云南方言古语词研究

合集下载

昆明方言中的古词语

昆明方言中的古词语

昆明方言中的古词语《昆明方言中的古词语:岁月里的语言宝藏》在昆明这座充满魅力的城市里,方言就像一把神秘的钥匙,打开了一扇通往古老时光的门,那里面藏着许多古词语,如同岁月长河里沉淀下来的珍珠,颗颗散发着独特的韵味。

昆明方言里有个词叫“板扎”,这词可谓是精神饱满又接地气。

要是你吃到了一顿超级美味的过桥米线,口感爽滑的米线、鲜嫩的肉片、香味浓郁的汤底完美搭配,你就可以忍不住竖起大拇指说“太板扎了”。

这个词儿,感觉从不知道多久之前就扎根在昆明人的嘴巴里,有点像古文中那些用来形容“好极了”的古朴词汇,简洁又生动,把那种满意、舒服表达得酣畅淋漓。

还有“奘”这个字。

我们说一个人很胖的时候,会说“你咋个那么奘?”而这个“奘”字可是有历史渊源的。

在古代文学作品里,这个字就有形容壮大、肥胖的意思。

当用这个字的时候,没有现代某些形容胖的词语里带有的那种不尊重或者贬义的感觉,反而有一种昆明人式的诙谐。

就像是一个老友之间的善意调侃,胖嘟嘟的,透着一种质朴的亲昵。

“趔趄”这个词在昆明话里也是保留完好的古词。

昆明人说“小心点儿,莫趔趄着掉下去”。

想象一个小孩在昆明的青石板路上蹦蹦跳跳,大人在后面喊着这句话,这场景就像一幅古老的民俗画卷。

这个词从口中说出的时候,带着浓浓的市井烟火气息,仿佛古人在街头巷尾的叮嘱也穿越时光来到我们眼前。

有时候我就在想,昆明方言里的这些古词语就像是一个个小化石,见证了这座城市的变迁和发展。

它不像博物馆里的文物那般高高在上,而是活在昆明人的日常会话里,不论男女老少,大家都把这些古词用得溜溜的。

它们既是我们昆明人的一个文化标签,也是一种对历史的守护。

每一个词的背后,好像都藏着一个小秘密,等你去慢慢咂摸其中的趣味。

而且这些古词语还有一种凝聚力,当在外地听到昆明人说着满口“板扎”“奘”这些词的时候,就像是一种暗号,瞬间拉近了彼此之间的距离。

一种老乡见老乡的亲切感油然而生,一个城市的灵魂就在这些词语中氤氲开来。

浅谈云南方言词语

浅谈云南方言词语

浅谈云南方言词语浅谈云南方言词语1、给吃掉饭了——意为饭吃了没有?“给”(用此字仅表读音,也有人写为“左口右格”,不知何意。

以下举云南读音皆如此不再一一说明)在云南话里用得极多,多置于句头,表反问、提问。

例,给打牌?意为——打不打牌。

2、走,上该买孩子刻。

——诸位别吓着,此句意为”走,上街买鞋子去”。

云南街读“该”。

3、哪费食堂,菜难吃死掉。

打一个如呢还要2块,老实个鬼火绿(读第二声)呢!此句有点难,注解一下“哪费”即什么、哪样,如者肉也,肉在云南读“如”。

呢语气词,常用在句尾或句中。

老实非诚实。

是非常、很之意。

鬼火绿,非常常用,不难理解,太生气了,怒发冲冠之谓也。

注意,要读“陆”!4、你支费男朋友太”曹奈”了,十块“切”(读第二声)“吼”场电影呢舍不得。

注解:“这”念“支”音,“支费”者,“这种”也。

“曹奈”,龌龊也,昆明人尤其爱说,切记!钱,读切(第二声)。

看,本地人一般用“瞧”和“吼”,吼字现在多老年人还有,快失传喽,可惜可惜!5、昨日(第一声)巴西队“哎费”球“抓”(读第二声)呢老实臭呢!“哎费”,基本同“哪费”|“支费”,不过有点看不起或蔑视之意。

抓,踢球也,如,走抓球刻!意为走踢球去!6、你聂饭给请掉了?“你聂”,尊称对方,约同于“您”。

兄弟估计,可能就是“您”的`变音。

说句题外话,云南汉族多为明时从内地移入。

因旧时交通不便,可能云南方言保留了不少古汉语读音。

还有不少有特色的句子和词汇无法表达,刚才哪些例子,兄弟一面嘴里念念有词,一面手翻字典,累得一佛出世,二佛升天,实在顶不隹喽。

今天就此打隹,以后有机会再说罢!最后留两个“四六级”难度的云南话,如有非云南之朋友能知其意,独行云南可矣!。

云南方言里的元明方言词语

云南方言里的元明方言词语

云南方言里的元明方言词语
芮增瑞
【期刊名称】《楚雄师范学院学报》
【年(卷),期】2003(018)001
【摘要】云南方言其实就是历史上的中原汉语方言,其形成与汉民族的迁徙以及今天民族格局的形成有密切关系.文章拟从云南汉族居民民间文化的源流及云南方言中保存的内地元明方言词语两个方面加以论述.
【总页数】7页(P30-36)
【作者】芮增瑞
【作者单位】楚雄州文联,云南楚雄 675000
【正文语种】中文
【中图分类】H172.3
【相关文献】
1.替你看房——通湖路B、C地块:唐宋元明清历史在支塞里沉淀文惘塞里传承[J],
2.元明小说与其他文献里的千里眼和顺风耳 [J], 普塔克;蔡洁华;
3.试论云南方言词语的源流及事物名称的由来 [J], 毛玉玲
4.从云南方言看知庄章组在元明音系中的地位 [J], 杨信川
5.试论云南方言词语的几个特点 [J], 彭发兴
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

