满江红·汉水东流原文、翻译、赏析
满江红千古东流赏析

满江红千古东流赏析第一篇:满江红千古东流赏析《满江红·千古东流》作者为宋朝诗人范成大。
其古诗全文如下:千古东流,声卷地、云涛如屋。
横浩渺、樯竿十丈,不胜帆腹。
夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟。
似当年、呼禹乱黄川,飞梭速。
击楫誓,空惊俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相属。
荻_蒌芽新入馔,鹍弦凤吹能翻曲。
笑人间、何处似尊前,添银烛。
【注释】①清江:江西赣江的支流,代指赣江。
②帆腹:用苏轼《八月七日入赣过惶恐滩》“长风送客添帆腹”语。
船帆因受风而张开,故云“腹”。
惶恐滩,是赣江滩名。
③风初熟:用苏轼诗《金山梦中作》“夜半潮来风又熟”语。
风起时方向不定,待至风向不再转移,谓之风熟。
④似当年、呼禹乱黄川,飞梭速:“当年”指乾道六年(1170)作者出使金国,交涉收复北宋陵寝及更改南宋皇帝向金使跪拜受书之礼的事宜,表现出大无畏的民族气节,赢得朝野上下称道。
“呼禹”,呼唤大禹。
“乱黄川”,渡黄河。
意谓恰似当年追想着大禹的业绩横渡黄河一样,快如飞梭。
⑤击楫:用东晋祖逖事。
《晋书》载:祖逖渡江北伐苻秦,中流击楫而誓曰:“不能复中原而复济者,有如大江。
”后用以比喻收复失地的决心。
⑥休拊髀,都生肉:用三国刘备事。
《三国志》本传载:刘备寄栖刘表幕下,一次入厕,则大腿(髀)肉生,慨然流涕。
备曰:“吾常身不离鞍,髀肉皆消。
今不复骑,髀里肉生。
日月若驰,老将至矣。
而功名不建,是以悲耳。
”这里用此抒写作者被投闲置散,功名不就的激愤。
⑦荻笋:荻,芦苇。
笋,蒌蒿。
⑧弦:指琵琶。
⑨凤吹:指箫。
《列仙传》:春秋时萧史善吹箫,能为凤鸣之声。
【赏析】作者于乾道八年(1172)冬知静江府(今广西桂林),次年春过此并填写了此词。
上片落笔先写清江水流风高浪急,赣江之水,滚滚东流,千古不变,巨大的波涛声如席卷地,翻腾的波浪又如涌起重叠的房屋,江水浩渺,无边无际,十丈高的危樯,也承受不了张开的帆腹。
由于夜来春雨,水势增大,水位增高,风向刚定,便命击鼓开船。
《满江红》全文带拼音及赏析

《满江红》全文带拼音及赏析《满江红》全文带拼音及赏析《满江红》是岳飞的词,这首词激励着中华民族的爱国心。
以下是小编整理的《满江红》全文带拼音及赏析,欢迎大家分享。
《满江红》全文带拼音:nù fà chōng guān,píng lán chù、xiāo xiāo yǔ xiē 。
怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。
tái wàng yǎn,yǎng tiān cháng xiào ,zhuàng huái jī li 。
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
sān shígōng míng chen yǔ tǔ,三十功名尘与土,bā qiān lǐ lù yún he yue 。
八千里路云和月。
mo děng xián、bái le shào nián tou ,莫等闲、白了少年头,kōng bēi qie 。
空悲切。
jìng kāng chǐ ,yu wei xuě;靖康耻,犹未雪;chn zǐhn ,h shími ?臣子恨,何时灭?jià cháng chē、tà po he lán shān quē 。
驾长车、踏破贺兰山缺。
zhuàng zhì jī cān hú lǔ rou ,壮志饥餐胡虏肉,xiào tán kě yǐn xiōng nú xuě 。
笑谈渴饮匈奴血。
dài cong tou ,shōu shí jiù shān he ,待从头、收拾旧山河,cháo tiān que !朝天阙!《满江红》赏析1:此词上片写作者悲愤中原重陷敌手,痛惜前功尽弃的局面,也表达自己继续努力,争取壮年立功的心愿。
苏轼《满江红-江汉西来》原文、注释、译文及赏析

