语言环境为用户所选的语言,应用重新加载资源文件,并将界面语言更新为用户所选的语言。

这样,用户在应用中享受到的是选择的语言环境。

三、机器翻译除了手动翻译资源文件外,开发者还可以使用机器翻译的方式来实现多语言适配。

机器翻译技术可以将一种语言的文本自动翻译为其他语言,帮助开发者快速完成多语言适配。

开发者可以使用开源的机器翻译服务,如谷歌翻译API或百度翻译API,将应用中的文本资源传入API接口,获取翻译后的文本资源,并替换原有的资源文件。

然后,开发者可以根据需要对翻译结果进行人工校对,确保翻译质量。

四、考虑语言差异在进行多语言适配时,开发者需要考虑不同语言之间的差异。

不同语言存在词汇、语法、语序等方面的差异,开发者需要注意这些差异,确保翻译的准确性和流畅性。

此外,还需注意文字长度的问题,不同语言的文字长度可能不同,可能需要根据文字长度进行界面布局的调整,保证界面的美观和可读性。

五、测试与调试在完成多语言适配后,开发者需要进行全面的测试与调试,确保应用在不同语言环境下的正常运行。

移动应用开发中的多语言支持方法

移动应用开发中的多语言支持方法

移动应用开发中的多语言支持方法随着全球化的进程,越来越多的移动应用开始注重多语言支持,以满足不同国家和地区用户的需求。

在移动应用开发中,如何有效地实现多语言支持成为一个重要的问题。

本文将探讨一些常用的多语言支持方法。

1. 利用资源文件利用资源文件是最常见的多语言支持方法之一。

在移动应用中,可以将不同语言的字符串、图像、音频等资源文件独立出来,通过读取不同语言的资源文件来实现多语言切换。

这种方法不仅易于管理,而且可以减少代码中硬编码的多语言文本,使得应用的可维护性更好。

2. 使用多语言框架除了利用资源文件,还可以使用专门的多语言框架来实现多语言支持。

这些框架提供了一些方便的API和工具,可以帮助开发者快速地进行多语言切换。

例如,对于iOS开发,可以使用国际化和本地化工具包(Internationalization and Localization toolkit),对Android开发,可以使用Android框架自带的多语言支持功能。