云南方言古语词的历史流变

云南方言古语词的历史流变



云南方 言古 语词 的来 源和 形成
南 。常璩 《 阳 国志 ・ 中志》 载 为证 : 夷 中有 华 南 记 “ 桀黠 能 言 议屈 服 种 人 者 , 之 耆 老 , 为主 。论 议 谓 便 好譬 喻 物 , 之夷 经 。今 南 人 言论 , 学 者亦 半 引 谓 虽
夷 经 。 ¨ 到 了元 朝 , 必 烈 带兵 从 滇西 北 经 丽 江 、 ” 忽
马 志远
( 云南 师 范 大 学 国际 语 言 文 化 学 院 , 南 云 昆明 60 9 ) 5 0 2
[ 摘
要]云 南方言是在 江淮官话基础上形成 并演 变的 。其语 汇丰 富多彩 , 音和语 法也颇有 特 色。本文 语
将从文 字、 古今 词 义 演 变 、 法等 方 面分 析 、 释 一 些 典 型 的云 南方 言 古语 词 。 用 考 [ 关键 词 ] 云 南 方言 古语 词 ; 史流 变 ; 义 ; 中 历 词 引
末 期 的“ 庄蹁 开滇 ” 进入 云 南 的 内地 移 民是最 先 进
年 , 民近 4 移 0万 人 , 都 是 江淮 子 弟 , 云南 屯 垦 大 到 开发 , 汉族人 口 比例第 一 次超 出了云南 当地 的土著
居 民, 这在 当时 已经是 天文 数字 。云南 大部 分坝 区
成为屯区, 建立 了汉 族 居 民点 , 建 了汉 语 方 言 和 重
第2 6卷
第 3期
兰州教 育 学院 学报
J OURN F L AL O ANZ HOU I T T E O DUC I NS I UT F E AT ON
21 0 0年 6月
Jn 0 0 u .2 1
V0 . 6 No 3 12 .

昆明方言的历史典故

昆明方言的历史典故

昆明方言的历史典故可能很多昆明人都没想到,自己平常天天说的昆明话,古雅纯逊,有着古往今来各种典故,生活经验总结,甚至各民族语言融合的痕迹呢。

哭咪拉苏昆明话里甚至有一些古老的外语,比如说一些昆明人把钱叫做“得啷”,这是古波斯语里对钱币的称呼。

是西域民族进入云南带来的语言。

本土少数民族语言进入昆明汉语方言的就更多了,昆明人把吃的肉叫做“嘎嘎”,形容人流泪“哭咪拉苏”、说废话说个不停叫“呜噜摆徕”,形容只一小点的“麻萨点”,民族融合的语言痕迹就留到了今天。

卖马昆明人把出卖别人叫做“卖马”,这里面有段典故:宋代司马光家里有一匹看上去很不错的马,但有暗疾,跑上一段时间就会倒地不起。

司马光让仆人牵去卖掉。

仆人隐瞒了马的毛病卖了个好价钱。

司马光知道后亲自向买主赔了钱,说明了原因。

后来这个典故的意思变成了出卖别人隐私,“卖马贼”被昆明人所痛恨,这是司马光也料所不及的。

抖草以前,昆明穷人多,夏天太阳大的时候,家家都会把被褥拿出来晒。

富人家当然是棉絮锦被,但穷人家大部分只能在木板床上垫床草垫,就晒草垫子吧。

晒被褥的时候,大家都要拍打一下,草垫子拿在手里抖抖就行。

从此,“抖草”就成了昆明话里讽刺人拿着没有价值的东西还要炫耀的代名词,例句:“你这水平写文章,完全是抖草!”差芡形容谁做事水平不高,昆明话形容为“差芡”,这和吃有关系,以前厨师做菜,要由芡粉来勾芡,使菜美味可口。

遇到手艺不高的厨师,菜的味道就差点,由此就有了“差芡”这个词。

螬奈螬奈,是昆明人形容肮脏的词,现在也说哪个人人品有问题。

其实,“螬奈”最早所指。

是厕所里的蛆,在粪水里蠕动的样子……打住,不能说下去了。

幸而现在的昆明人已经不大知道这个来历,不然,那家餐厅被人说是“螬奈”,那还有活路吗?孔雀孔雀到求偶期会开屏,但是昆明动物园里的动孔雀,被训练后时时开屏,不一定能得到配偶。

由此,昆明话里的“老孔雀”被指为自作多情的人。

还有一位中药“甘草”,用在什么药里都可以,昆明话认为它随处都可以显示自己的存在“孔雀站在(干)甘草上”,就是自作多情到了极点。

云南方言词_不有_的来源及语音演变

云南方言词_不有_的来源及语音演变

2008年3月第25卷第2期 云南民族大学学报(哲学社会科学版)Journa l o f Y unnan N ati onaliti es U niversityV o l 25,N o 2M ar.2008语言研究云南方言词!不有∀的来源及语音演变杨育彬(云南师范大学学报编辑部,云南昆明650092)摘 要:!不有∀、!冇得∀、!不有得∀在云南方言中占了半数以上,其中的!得∀字是古代汉语中!得∀的表示动作的完成或持续的用法在云南方言中的保留,!不有∀在古汉语中和在云南方言中也基本一致。

云南历代有移民移入,保留了历代语言痕迹。

关键词:云南方言;不有;得;语音演变中图分类号H042 文献标识码A 文章编号1672-867X(2008)02-0148-04收稿日期2007-10-20作者简介杨育彬(1971-),女,云南师范大学学报编辑部编辑。

# 文中!∃∀表示在汉语中没有相对应的汉字。

%148%%149%第2期 杨育彬:云南方言词!不有∀的来源及语音演变%150 %云南民族大学学报(哲学社会科学版) 第25卷参考文献:[1]王力.中国现代语法[M ].北京:商务印书馆,1985.[2]涂良军.云南方言词汇比较研究[M ].昆明:云南大学出版社,2001.[3]太田辰夫.中国语历史文法[M ].北京:北京大学出版社,1987.[4]刘坚,江蓝生等.近代汉语虚词研究[M ].北京:语文出版社,1992.[5]朱骏声.说文通训定声[M ].武汉:武汉市古籍书店影印.[6]汉语大字典编辑委员会.汉语大字典,四川辞书出版社,湖北辞书出版社,1986.[7]王力.汉语史稿[M ].北京:中华书局,1980.[8]潘悟云.汉语否定词考源[J].中国语文,2002,(4).The Origin and Pronunciati o n Evolve m ent of t he W ord !bu you ∀i n Yunnan D ialectYANG Yu-bin(Editor ial D epart m ent o f J YNU,Y unnan N or m al U niversity ,K un m i ng 650092,China)Ab stract :!bu you ∀,!you de ∀and !bu you de ∀accoun t for mo re than ha lf o fY unnan d i a lectwh ile !de ∀i n Y unnan d i a lect o rig i nated fro m !de ∀i n ancien t Chi nese tha t i nd ica ted t he ending o r conti nu ity o f an acti on .!bu you ∀used i n ancient Ch i nese has a l m o st the sa m e m ean i ng as that i n Y unnan d i a lect .T he re have been i m m igrants to Y unnan i n d ifferent h istor ica l per i ods and t he l anguage tra its i n t hese per i ods have re m a i ned un til today .K ey word s :Y unnan d i a lect ;!bu you ∀;!de ∀;pronunc i ation evo l vement(责任编辑 丁立平)%151%第2期 杨育彬:云南方言词!不有∀的来源及语音演变。