苏轼《满江红-江汉西来》原文、注释、译文及赏析【原文】《满江红-江汉西来》江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。
①犹自带、岷峨雪浪,锦江春色。
②君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
③对此间、风物岂无情,殷勤说。
《江表传》,君休读。
④狂处士,真堪惜。
⑤空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
⑥不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。
⑦愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
⑧【注释】①江汉:长江和汉水,两水在武汉汇流。
高楼:这里指黄鹤楼,在武昌之西黄鹄山上,面临长江。
蒲萄深碧:语本李白《襄阳歌》:“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄新酦醅。
”②岷峨云浪:语本李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》:“江带峨嵋雪。
”又作者《南乡子》:“认得岷峨春雪浪,初来,万顷蒲萄涨渌醅。
”岷峨:岷山和峨嵋山,均在作者家乡四川。
锦江春色:语本杜甫《登楼》:“锦江春色来天地。
”锦江在四川,是流入长江的岷江的支流。
③“君是”句:君指朱寿昌,字康叔,当时任鄂州(治所在今武汉)知州。
朱早年曾任陕州通判。
南山指终南山,在陕州之南,故称朱为南山遗爱守。
剑外:剑南,剑门山之南,指四川。
④江表传:书名,记载三国时吴国人物事迹的史书,裴松之《三国志注》多所称引,今已佚。
⑤狂处士:指祢衡,字正平,汉末平原人,《后汉书》有传。
他曾大骂曹操,曹操大怒,但为避杀人之名,把他遣送到刘表处,又不见容于刘表,刘表又送于江夏太守黄祖,终为黄祖所杀。
⑥空洲对鹦鹉:祢衡在江夏时曾写《鹦鹉赋》。
祢衡死后,葬于汉阳西南长江之中的沙洲上,后人称为鹦鹉洲。
萧瑟:风吹草木之声。
⑦底事:何事,什么事。
飘忽:迅疾而过,这里指死亡。
⑧“愿使君”三句,典用李白黄鹤楼题诗事,辛文房《唐才子传》卷一载崔颢游武昌时,“登黄鹤楼,感慨赋诗。
及李白来,曰:‘眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。
’无作而去。
”谪仙,指李白。
相传李白的《登金陵凤凰台》是有意和崔颢《黄鹤楼》诗争胜作的。
【译文】长江、汉水从西边奔腾而来,黄鹤楼下碧绿的江水犹如新醅的葡萄酒美。
岳飞《满江红》的详细解析与赏析

岳飞《满江红》的详细解析与赏析1. 原文怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪。
驾长车,踏破贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河,朝天阙。
2. 译文我愤怒得头发竖了起来,靠着栏杆处,潇潇的雨声刚刚停歇。
抬头远望,仰天长啸,壮志凌云,激昂慷慨。
三十年来,功名如同尘土,八千里路,风云人生。
靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。
我要驾着战车向贺兰山敌人阵地猛扑过去,连贺兰山也要踏为平地。
我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。
等待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!3. 注释●怒发冲冠:形容愤怒至极,头发竖起,以至于将帽子顶起。
●潇潇:形容雨势急骤。
●长啸:大声呼叫。
●三十功名尘与土:三十年来,建立了一些功名,如同尘土。
●八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月。
●等闲:轻易,随便。
●靖康耻:指宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝的历史事件。
●贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处,此处代指敌人所在地。
●朝天阙:朝见皇帝,天阙指皇帝生活的地方。
4. 作者介绍岳飞(1103年3月24日~1142年1月27日),字鹏举,宋朝相州汤阴(今河南汤阴)人,祖籍东昌(今山东聊城)。
南宋时期抗金名将、军事家、战略家、民族英雄、书法家、诗人,位列南宋“中兴四将”之首。
他自幼便展现出非凡的军事才能和爱国情怀,一生都在为抗击金兵、收复失地而奋斗,最终却不幸被奸臣秦桧所害。
5. 背景故事《满江红》创作于公元1136年(绍兴六年),当时岳飞第二次出师北伐,率领岳家军先后攻占了伊阳、洛阳、商州和虢州,并继而围攻陈、蔡地区。
然而,由于孤军深入,无援兵无粮草,岳飞不得不撤回鄂州(今湖北武昌)。
此次北伐壮志未酬,岳飞在镇守鄂州时,怀着满腔的悲愤与壮志,写下了这首千古绝唱的名词《满江红》。
满江红译文及赏析