3. 自动翻译工具自动翻译工具是一种渐渐流行的多语言支持方法。

这些工具可以将应用中的文本自动翻译成其他语言,无需手动翻译每一个字符串。

开发者只需提供原始文本,选择目标语言,工具就可以自动翻译并生成相应的资源文件。

然而,需要注意的是,自动翻译工具可能存在翻译不准确或不符合语言习惯的问题,因此在使用时需要进行人工校对。

4. 用户自定义语言除了提供应用支持的多语言选项,还可以允许用户自定义语言设置。

通过提供一个语言切换选项,用户可以选择自己喜欢的语言,将应用界面和内容翻译成自己所选的语言。

这种方法可以满足用户个性化需求,但也需要注意处理用户自定义语言设置可能引发的界面错乱或布局问题。

5. 多语言测试在开发多语言应用时,多语言测试是一个重要的环节。

开发者需要确保应用在切换到不同语言时运行正常,并且文字、布局等元素没有错乱或溢出。

同时,还需要注意一些特殊字符、日期格式、货币符号等在不同语言下的表现是否符合预期。

Android应用的多语言测试指南

Android应用的多语言测试指南

Android应用的多语言测试指南随着全球化的不断发展,越来越多的Android应用开始支持多语言功能,以满足不同地区用户的需求。

然而,为了确保应用的多语言功能能够正常运行并提供优秀的用户体验,开发人员需要进行全面而系统的多语言测试。

本文将引导您完成Android应用的多语言测试,并提供一些关键的测试步骤和技巧。

1. 定义多语言需求在进行多语言测试之前,我们首先需要明确应用所支持的目标语言。

根据应用的定位和目标受众,我们可以选择不同的语言进行测试。

一般而言,常见的目标语言包括英语、西班牙语、法语、德语、日语等。

2. 准备多语言资源在开始多语言测试之前,我们需要准备各种语言的资源文件。

Android应用通常使用“strings.xml”文件来存储文本资源。

对于多语言版本,我们需要在每个语言的文件夹下创建对应的“strings.xml”文件,并将相应语言的翻译文本放入其中。

3. 校对翻译准确性在准备好多语言资源后,我们需要校对翻译的准确性。

确保翻译文本与原始文本的意思相符,并检查是否存在语法、拼写或语义错误。

可以借助翻译工具或聘请专业翻译人员来完成这一步骤。

4. 确认文本截断问题由于不同语言之间存在长度差异,应用在支持多语言时可能会遇到文本截断问题。

为了确保在不同语言环境下文本能够正常显示,并避免文字溢出或显示不完整的问题,我们需要对每个界面进行测试,并检查文本是否超出了界面的显示范围。

同时,还要注意不同语言可能会使用不同的字符集和字体,需要确保文本能够正确渲染。

5. 测试语言切换功能多语言应用的一个关键功能是能够实现语言切换。

在进行测试时,我们需要确保在切换语言后应用能够正确加载对应的语言资源,并且所有的文本都能够被正确翻译。

同时,还需要测试切换语言对应用其他功能的影响,以确保应用在不同语言环境下的整体稳定性。

6. 测试本地化规则不同的地区和语言可能存在一些特殊的本地化规则,例如日期格式、货币符号、时间表示方式等。

android开发教程1.3.1适配不同的语言

android开发教程1.3.1适配不同的语言

适配不同的语言把UI中的字符串存储在外部文件,通过代码提取,这是一种很好的做法。

Android可以通过工程中的资源目录轻松实现这一功能。

如果你使用Android SDK Tools(详见创建Android项目(Creating an Android Project))来创建工程,则在工程的根目录会创建一个res/的目录,目录中包含所有资源类型的子目录。

其中包含工程的默认文件比如res/values/strings.xml,用来保存你的字符串值。

创建区域设置目录和字符串文件为了支持多国语言,在res/中创建一个额外的values目录以连字符和ISO国家代码结尾命名,比如values-es/是为语言代码为"es"的区域放置简单的资源文件的目录。

Android会在运行时根据设备的区域设置,加载相应的资源。

详见Providing Alternative Resources。

若你决定支持某种语言,则需要创建资源子目录和字符串资源文件,例如:MyProject/res/values/strings.xmlvalues-es/strings.xmlvalues-fr/strings.xml添加不同区域语言的字符串值到相应的文件。

在运行时,Android系统会根据用户设备当前的区域设置,使用相应的字符串资源。

例如下面列举了几个不同语言对应不同的字符串资源文件。

英语(默认区域语言),/values/strings.xml:<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><resources><string name="title">My Application</string><string name="hello_world">Hello World!</string></resources>西班牙语,/values-es/strings.xml:<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><resources><string name="title">Mi Aplicación</string><string name="hello_world">Hola Mundo!</string></resources>法语,/values-fr/strings.xml:<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><resources><string name="title">Mon Application</string><string name="hello_world">Bonjour le monde !</string></resources>Note:你可以在任何资源类型中使用区域修饰词(或者任何配置修饰符),比如给bitmap提供本地化的版本,更多信息见Localization。