工作报告之云南方言调查报告

工作报告之云南方言调查报告

云南方言调查报告【篇一:方言调查报告】文学院学年论文题目:论济宁方言的内部特征姓名:学号:专业:汉语国际教育年级班级:13级2班指导教师:2015年9月15日目录摘要 ....................................................................................................... .................................... 1 关键词 ....................................................................................................... .................................... 1 前言 ....................................................................................................... .. (1)一、选择规则的方言差异 (2)(一)义位内部组合的差异 ....................................................................................................... .. 3(二)义位搭配的方言差异 ....................................................................................................... .. 4二、序列规则的方言差异 (6)(一) 义位内部序列规则的差异 (6)(二)义位之间序列规则的差异 (6)结语 ................................................................................................................................................ 7 参考文献 ....................................................................................................... (7)论济宁方言的内部特征摘要:济宁位于山东省西南部,地处苏鲁豫皖四省结合部,其方言词汇跟普通话、山东方言、甚至北方方言的词汇都有很大的一致性,但也具有自己的特点。

昆明方言研究综述

昆明方言研究综述

昆明方言研究综述邓莉摘要:一种语言传播到不同的地区,会产生方言。

方言是一种语言的分支,是一种语言的地方变体。

方言有自己的结构特征,有自己的读音、词汇和语法规则。

研究方言的各个要素,对于认识方言的结构特征,了解它和共同语的关系,对于今天推广普通话,促进现代汉语的规范化都有重要的意义,对于汉语历史发展规律的认识和理解也非常重要。

关键词:昆明方言;研究;特点昆明是云南省的省会,虽然它处在我国西南边陲,但是早在先秦两汉时期它就和中原有了接触,在这里形成了汉语西南官话的云南话。

由于长期和汉语其他方言的交往,昆明方言和整个北方话有很大的一致性,但是它又保存了自己的一些特点。

改革开放以来的二十多年间,云南的学者们付出了巨大的劳动编纂成了《云南方言志》,同时在这个基础上,又对云南各地的方言开展了深入的分析研究,出版了不少有价值的论著。

张华文教授在这方面有重要的贡献。

早在几年前华文教授就和他人合作编写了《昆明方言词典》,细致地描写和分析了昆明方言的词汇。

近年他又在这个基础上对昆明方言的一些词语进行了探源工作,将共时的静态分析和历时的比较研究结合起来写成《昆明方言词源断代考辨》,全书一共考释了词语近500,分为上古、魏晋南北朝、隋唐五代、宋代、元代五编,每编考辨的词语不等,多的如元代考释了162个,上古9r7个,少的如魏晋南北朝也有51个。

每个词先列出字头,注出读音,然后释义,举出前代文献的书证,考辨的文字多列在书证之后。

最后列出昆明方言的用例。

其考释词语使用的资料遍及经史子集四部,对近现代戏曲小说采用犹多,收录可谓勤奋。

综合前人的研究成果,我们对昆明方言的研究现状做了以下一些归纳。

主要从语音、词汇两方面来进行探讨。

一、语音方面昆明方言的语音特征,张映庚在其著作《昆明方言的文化内涵》一书中作了如下总结,概括出了三个基本方面:一是“低沉,鼻音重,不响亮”,其中还就声调问题将之与普通话进行了对比,指出:昆明方言与普通话“调类是一致的,都分为阴、阳、上、去四声。

云南汉语方言“把”字句研究

云南汉语方言“把”字句研究

云南汉语方言“把”字句研究作者:胡超琼来源:《汉字文化(教育科研卷)》2018年第07期【提要】“把”字句是汉语的一种特殊句式,主要用来表示“处置”,即说话者认为主语对处置宾语做出了某种处置;该句式还可表示“致使”,即某人、物或某事通过动作对“把”的宾语施加作用和影响,使“把”的宾语、主语发生某种变化,或使动作达到某种结果。

云南方言中,“把”字句使用频率较高,且表示“把”字意义的词汇多样,云南方言“把”字句具有诸多特点,形成了自己独特的语法结构和语言特点。

文章主要研究了云南方言“把”“挨”“帮”“跟”等词表“把”的意义。

【关键词】云南方言“把”字句研究“把”字句的方言研究主要是针对方言中的某一语义类型或者特定格式的“把”字句展开的。

该方面研究特点呈散状特点分布,其中蔡勇(2002)与胡德明(2006)分别研究了安山方言中带双受事格的“把”字句和安徽芜湖清水话中的“无宾‘把’字句”。

目前尚无云南方言“把”字句研究成果。

文章对其进行初步描写与分析,以期为后续研究提供研究基础。

上世纪40年代开始,研究者开始研究云南汉语方言,到80年代云南方言调查和研究就走在中国前列,其代表性成果是1989年出版的《云南省志·汉语方言志》,后又先后出版十多个县市方言志和系列研究论著。

李兆同(1999)研究了云南方言的形成,发现云南方言是在官话的基础上形成起来的。

而说官话的移民来自不同地区,其对云南的影响也不尽相同,此外,云南少数名族众多,各名族语言各有不同,形成了独特的云南方言。

另外一些论著专门研究了云南方言词汇,认为云南方言词汇是指具有云南地方色彩、与普通话意义、用法、发音等不同的语词,譬如张弗(1987),罗江文,赵洁薇(2017)等。

云南方言中常用来表示处置意义“把”的词汇有“挨”“帮”“跟”,但几乎每个地区也都用“把”字。

同时以上词汇也可以用作连词,后跟名词表示“与……一起”意,譬如你挨我去吧(你和我一起去吧),你跟他走(你和他走)。

云南方言古语词研究

云南方言古语词研究

南方言 中古语 词 的保 留情 况 ,体察 古语 词在云 南方 言中 的发 展演变 ,追溯云 南居 民移 民的轨 迹及解读 古代 历 史 文 献 等提 供 一 些 帮 助 。
关 键 词 :云 南 方 言 古 语 词 考 释


云 南 方 言 概 况
云南是 中 国多 民族 的边疆省份 。 曾经生 活着百濮 、百越 、氐羌 等一大部落 群体 。在经历 了多次历史进程 后形成 了现在 的以汉族人 口为主 、2 0多个少数 民 族聚居或 杂居 的民族 格局 。在 汉文化 ( 中原文化 )与各 少数 民族 文化的漫长 交
了汉 语 方 言 和 汉 文 化 的 主 流 文 化 地 位 。
云南汉语方 言是汉语 的地域分支 ,它隶属 于北 方方言 中的西南官话 。在语 音 、词汇 、语法 方面 与北 方方言基本 一致 。由于历史和地理 上的原 因 ,以南京 话 为代表 的江淮 官话 以及 湖广 、四川 等地 的西 南官话 曾先后 在明 、清两 代对云
以探 寻云 南方 言和 其它方 言 在历
史上的联系 , 有 助于追溯云南居 民 移 民的轨迹 ; 对解 读古代历史文献 也 有一定 的帮助 。 三 、云 南方 言古语词的界定 关于 “ 云南 方言” ,是指云南
字典 、辞书及其他文学作 品。
四 、古语词 考释
名词
【 包 牙1 ba 0 y d。转位牙 , 在正 常牙齿旁 边长 出的多余牙齿 。《 西 厢记 》卷 七 :“ 甚娘 身分 !驼腰与 龟胸 ,包牙缺上边唇 。这般 物类 , 教我怎不 阴哂 ?”今方 言 “ 包 牙”
坝 ,与 山南兵合击 吐蕃 、 南诏 ,破
之。 ”胡三 省注 :“ 蜀人 谓平 川为 坝。 ”今 方言 “ 坝”音 [ p A ] 。

2024年云南省汉语研究述评

2024年云南省汉语研究述评

2024年,云南省汉语研究领域取得了许多重要成果,涵盖了语言学、文化研究、社会语言学等多个方面。

在这一年里,云南省的学者们积极开展了一系列具有创新意义的研究活动,不仅推动了中国汉语研究的发展,也为世界语言学研究提供了宝贵的参考。

本文将就2024年云南省汉语研究的一些重要成果进行综述和评述。

一、语言学研究在语言学研究方面,云南省的学者们致力于挖掘汉语的语法结构和语音特点,探讨汉语的发展历程和地域差异。

其中,对云南方言的研究具有重要意义。

2024年,有关云南方言中声调变化的研究获得了突破性进展,揭示了不同方言之间声调的演变规律,并对声调的起源和发展进行了深入探讨。

此外,云南省的学者们还开展了许多有关句法、词汇的研究,为汉语语法理论的深化和完善做出了贡献。

值得一提的是,云南省的学者们还积极探讨了少数民族语言与汉语的关系,对汉语与傣语、彝语等少数民族语言的互动和影响进行了研究。

他们通过比较分析语音、语法等方面的差异,揭示了少数民族语言对汉语形成和发展的影响,为中国语言文字的多样性贡献了重要观点。

二、文化研究在文化研究领域,云南省的学者们关注汉语的历史渊源和文化内涵,深入挖掘汉语的文化价值和符号意义。

2024年,有关汉语文字学和汉语诗歌的研究备受关注,学者们探讨了汉语文字的演变过程、诗歌的表现形式和意义等问题。

三、社会语言学研究在社会语言学研究方面,云南省的学者们关注汉语在社会生活中的应用和影响,研究了汉语与社会变迁、社会文化等方面的关系。

2024年,他们通过调查和实证研究,探讨了汉语在不同社会群体中的使用情况和变化趋势。

此外,云南省的学者们还积极关注了汉语教育和语言政策的问题,提出了许多对促进语言教学和发展的建议。

他们呼吁加强汉语教育的国际性合作,倡导多元文化的语言政策,为促进语言的可持续发展提供思路和方案。

综上所述,2024年云南省汉语研究在多个领域取得了丰硕成果,不仅在理论研究和学术交流方面有所突破,也在实践应用和政策建议上做出了有益探索。

云南方言研究

云南方言研究

云南方言溯源云南作为一个少数民族聚居的省份,方言丰富,保留了大量的古语词。

广泛地搜集研究这些方言古语词,有助于进一步了解云南的历史文化和民风民俗。

同时,利用方言词汇来考释古词,也是训释古词、整理古籍的重要手段之一。

在此我选择了云南方言中有代表性的古语词做了些整理和考释希望通过对云南方言中古语词的保留情况,体察古语词在云南方言中的发展演变,追溯云南居民移民的轨迹及解读古代历史文献。

形成了独具特色的云南方言。

云南汉语方言是汉语的地域分支,它隶属于北方方言中的西南官话。

在语音、词汇、语法方面与北方方言基本一致。

由于历史和地理官话曾先后在明、清两代对云南方言的形成与发展产生过很大的影响。

方言词语的解释:名词:1.[鱼(酢)]yúzh鱼酿酢法。

制鱼毕,便盐腌。

”白居易《桥亭卯饮》诗“就荷叶包鱼?(zha 第三声)”。

2.[坝]b?代宗大历十四注“蜀人谓平川为坝。

”今方言“坝”音。

3.[眼扎毛]yǎnzhámáo。

睫毛,眼睫毛。

《元曲选?单鞭夺槊》第二折[小梁州]白“是我把右手带住马,左手揪着他眼扎毛,顺手牵羊一般牵他回来了。

”今方言“眼扎毛”。

4.[毛贼]máozãi。

泛称盗贼。

《西游记》第十四回:“有几个毛贼剪径是我将他打死。

”今方言“毛贼”音。

5.[索子]suǒzi。

绳子。

《虚堂和尚语录?期取证,又作麽生”今方言“索子”音[so31ts?53]多以草,麻或棕搓成。

6.[端公]duān?ōn?公送崇的,有的说请巫婆跳神的。

”今方言“端公”。

动词:1.[望]wàng.鸡犬之,声相闻,民至老死不相往来。

”今方言“旺”音。

2.[优]yōu?襄公六年》:“宋华弱与乐辔少,相狎,长相优,又相谤也。

”优:调戏也。

今方言“优”音。

3.[和]hu折[乔牌儿]今方言“和”音。

4.[不有]bùyǒu?社稷,不有行者,谁扦牧圉。

”《论语?雍也》:“不有祝蛇之佞,而有形容词:1.[相因]xiān?yīn银子还不够,请小娘儿哩。

云南宁洱汉语方言词汇特点探析

云南宁洱汉语方言词汇特点探析

云南宁洱汉语方言词汇特点探析张国玉宁洱哈尼族彝族自治县坐落于云南省南部,普洱市的中部,位于东经101°06′~101°09′、北纬23°00′~23°03′之间。