客户端开发如何进行应用的多语言支持

客户端开发如何进行应用的多语言支持

客户端开发如何进行应用的多语言支持在客户端开发中,实现应用的多语言支持是一个非常重要的功能。

这可以帮助应用更好地满足不同用户的需求,提供更好的用户体验。

下面是一些常用的实现多语言支持的方法:1.使用字符串资源文件:这是最常见的一种方法。

可以为每种语言创建一个字符串资源文件,将应用中需要显示的所有文本都存放在这些资源文件中。

然后根据用户的语言设置,动态加载对应的资源文件,从而显示正确的语言文本。

2.使用翻译工具:可以使用翻译工具将应用中的文本进行翻译,并在运行时将翻译后的文本替换原有文本。

这种方法相对简单,但可能有些文本无法完全正确翻译。

3.使用第三方翻译服务:有一些第三方翻译服务提供了API,可以将应用中的文本发送给这些服务进行翻译。

这种方法可以更准确地翻译文本,但要注意使用的是付费服务还是免费服务。

5. 使用系统的多语言库:一些操作系统内置了多语言支持的库,可以直接使用这些库来实现多语言功能。

例如,iOS 中的NSLocalizedString 和 Android 中的 Resources 文件夹。

无论使用哪种方法,以下是一些通用的实现步骤:1.准备多语言文本:先准备好需要翻译的文本,包括应用的按钮文本、提示信息、错误信息等。

2. 创建语言资源文件:根据所选择的方法,创建不同语言的资源文件。

可以使用标准的 XML、JSON 或者 Properties 文件格式。

3.加载语言资源文件:在应用启动时,根据用户的语言设置,加载对应的语言资源文件。

可以使用操作系统的API来获取用户的语言设置。

4. 动态替换文本:将应用中需要显示的文本通过对应的 key 从语言资源文件中获取,并动态替换掉应用中的原有文本。

5.更新语言切换设置:提供给用户选择应用的语言设置的选项,并在用户做出选择时,更新应用的语言设置,并重新加载对应的语言资源文件。

6.测试多语言支持:测试应用在不同语言环境下的显示效果,保证翻译的准确性和应用的稳定性。

Androidapp应用多语言切换功能实现

Androidapp应用多语言切换功能实现

Androidapp应⽤多语⾔切换功能实现最近在做⼀个多语⾔切换的功能,类似于微信的语⾔切换,搜了下资料基本上都是以下这种:1. 实现的效果和微信类似,在设置界⾯打开切换语⾔的界⾯,选择语⾔后重启 HomeActivity,语⾔切换完成,下次重新打开 App ,也是⽤户设置的语⾔。

2. 实现步骤1. 添加多语⾔⽂件在不同的 value ⽂件夹下(例如 value 、value-en、values-zh-rTW ⽂件夹)添加不同语⾔的 string.xml ⽂件,我们的项⽬添加了英⽂、简体中⽂、繁体中⽂三种语⾔,如下图所⽰:其中英⽂需要翻译,繁体如果没有专门翻译的话,可以找个简繁转换⽹站,直接将简体中⽂转成繁体中⽂,我⽤的这个⽹站:。

2. 更新 Configuration 中的 locale 属性参照 上 的描述,Configuration 包含了设备的所有的配置信息,这些配置信息会影响应⽤获取的资源。

例如 string 资源,就是根据Configuration 的 locale 属性来判断该取哪种语⾔的 string 资源,默认是 value ⽂件夹下的。

主要代码如下:1 Resources resources = getContext().getResources();2 DisplayMetrics dm = resources.getDisplayMetrics();3 Configuration config = resources.getConfiguration();4// 应⽤⽤户选择语⾔5 config.locale = Locale.ENGLISH;6 resources.updateConfiguration(config, dm);我们⽤了 Locale 中的预设值 Locale.ENGLISH、Locale.TRADITIONAL_CHINESE和 Locale.SIMPLIFIED_CHINESE,如果你需要设置的语⾔没有预设值,你可以⾃⼰新建⼀个 Locale 对象,具体⾃⾏ Google 吧。