其东连江城县、西接景谷县、南邻思茅区、北毗镇沅县,距省会昆明市大约370公里。

县内少数民族人口居多,约占总人口的52.66%,汉族人口约为47.34%。

其中少数民族以哈尼族和彝族为主,还有部分傣、拉祜、佤、布朗等民族杂居分布。

本文的研究对象是宁洱县的汉语方言词汇。

随着社会的进步、经济的发展、交通的便利、人口的流动,语言也在不断地发生变化。

语言的接触使宁洱县的语言由原来以本民族语言为主的交流发展成为内部仍以本民族语言为主,而外部以汉族语言为通用语的交流,由此宁洱形成了独特的汉语方言。

本文通过田野调查,真实记录当地人使用的汉语词汇,以便研究宁洱汉语方言的特点。

一、宁洱县汉语方言词汇与普通话词汇的词源差异一个地区方言词汇的形成呈现的是一个不断波动的过程,“逐渐地出现和叠加,不断地演变和替换,有时骤增和扩展,有时萎缩和消亡”[2](p.119)宁洱县有着悠久的历史发展,因此有必要从历时的角度去进行比较分析,探求其词源,从而把握宁洱汉语方言词汇在演变过程中呈现出的特点。

(一)古语词“云南方言保存了相当一部分的古语词,由以元明词语为多。

”[3](p.235)。

宁洱县是云南地方县,古时位于偏僻蛮夷之地,与中原地区交流少,这就使得宁洱汉语方言词汇的发展变化缓慢,保留许多古时传承下来的古语词,例如:1.鏖糟:指人身体上搓下的肮脏的泥垢,例如:“你两天不洗澡,身上鏖糟轻轻搓就下来了。

”元代陶宗仪所著《南村辍耕录》卷十:“俗语以不洁为鏖糟。

”《朱子语类》卷七二:“某尝说,须是尽吐泻出那肚里许多鏖糟恶浊底见识,方略有进处。

”元杂剧 《铁拐李岳》第四折:"一个鏖糟叫化头,出去!”明代《醒世恒言》:“今日这浴,就如脱皮退壳,身上鏖糟,足足洗了半缸”2.不有:没有。

昭通方言中的近古汉语词汇遗留

昭通方言中的近古汉语词汇遗留

减 …… 《 西厢记满庭芳 》 : 茶饭 已安排定 ,掏下 陈仓米数升 , 炸下 七八碗软蔓 菁 。蔓菁 ,今 昭通 人经常 作蔬菜 ,呈 紫色 , 小的如拳头大小 ,大的如碗 大小 ,味甘美 ,又名诸葛菜 。有 童谣歌 日 :圆蔓菁 ,扁 玉头 ,好吃罗 卜 小屁股 。说 明蔓菁菜 越圆越鲜嫩可 口。 脓包 , 蠢、 傻、 没本事 。 《 西游记 》 第 四回 : 猴王笑道 : “ 脓 包 !脓包 !我 已经饶 了你 ,你快去报信 ! ”例 : 看你那脓包 样 ,你能干得成一件事吗? 相因 ,便宜 、合算 。 《 古今小 说 ・ 陈御史 巧勘 金钗钿 》 : 梁 尚宾听说 ,心 中不忿 ,又见价钱相因 ,有些 出息 ,放他不 下 。例 : 这几天街上的菜相 因得很 。 收拾 ,惩罚 、 整治之意 。 《 留鞋记 》 第一折 : 又不是老亲 多事把我紧收拾。 例: 小孩不听话 , 大人就应该好好收拾一下。 不 消, 不需要 , 不用 。 《 西游记 》 第 三十七 回 : 行者笑道 : “ 不消说 了 , 他来 托梦与你 , 分 明是照顾老孙一场生意 。 ”例 : 你们不消等我吃饭 了,我在家里吃过 了。 则个 , 表示委婉商量 、 祈使 、 解释等语气 , 也可解释为 “ 咋 个” 。水 浒传 》第三十七 回 : 宋江 只叫得苦 道 : “ 上苍救一救 则个” 。例 : 你 家白菜 长得 真好 ,我拔 一棵则个 ! 家私 ,锅碗 瓢盆 ,家 具。《 水浒传 》第二 回 : ……今来 家私庄院废尽 ,我 如今要 去寻他。例 : 把家私些 收拾 哈 ,准 备过年 了。 牙花 , 牙龈 , 也 叫“ 牙花子 ” , 即牙床 。《 金瓶梅 》 第五十 回 : 那书 童用手推 开 ,说道 : “ 怪行 货子 ,我 不好骂 出来 的。把 人牙花都磕破 了 ,帽子 都抓落 了人 的。 ”例 : 这几天上火 了,

云南方言中的量词研究

云南方言中的量词研究

云南方言中的量词研究——与普通话中的量词比较一.云南方言概况云南方言属于北方方言中的西南官话,其语法规律与普通话十分接近,但是特点却与普通话有很大差异,这与云南的地理位置和文化交流有很大关系。

一方面,云南方言的形成与云南历史上发生的移民活动密切相关,早在战国时期,就有中原兵士进云南,《史记.西南夷列传》中记载:“始楚威王时,使将军庄硚将兵循江上,略巴,黔中以西,庄硚者,故楚庄王苗裔也,硚至滇池,方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚。

”到了明朝,在西南地区实行屯田制,极大的改变了云南的民族结构,使汉文化更多的与少数民族文化相互交融,逐渐形成了云南方言,又因为云南地处边疆,少受外来文化的影响,所以现在的云南方言中还保留有大量的明朝中原方言词汇。

另一方面,云南大部分地区的方言都很相似,但不同地区的方言间还是有细微差别,这是因为云南少数民族众多,现在在云南生活的共有52个少数民族,其中人口在5000以上的民族有26个,少数民族文化和汉文化相互交融,因此不同地区的方言都会受到不同的少数民族语言的影响。

在云南方言的词汇中,量词是一个重要的组成部分,与普通话中的量词使用相比较,云南方言中的量词不仅在使用的结构方面有差异,还有着很多独具特色的,仅在云南方言中使用的量词。

二.云南方言中量词的重叠使用在云南方言中,有许多量词并不是单独使用的,这也是与普通话中量词用法的不同之处,如普通话中的“个”“件”“回”等量词,在云南方言中经常重叠使用,这不仅仅是一种习惯用法,也包含着不同的感情色彩。

1.量词“个”“个”是单独的人或事物的意思,在云南方言中常叠用作“个个”,表示“每一”“每一个”的意思,但是在不同的语境下有不同的意义。

A.表示褒义或贬义例如:昨儿日的晚会办得很成功,今儿日我请你们个个克吃饭(句子中的“个个”表达一种喜悦,赞扬的感情,带有褒扬的感情色彩)上星期的接待活动搞得乱七八糟,搞之前么七嘴八舌的,今儿日开会个个都哑了。

域外文献《云南话口语集》词汇特点探微

域外文献《云南话口语集》词汇特点探微

2021年2月第38卷 第1期西南科技大学学报:哲学社会科学版Journal of Southwest University of Science and TechnologyFeb. 2021Vol. 38 No. 1域外文献《云南话口语集》词汇特点探微林 佳 任翔宇(1.福建师范大学文学院 福建福州 350007; 2.宁德师范学院语言与文化学院 福建宁德 352000)【摘要】出版于1919年的域外文献《云南话口语集》,记录了百余年前流行于缅甸东北边境部分地区的云南语。

书中所记基本词汇与现代汉语高度一致,另有数量丰富的方言特色词、古语词以及不少外来词、新词,表现出鲜明的云南方言特点以及地域和时代特征。

通过其中亲属称谓词的比较发现,20世纪初缅甸八莫至密支那地区的华人群体可以追溯至清代中期的滇中移民,这一结论恰好与古代西南地区移民史以及中缅交流史相互印证。

【关键词】《云南话口语集》;缅东北地区;词汇特点;亲属称谓【中图分类号】H17 【文献标识码】A 【文章编号】1672-4860(2021)01-0104–07收稿日期:2020-07-03 修返日期:2020-09-04作者简介:林佳(1987-),女,汉族,福建福州人,博士在读。

研究方向:汉语史、文献语言学。

任翔宇(1980-),男,汉族,陕西汉中人,副教授,博士。

研究方向:汉语史、汉语方言。

·感谢匿名审稿人对本文的建议,作者文责自负。

1824-1885年,英国先后发动三次侵缅战争,占领了缅甸全境。

由此至20世纪初叶,为了掠夺财富并向中国西南边疆进行殖民渗透,以英、法为主的西方国家在缅甸边境地区竞相开展探查活动,涉及地理和交通考察、资源勘探、民族与宗教研究等各个领域,后来形成了一批内容详实的著作。

《云南话口语集》[1]是罕见的语言学维度的调查成果,记录了缅甸东北边境部分地区的云南语。

本书作者是深耕于缅甸问题的科林·梅特卡夫·安立奎,著述了《帕桑边疆》《缅甸的魅力》《缅甸的孤独》等。

云南方言的研究报告

云南方言的研究报告

云南方言的研究报告
标题:云南方言的研究报告
1. 引言
- 简要介绍云南方言的背景和意义,提出本研究的目的和重要性。

2. 方言分类
- 对云南方言进行分类,根据音韵特征和语法特点等进行整理和归纳。

3. 声母和韵母系统
- 分析云南方言中主要声母和韵母的发音特点,比较不同地区之间的差异。

4. 声调系统
- 探讨云南方言声调的分布规律和变化特点,对声调演变进行分析和总结。

5. 词汇和表达方式
- 研究云南方言中常用的词汇和短语,比较不同地区之间的差异,并分析其影响因素。

6. 语法和句法结构
- 分析云南方言中常见的语法现象和句法结构,探讨其基本规律和特殊之处。

7. 方言演变和保护
- 简要介绍云南方言的演变过程和现状,提出保护方言的重要性和方法。

8. 结论
- 总结本研究的主要发现和结论,展望未来云南方言研究的方向和挑战。

参考文献
- 列举本报告中引用到的相关研究和资料。

附录
- 可选,如云南方言的语音和文字示意图等。

注意事项:
- 报告内容应结构严谨,条理清晰,论证严谨。

- 需要有相关数据和实例来支撑论述。

- 可以根据实际情况适当增加或调整章节内容。

兰茂《韵略易通》所收古语词在云南方言中的演变

兰茂《韵略易通》所收古语词在云南方言中的演变

作者: 赵锦华[1,2];赵俊梅[1,2];起建飞[1,2]
作者机构: [1]玉溪师范学院文学院,云南玉溪653100;[2]云南大学人文学院,云南昆明
650031
出版物刊名: 湖南社会科学
页码: 322-323页
年卷期: 2013年 第A01期
主题词: 明代韵书;兰茂;《韵略易通》;云南方言词汇;词义演变
摘要:�四库提要》评价明代著名韵书《韵略易通》“尽变古法以就方音”,兰茂称“惟以应用便俗字样收入”,经考证,兰书收录的部分古语词在现代汉语中已不再使用或意义已完全不同,并发现这部分古语词在云南方言中体现为既充分继承古代汉语词汇特点,又存在较为明显的词义缩小、词义的感情色彩变化的演变特点。

这部分词汇的保存与研究,既揭示汉语发展规律,也较好呈现云南方言形成特点。

昆明方言古语词初探

昆明方言古语词初探

094《名家名作》·杂谈[摘 要] 昆明市是云南省省会城市,昆明方言属汉语一级方言下的西南官话。

古语词是方言词汇的重要组成部分,昆明方言中保留了不少生动形象且极具地方特色的古语词,在普通话中已经极少出现,但仍旧活跃于当地人的日常口语表达中。

通过对昆明方言中典型古语词的释例及词义分析的整理,展示昆明方言古语词的特点。

[关 键 词] 昆明方言;古语词;释例;词义变化昆明方言古语词初探桂汐盈云南省政治、经济、文化中心——昆明市,是拥有丰富的历史人文和自然资源的中心城市。

在这一环境下孕育出的汉语方言之一的昆明方言是较为丰富的。

古语词是方言词汇中的活化石,本文将以昆明方言中的古语词为研究对象,围绕方言的源头及流变、古语词分类、古语词词义变化进行阐述。

展示昆明方言古语词的特点,对昆明方言及语言文化的保护和传承有着积极作用。

一、昆明及方言概况昆明是中国西南地区一座历史悠久的风景名城,1982年被定为国家第一批历史文化名城。

昆明位于东经102°10'~103°40',北纬24°23'~26°22'之间,地处云贵高原中部,地势总体北部高、南部低,平均海拔为1891米。

受亚热带高原山地季风气候和印度洋暖湿气流的双重影响,形成了夏季凉爽,冬季温暖,四季如春的气候,其四季鲜花不断,草木长青,有“春城无处不飞花”的“花城”之称。

昆明市是多民族聚居的省会城市,常住人口以汉族为主,全市以小聚居分布多个少数民族聚居行政村。

云南方言属西南官话,其中昆明方言属滇中小片,是北方方言中的西南次方言[1]。

昆明方言的历史与历代的汉族人口南迁云南有着十分紧密的联系。

有关文献记载,战国末期,庄蹻及其率领的楚国大军是历史上最先大规模进入云南的汉族人,在昆明滇池地区定居,建立“滇国”。

西汉初年,汉武帝令郭昌率戍边士卒进入云南,在滇国设置益州郡,开发西南边疆,戍边军人和农民进一步进入云南。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