移动应用开发中的多语言支持技术介绍

移动应用开发中的多语言支持技术介绍

移动应用开发中的多语言支持技术介绍随着全球化的加速发展,移动应用的市场也变得越来越国际化。

为了满足不同国家和地区用户的需求,移动应用开发者需要提供多语言支持。

本文将介绍移动应用开发中常用的多语言支持技术。

一、资源文件技术资源文件技术是移动应用开发中最常用的多语言支持技术之一。

它通过将不同语言的文本内容存储在不同的资源文件中,实现了在应用程序中根据用户设置的语言自动加载对应的文本。

开发者只需在应用的资源文件中添加对应语言的文本即可轻松实现多语言支持。

资源文件技术的优点在于简单易用,不需要修改应用的代码逻辑。

开发者只需要在资源文件中添加翻译后的文本即可。

同时,由于资源文件是独立于代码的,开发者可以随时更新或添加新的语言资源,而不需要重新编译和发布应用。

二、字符串替换技术字符串替换技术是在运行时替换应用中的文本,并显示对应语言的文本内容。

它通过使用占位符代替需要翻译的文本,然后根据用户设置的语言,将对应语言的文本替换到占位符的位置。

与资源文件技术相比,字符串替换技术相对复杂一些,需要修改应用的代码逻辑。

开发者需要在代码中标记需要翻译的文本,并在运行时根据用户的语言设置进行替换。

然而,字符串替换技术更加灵活,可以对应用的任何文本进行翻译,并且可以根据应用的逻辑动态显示不同的文本。

三、在线翻译服务随着互联网的普及,越来越多的在线翻译服务可以为移动应用提供多语言支持。

开发者可以使用这些在线翻译服务,将应用中需要翻译的文本发送给服务提供商,然后获取翻译后的文本,并在应用中显示出来。

在线翻译服务的优点在于可以快速获取到大量的翻译资源,并且减轻了开发者的工作量。

不过,由于在线翻译服务的翻译质量参差不齐,开发者需要仔细选择服务提供商,确保所获取的翻译结果准确无误。

四、动态语言切换动态语言切换是一种相对新的多语言支持技术。

它通过将应用的语言设置与用户的语言设置进行绑定,实现了动态切换应用语言的功能。

开发者只需在应用中加入语言切换的选项,并将用户选择的语言设置应用到相应的界面和文本内容中。

为Android添加多国语言包

为Android添加多国语言包

虽然Android从2.3开始已经支持50种以上的语言,但是不是每种语言都有字体可以显示。

遇到一个新需求,有客户要求对hindi语言的支持。

于是上网找了一些资料,发现网上介绍的大部分是如何替换默认字体,就是替换./frameworks/base/data/fonts /DroidSansFallback.ttf,但是替换完之后,中文就无法正常显示。

其实只要有下面几个步骤,就可以实现新曾加一种语言的显示支持:1. 需要有可以显示hindi语言的字体,我在网上下载了一个:DroidHindi.ttf2. 需要修改的地方主要有 1)将下载的字体文件拷贝到:./frameworks/base/data/fonts/ 2)修改./frameworks/base/data/fonts/Android.mk,将DroidHindi.ttf添加到copy_from: 3)Hindi的语言代码是hi_IN,修改./device/qcom/common/common.mk,将hindi的语言代码加进去,这样在你的设置->语言和键盘->选择语言里面就可以看见hindi语言了: 4)修改./external/skia/src/ports/SkFontHost_android.cpp,将DroidHindi.ttf加进去。

网上介绍的很多方法都没有提到这一步,如果没有这一步的话,添加的语言是不生效的,显示的是乱码,因为android无法找到hindi语言可以显示的字体,还是会选择默认字体去显示。

修改的地方为: 5)去./build/target/product/full.mk看看系统选择的是哪个语言列表,我的是:$(call inherit-product, build/target/product/languages_small.mk) 那我就去修改./build/target/product/languages_small.mk,若这里显示的是languages_full.mk,那么就修改./build/target/product/languages_full.mk文件,修改如下: PRODUCT_LOCALES := en_US en_GB fr_FR hi_IN it_IT de_DE es_ES6) 在external/icu4c/studata下的Android.mk下添加$(if $(findingstring hi,$(PRODUCT_LOCALS)),large)\3. 剩下的就是重新编译一下,然后flash到手机或模拟器上就可以了。