云南方言古语词研究内容摘要:云南作为一个少数民族聚居的省份,方言丰富,保留了大量的古语词。

广泛地搜集研究这些方言古语词,有助于进一步了解云南的历史文化和民风民俗。

同时,利用方言词汇来考释古词,也是训释古词、整理古籍的重要手段之一。

本文选择了云南方言中有代表性的古语词做了些整理和考释,希望通过对云南方言中古语词的保留情况,体察古语词在云南方言中的发展演变,追溯云南居民移民的轨迹及解读古代历史文献等提供一些帮助。

关键词:云南方言古语词考释一、云南方言概况云南是中国多民族的边疆省份。

曾经生活着百濮、百越、氐羌等三大部落群体。

在经历了多次历史进程后形成了现在的以汉族人口为主、20多个少数民族聚居或杂居的民族格局。

在汉文化(中原文化)与各少数民族文化的漫长交流融合过程中,形成了独具特色的云南方言。

据文献记载,由战国末期的“庄蹻开滇”进入云南的内地移民是最先进入云南的一批汉族人。

公元前109年,汉武帝“以兵临滇”,将云南正式纳入汉王朝版图,第一批内地汉族人民,主要是戍边军人和屯田农民,陆续进入云南。

在东汉时,汉族移民进一步深入到滇西地区。

两汉至元代期间,陆续有内地汉族移民迁入云南。

到了元朝,忽必烈带兵从滇西北经丽江、大理进入昆明,在云南设行省。

明初短短30年,移民近40万人,大都是江淮子弟,到云南屯垦开发。

汉族人口比例第一次超出了云南当地的土著居民。

云南大部分坝区成为屯区,建立了汉族居民点,构建和确立了汉语方言和汉文化的主流文化地位。

云南汉语方言是汉语的地域分支,它隶属于北方方言中的西南官话。

在语音、词汇、语法方面与北方方言基本一致。

由于历史和地理上的原因,以南京话为代表的江淮官话以及湖广、四川等地的西南官话曾先后在明、清两代对云南方言的形成与发展产生过很大的影响。

云南方言具有综合性,容纳了许多地区和各少数民族的方言俗语,又因动植物种类繁多,云南方言词汇十分丰富。

由于交通长期闭塞,对外交流不足,云南方言受到的外来影响比较小,语言变化慢,保留了许多古语词。

除了受到外来影响较小外,云南方言内部变化也较小,不同地区的汉族居民语言具有统一性,有大量日常使用频率较高的词语是各地通用的。

“这种统一性是云南方言有其内部规律的一个重要标志,是云南方言区别于其他省的方言的一种表现,它是云南方言词语可以作为科学研究对象的一个重要因素。

”二、云南方言古语词研究意义通过云南方言对古语词的保留情况,可看出云南方言和古代汉语的关系;体察古语词在云南方言中的发展演变;观察云南方言古语词的历史层次,从而为探究云南方言的历史形成提供有力的依据;汉语南方方言的形成大都与历代北方居民向南方迁徙有关,通过对云南方言古语词尤其是古语词的考察,我们可以探寻云南方言和其它方言在历史上的联系,有助于追溯云南居民移民的轨迹;对解读古代历史文献也有一定的帮助。

三、云南方言古语词的界定关于“云南方言”,是指云南省范围内各地居民共同使用的方言。

云南方言词汇的内部共同性大于差异性,那些体现云南方言词汇的内部共同性的词语中包括了云南方言中最基本、最常用的词,是方言词汇的核心,使用频率高;而那些体现内部差异性的词则使用频率低。

大量的带有浓厚方言色彩的词语是各地居民共同使用的,这是云南省汉语方言词语内部的统一性的体现。

这也是云南方言词语可以作为研究对象的一个重要因素。

关于古语词的定义,《辞海》中说古语词是“由于词汇的发展和变化,在现代语言中已经用别的词代替了的古代的词。

如‘足’脚、‘目’眼睛等。

”胡裕树主编的《现代汉语》认为“古语词是指现代汉语中少用而多见于古代文献的词。

”董绍克在阐述制定汉语方言“古代汉语千词表”的收词原则中说:“古语词中,普通话还在使用的词,如‘山’‘水’‘风’‘鱼’之类,一律不收。

权以《现代汉语词典》(修订本)为参照,凡该词典己收录的(词后标有字样除外),都认为还在使用。

”参照以上论述和做法,本文将云南方言古语词界定为:见于古代文献资料的,在云南方言中使用而在现代汉语口语(普通话)中不用的词语。

对此界定作几点具体说明:1、古代文献的“古代”是相对于现代来说的,时间为先秦至清代。

2、古代文献指古代汉语的文献,包括字典、辞书及其他文学作品。

四、古语词考释名词[蛤蟆衣]hámɑyī。

晋代江东方言。

车前子。

一种多年生草本植物,叶子和种子可入药。

《本草纲目·草部五·车前》:“蛤蟆喜藏伏于下,故江东称为蛤蟆衣。

”今方言称车前子为“蛤蟆衣儿”音[xa31ma44i?31]。

[孃]niánɡ。

母亲。

《玉篇·女部》:“孃,女良切。

母也。

”杜甫《兵车行》诗:“耶孃妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

”今方言“孃”音[ni?44]。

引申为比父母年轻的女性(多指未婚的),也可指父亲或母亲的妹妹。

[鱼鲊]yúzhǎ。

腌制的鱼。

《齐民要术》卷八《作鱼酢》:“作鱼酿酢法:制鱼毕,便盐腌。

”白居易《桥亭卯饮》诗:“就荷叶包鱼鲜,当石渠中浸酒瓶。

生计悠悠身兀兀,甘从妻唤作刘伶。

”今方言“鱼鲊”音[i31 t?a53]。

[冤业]yuāngyè。

佛家语。

因造恶业而招致的冤报。

《元曲选儿女团圆》第三折[油葫芦]:“也是咱前生的冤业,劝哥哥姐姐莫痴呆。

”今方言“冤业”音[i?44nie31]。

[儿子]érzǐ。

男性青少年或儿童。

张祜《猎》诗:“背挂捎荆兔,腰悬落箭鸿。

归来逞馀勇,儿子乱弯弓。

”今方言“儿子”音[?31ts?53]。

[坝]bà。

平原,平地。

《资治通鉴》卷二二六《唐纪·代宗大历十四年》:“东川出兵,自江油趋白坝,与山南兵合击吐蕃、南诏,破之。

”胡三省注:“蜀人谓平川为坝。

”今方言“坝”音[pa212]。

[包牙]bāoyá。

转位牙,在正常牙齿旁边长出的多余牙齿。

《西厢记》卷七:“甚娘身分!驼腰与龟胸,包牙缺上边唇。

这般物类,教我怎不阴哂?”今方言“包牙”音[p?44ia31]。

[眼扎毛]yǎnzhámáo。

睫毛,眼睫毛。

《元曲选·单鞭夺槊》第二折[小梁州]白:“是我把右手带住马,左手揪着他眼扎毛,顺手牵羊一般牵他回来了。

”今方言“眼扎毛”音[i?53t?a31m?44]。

[晌午饭]shǎnɡwǔfàn。

午饭。

《西厢记》第一本第一折[天下乐]白:“琴童料持下晌午饭,俺到那里走一遭便回来。

”《水浒传》第二十九回:“(武松)吃了晌午饭,起身别了。

”今方言有“晌午”音[??53u53],指下午三四点钟所吃的点心、小吃。

[毛贼]máozéi。

泛称盗贼。

《西游记》第十四回:“有几个毛贼剪径,是我将他打死。

”今方言”毛贼”音[m?31tsei31]。

[老官(儿)]lǎoɡuān(er)。

对年长男性的尊称。

《西游记》第三五回:“行者仔细观看,原来是太上李老君,慌得近前施礼道:‘老官儿,那里去?’”今方言“老官儿”音[l?53ku?44]。

[搭裢]dālián。

一种布制的长方形口袋,中间开口,两端各有一袋,装钱物用,可搭于肩上。

《元曲选·冯玉兰》第一折[混江龙]插白的:“兀那前头的车上,掉了我的搭裢,我拾起来者。

”今方言“搭裢”音[ta31li?44]。

[索子]suǒzi。

绳子。

《虚堂和尚语录·嘉兴府兴圣禅寺语录》:“者草索子诸方共用底,只如入花街,穿柳巷,波婆挈挈过了九旬,克期取证,又作麽生?”今方言“索子”音[so31ts?53],指称较粗的绳子,多以草、麻或棕搓成。

[大布]dàbù。

粗布。

《左传·闵公二年》:“卫文公大布之衣,大帛之冠。

”大布,即粗布。

晋陶潜《杂诗》之八:“御冬足大布,粗缔以应阳。

”今方言“大布”音[ta212pu212],指麻制的粗布。

[姑]ɡū。

泛指妇女。

《吕氏春秋·先识》:“商王大乱,沉于酒德,辟远箕子,爱近姑与息。

”今方言“姑”音[ku44],引申指未婚女子。

[海]hǎi。

大湖或大池。

《汉书·苏武传》:“(匈奴)乃徙武北海上无人处,使牧羝。

”今方言“海”音[x?53]。

[端公]duānɡōnɡ。

巫师,男巫。

《红楼梦》第二五回:“有的说请端公送崇的,有的说请巫婆跳神的。

”今方言“端公”音[tu?44ko?44]”。

[街]jiē。

集市。

《广阳杂记》卷二:“蜀谓之场,滇谓之街,岭南谓之条,河北谓之集。

”今方言“街”音[k?44]。

动词[欶]shuò。

吮吸。

《说文·欠部》:“欶,吮也。

”今方言“欶”音[?o31]。

[趖]suō。

快跑,跑得很快。

《说文·走部》:“趖,走意。

”《儒林外史》第二十六回:“看着太太两只脚足足裹了有三顿饭时才裹完了,又慢慢梳头、洗脸、穿衣服,直弄到日头趖西才清白。

”今昆方言“趖”音[so44],引申为开溜。

[窊]wā,凹陷,低凹。

《说文·穴部》:“窊。

污衰,下也。

从穴,瓜声。

”《文子·自然》:“江海无为以成其大,窊下以成其广。

”今方言“窊”音[ua212]。

[望]wàng。

动词。

向,对,朝。

《老子》八十章:“邻国相望.鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

”今方言“望”音[u?212]。

[相]xiànɡ。

省视,察看;视,看。

《说文·目部》:“相,省视也。

从目木。

”今方言“相”音[?i?212]。

[优]yōu。

戏谑,戏弄,打趣。

《左传·襄公六年》:“宋华弱与乐辔少相狎,长相优,又相谤也。

”优,调戏也。

今方言“优”音[i?u44]。

[灒]zàn。

溅,液体受冲击向四外射出。

《说文·水部》:“灒,污泥也。

一曰水中人。

从水,赞声。

”今方言“灒”音[ts?212]。

[奓]zhā。

开,张开。

《庄子·知北游》:“神农隐几,阖户昼瞑,妸荷甘日中奓户而入。

”今方言“奓”音[t?a44]。

[拣]dǒnɡ。

打,击。

《玉篇·手部》:“拣,都笼切。

打也。

”今方言“拣”音[to?53]。

[断]duàn。

拦截。

《儒林外史》第三十八回。

“你既有胆子断路,你自然还有些武艺。

”今方言“断”音[tu?53]。

[顿]dùn。

放置。

《三国志·魏志·高句丽传》:“婿暮至女家户外,自名跪拜,乞得就女宿。

如是者再三,女父母乃听,使就小屋中宿,傍顿钱帛。

”今方言“顿”音[tu?212]。

[和]huò。

哄骗,蒙骗,欺骗。

《西厢记》第二本第三折[乔牌儿]:“黑阁落甜话儿将人和,请将来着人不快活。

”王季思注:“和,哄骗也。

”今方言“和”音[xo44]。

[煠]zhá。

把蔬菜等放在开水中略煮即捞出。

北魏贾思勰《齐民要术》卷九《素食》:“当时随食者取,即汤煤去腥气。

相关文档
最新文档