Android各国语言Values文件夹命名规则

Android各国语言Values文件夹命名规则

Android各国语⾔Values⽂件夹命名规则android多国语⾔⽂件夹⽂件汇总如下:中⽂(中国):values-zh-rCN中⽂(台湾):values-zh-rTW中⽂(⾹港):values-zh-rHK英语(美国):values-en-rUS英语(英国):values-en-rGB英⽂(澳⼤利亚):values-en-rAU英⽂(加拿⼤):values-en-rCA英⽂(爱尔兰):values-en-rIE英⽂(印度):values-en-rIN英⽂(新西兰):values-en-rNZ英⽂(新加坡):values-en-rSG英⽂(南⾮):values-en-rZA阿拉伯⽂(埃及):values-ar-rEG阿拉伯⽂(以⾊列):values-ar-rIL保加利亚⽂: values-bg-rBG加泰罗尼亚⽂:values-ca-rES捷克⽂:values-cs-rCZ丹麦⽂:values-da-rDK德⽂(奥地利):values-de-rAT德⽂(瑞⼠):values-de-rCH德⽂(德国):values-de-rDE德⽂(列⽀敦⼠登):values-de-rLI希腊⽂:values-el-rGR西班⽛⽂(西班⽛):values-es-rES西班⽛⽂(美国):values-es-rUS芬兰⽂(芬兰):values-fi-rFI法⽂(⽐利时):values-fr-rBE法⽂(加拿⼤):values-fr-rCA法⽂(瑞⼠):values-fr-rCH法⽂(法国):values-fr-rFR希伯来⽂:values-iw-rIL印地⽂:values-hi-rIN克罗⾥亚⽂:values-hr-rHR匈⽛利⽂:values-hu-rHU印度尼西亚⽂:values-in-rID意⼤利⽂(瑞⼠):values-it-rCH意⼤利⽂(意⼤利):values-it-rIT ⽇⽂:values-ja-rJP韩⽂:values-ko-rKR⽴陶宛⽂:valueslt-rLT拉脱维亚⽂:values-lv-rLV挪威博克马尔⽂:values-nb-rNO荷兰⽂(⽐利时):values-nl-BE荷兰⽂(荷兰):values-nl-rNL波兰⽂:values-pl-rPL葡萄⽛⽂(巴西):values-pt-rBR 葡萄⽛⽂(葡萄⽛):values-pt-rPT 罗马尼亚⽂:values-ro-rRO俄⽂:values-ru-rRU斯洛伐克⽂:values-sk-rSK斯洛⽂尼亚⽂:values-sl-rSI塞尔维亚⽂:values-sr-rRS瑞典⽂:values-sv-rSE泰⽂:values-th-rTH塔加洛语:values-tl-rPH⼟⽿其⽂:values--r-rTR乌克兰⽂:values-uk-rUA越南⽂:values-vi-rVN转⾃:。

Android_多语言对应

Android_多语言对应

Android:多语言对应/onino_info/blog/item/c294b2180383a61334fa4109.htm l2011年03月01日星期二 23:29我们建好一个android 的项目后,默认的res下面有layout、values、drawable 等目录这些都是程序默认的资源文件目录,如果要实现多语言版本的话,我们就要添加要实现语言的对应的资源文件。

首先我们点击添加Android Xml File按钮,会出现下面的界面:输入文件名:string.xml,选中Values单选框,并把下面左列表中的Region 添加到左边的列表里面,并在Region输入框里输入cn,如下图这时,上面的消息提示:如果用Region的话,需要使用语言项,和Region一样,我们把Language也添加到右面的列表里面,填入zh,如下图点击Finish按钮,资源文件就会建好了,目录:res\values-zh-rCN(其实上面一大堆操作,就是为生成这个目录)默认生成的string.xml的代码:<?xml version="1.0"encoding="utf-8"?><resources><string name="hello">He llo World,Test!</string><string name="app_name">Test-Multilingual</string></reso urces>修改刚刚生成的res\values-zh-rCN目录下的string.xml:<?xml version="1.0"encoding="utf-8"?><resources><string name="app_name" >测试多语言</string><string name="hello">你好多语言测试</string></resources>运行结果:en-us:英文zh-cn:中国大陆zh-tw:台湾因为设置了region 为CN ,所以zh-tw 的时候,没有找到res\values-zh-rTW 的目录,加载了默认的res\values 目录下的string.xml这里只用了Values 做例子,其余的Resource 都可以,图片了,布局了等等 这里只是简单的介绍了一下多语言对应,剩下的大家自己深入研究吧!。

移动应用开发中的多语言支持处理方式

移动应用开发中的多语言支持处理方式

移动应用开发中的多语言支持处理方式在当今全球化的时代,移动应用开发者面临一个重要的挑战:如何有效支持多语言?随着手机用户数量的快速增长,开发跨语言应用成为了一项迫切的需求。

本文将探讨多语言支持的处理方式,并介绍一些常用的技术解决方案。

一、多语言支持的背景与意义多语言支持可以让应用程序适应不同国家和地区的用户,提供本地化的用户体验。

这不仅可以提高应用的使用率和用户满意度,还有助于拓展市场、增加收入。

多语言支持的背景是全球化的需求。

国际化的应用不仅需要解决语言的问题,还需要处理时区、货币单位、文化习惯等。

然而,本文将重点关注语言支持处理方式。

二、资源文件管理在移动应用开发中,一种常见的做法是使用资源文件来管理多语言文本。

资源文件是一种特殊的文件,存储了应用中用到的词汇和短语的翻译。

开发者可以根据用户的语言设置,动态加载对应的资源文件,实现界面和内容的多语言切换。

使用资源文件管理多语言有很多优势。

首先,它提供了一种可扩展的方式,支持添加新的语言版本,而不需要修改代码。

其次,资源文件的管理相对简单,能够帮助开发人员更好地组织和维护大量的文本内容。

最后,资源文件的加载速度较快,能够提高应用的性能。

三、语言切换与适配在应用的设置界面,通常会提供一个菜单或选项,让用户选择应用的语言。

当用户进行语言切换后,应用需要重新加载资源文件,并刷新界面,以展示用户选择的语言。

语言切换需要实现的一个难点是界面适配。

不同的语言可能导致界面布局和文字长度的变化。

一种常用的解决方法是使用自适应布局,根据不同的语言,动态调整界面组件的大小和位置,以保证整体布局的一致性和美观度。

另外,对于一些长度可变的文本,例如按钮的标签或者提示信息,应用需要根据语言的不同,动态调整文本的宽度和字体大小,以保证文字的完整显示和可读性。

四、翻译工具与服务翻译是多语言支持中的关键环节之一。

在移动应用开发中,开发者通常会使用翻译工具和服务来协助翻译工作的进行。

南开19春学期(1503、1509、1603、1609、1703)《Android系统应用开发》在线作业2答案

南开19春学期(1503、1509、1603、1609、1703)《Android系统应用开发》在线作业2答案

南开19春学期(1503、1509、1603、1609、1703)《Android系统应用开发》在线作业-24、B一、单选题共40题,80分1、SQLiteDatabase的特殊方法中添加数据的是()。

AinsertBupdateCdeleteDquery本题选择是:?2、下列哪个是与发送短信息有关的Action?()AACTION_VIEWBACTION_CALLCACTION_DIALDACTION_SENDTO本题选择是:?3、绝对布局中,android:layout_x 的含义是()。

A以手机左下为原点,组件显示到屏幕中的横向坐标值。

B以手机左上为原点,组件显示到屏幕中的横向坐标值。

C以手机右下为原点,组件显示到屏幕中的横向坐标值。

D以手机右下为原点,组件显示到屏幕中的横向坐标值。

本题选择是:?4、ContentProvider读取联系人的Uri正确的是()。

AMediaStore.Images.Media.EXTERNAL_CONTENT_URIBContactsContract.Contacts.CONTENT_URICMediaStore.Audio.Media.EXTERNAL_CONTENT_URD以上都不对本题选择是:?5、提取Java存取数据库能力的包是()。

AjavA)sqlBjavA)awtCjavA)langDjavA)swing本题选择是:?6、SQLite中,varchar表示什么类型?()A浮点BBooleanC字符串D正整数本题选择是:?7、开启事务的方法是()。

AbeginTransactionBsetTransactionSuccessfulCendTransactionDstart8、内容提供者提供的查询方法是()。

AqueryBinsertCdeleteDupdate本题选择是:?9、在相对布局RelativeLayout中,已存在两个TextView,即TextViewA和TextViewB,那么要设置TextViewA在TextViewB下方,则应该对TextViewA设置属性()。

Android应用开发多语言文件夹

Android应用开发多语言文件夹

Android应用开发多语言文件夹中文(中国):values-zh-rCN中文(台湾):values-zh-rTW中文(香港):values-zh-rHK英语(美国):values-en-rUS英语(英国):values-en-rGB英文(澳大利亚):values-en-rAU英文(加拿大):values-en-rCA英文(爱尔兰):values-en-rIE英文(印度):values-en-rIN英文(新西兰):values-en-rNZ英文(新加坡):values-en-rSG英文(南非):values-en-rZA阿拉伯文(埃及):values-ar-rEG阿拉伯文(以色列):values-ar-rIL保加利亚文: values-bg-rBG加泰罗尼亚文:values-ca-rES捷克文:values-cs-rCZ丹麦文:values-da-rDK德文(奥地利):values-de-rAT德文(瑞士):values-de-rCH德文(德国):values-de-rDE德文(列支敦士登):values-de-rLI希腊文:values-el-rGR西班牙文(西班牙):values-es-rES西班牙文(美国):values-es-rUS芬兰文(芬兰):values-fi-rFI法文(比利时):values-fr-rBE法文(加拿大):values-fr-rCA法文(瑞士):values-fr-rCH法文(法国):values-fr-rFR希伯来文:values-iw-rIL印地文:values-hi-rIN克罗里亚文:values-hr-rHR匈牙利文:values-hu-rHU印度尼西亚文:values-in-rID意大利文(瑞士):values-it-rCH意大利文(意大利):values-it-rIT日文:values-ja-rJP韩文:values-ko-rKR立陶宛文:valueslt-rLT拉脱维亚文:values-lv-rLV挪威博克马尔文:values-nb-rNO荷兰文(比利时):values-nl-BE荷兰文(荷兰):values-nl-rNL波兰文:values-pl-rPL葡萄牙文(巴西):values-pt-rBR葡萄牙文(葡萄牙):values-pt-rPT罗马尼亚文:values-ro-rRO俄文:values-ru-rRU斯洛伐克文:values-sk-rSK斯洛文尼亚文:values-sl-rSI塞尔维亚文:values-sr-rRS瑞典文:values-sv-rSE泰文:values-th-rTH塔加洛语:values-tl-rPH土耳其文:values--r-rTR乌克兰文:values-uk-rUA越南文:values-vi-rVN来源:清源教育。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Android应用开发多语言文件夹
中文(中国):values-zh-rCN中文(台湾):values-zh-rTW
中文(香港):values-zh-rHK
英语(美国):values-en-rUS
英语(英国):values-en-rGB
英文(澳大利亚):values-en-rAU
英文(加拿大):values-en-rCA
英文(爱尔兰):values-en-rIE
英文(印度):values-en-rIN
英文(新西兰):values-en-rNZ
英文(新加坡):values-en-rSG
英文(南非):values-en-rZA
阿拉伯文(埃及):values-ar-rEG
阿拉伯文(以色列):values-ar-rIL
保加利亚文: values-bg-rBG
加泰罗尼亚文:values-ca-rES
捷克文:values-cs-rCZ
丹麦文:values-da-rDK
德文(奥地利):values-de-rAT
德文(瑞士):values-de-rCH
德文(德国):values-de-rDE
德文(列支敦士登):values-de-rLI
希腊文:values-el-rGR
西班牙文(西班牙):values-es-rES
西班牙文(美国):values-es-rUS
芬兰文(芬兰):values-fi-rFI
法文(比利时):values-fr-rBE
法文(加拿大):values-fr-rCA
法文(瑞士):values-fr-rCH
法文(法国):values-fr-rFR
希伯来文:values-iw-rIL
印地文:values-hi-rIN
克罗里亚文:values-hr-rHR
匈牙利文:values-hu-rHU
印度尼西亚文:values-in-rID
意大利文(瑞士):values-it-rCH
意大利文(意大利):values-it-rIT
日文:values-ja-rJP
韩文:values-ko-rKR
立陶宛文:valueslt-rLT
拉脱维亚文:values-lv-rLV
挪威博克马尔文:values-nb-rNO
荷兰文(比利时):values-nl-BE
荷兰文(荷兰):values-nl-rNL
波兰文:values-pl-rPL
葡萄牙文(巴西):values-pt-rBR
葡萄牙文(葡萄牙):values-pt-rPT
罗马尼亚文:values-ro-rRO
俄文:values-ru-rRU
斯洛伐克文:values-sk-rSK
斯洛文尼亚文:values-sl-rSI
塞尔维亚文:values-sr-rRS
瑞典文:values-sv-rSE
泰文:values-th-rTH
塔加洛语:values-tl-rPH
土耳其文:values--r-rTR
乌克兰文:values-uk-rUA
越南文:values-vi-rVN
来源:清源教育。

相关文档
最新文档