满江红译文及赏析满江红译文及赏析6篇满江红译文及赏析1君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
此句出自宋代诗人苏轼的《满江红·江汉西来》满江红·江汉西来原文:江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。
犹自带、岷峨云浪,锦江春色。
君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
对此间、风物岂无情,殷勤说。
江表传,君休读。
狂处士,真堪惜。
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。
愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
满江红·江汉西来注释⑴西来:对鄂州来说,长江从西南来,汉水从西北来,这里统称西来。
⑵高楼:据本词末句看,是指武昌之西黄鹤矶头的黄鹤楼。
葡萄深碧:写水色,作者《南乡子》:“认得岷峨春雪浪,初来。
万顷蒲萄涨渌醅。
”李白《襄阳歌》说“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
”⑶这句是说岷山、峨嵋山上的雪,在夏天溶化,流入长江。
李白诗:“江带岷峨雪。
”(《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》)。
⑷锦江:在四川,流入长江,是岷江支流。
全句用杜甫《登楼》诗:“锦江春色来天地。
”⑸南山:即陕西终南山。
遗爱:地方官去任时,称颂他有好的政绩,美之曰“遗爱”。
朱寿昌曾任陕州(终南山区)通判。
通判亦称通守。
⑹剑外:即剑南(剑门山以南),四川的别称。
杜甫《闻官军收河南河北》诗说:“剑外忽闻收蓟北”,是以京师长安为中心,将四川作为剑外,唐时在此置剑南道。
作者是蜀人,故自称剑外思归客。
⑺风物:风土人物。
⑻江表传:书名,已不存。
在陈寿《三国志》中还可间接看到它的一些内容,是汉末群雄割据和三国时吴国的人物事迹。
⑼狂处士:指祢衡,他字正平,汉末平原人。
少时有才学而又恃才傲物。
孔融几次将他推荐给曹操,因受歧视而大骂曹操,被送到荆州刺史刘表处,亦不肯容纳,又被送到江夏(今湖北汉阳),为江夏太守黄祖所杀。
处士:指有才德而不出来做官的人。
⑽鹦鹉洲:祢衡写过一篇《鹦鹉赋》。
衡死后,葬在汉阳西南的沙洲上,后人因称此洲为鹦鹉洲。
两句惋惜祢衡已死,如今鹦鹉洲上,只见苇花在风中摇曳,发出瑟瑟之声。
范成大《满江红》原文、注释、译文及评析

范成大《满江红》原文、注释、译文及评析原文:满江红宋范成大清江风帆甚快 [7] ,作此,与客剧饮歌之。
千古东流,声卷地、云涛如屋。
横浩渺、樯竿十丈 [8] ,不胜帆腹 [9] 。
夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟 [10] 。
似当年、呼禹乱黄川 [11] ,飞梭速 [12] 。
击楫誓 [13] ,空惊俗。
休拊髀[14] ,都生肉。
任炎天冰海,一杯相属。
荻笋蒌芽新入馔 [15] ,鹍弦凤吹能翻曲 [16] 。
笑人间、何处似尊前,添银烛。
注释:[7]清江:江西地名,地当袁、赣二水会流处。
乾道九年(1173),范成大出守桂林,过此而作。
[8]樯竿:桅杆。
[9]帆腹:被风吹满的船帆。
[10]风初熟:风力正顺。
[11]呼禹乱黄川:指横渡黄河时追想大禹治水的业绩。
[12]飞梭:小船。
[13]击楫:东晋祖逖率兵北伐,渡江击楫誓曰:“不清中原而复济者,有如此江。
”[14]拊髀:刘备久不骑射,叹曰:“髀里肉生,老将至也,而功业不建。
”髀肉,大腿内侧之肉。
[15]荻笋蒌芽:《明道杂志》:“河豚鱼,水族之奇味也。
土人户食之。
其烹煮亦无法,但用蒌蒿、荻笋、菘菜三物。
”蒌蒿即蒌芽。
[16]鹍弦:指琵琶。
鹍,鹍鸡,鸟名,筋可作弦。
凤吹(chuì):笙之别名。
评析:范成大因反对近侍张说执政,不安于位,外放静江府(今广西桂林)。
路过清江,忧念国政,颇多块垒,回首平生抱负,乃有“击楫誓,空惊俗”之叹。
此词一气奔注,笔锋剽悍凌,描绘江行遇风之惊险场面,尤称拔奇领异,实为别开生面之杰作。
作者简介:范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,吴郡(今江苏苏州)人。
绍兴二十四年(1154)进士,历任知州、安抚使,官至参知政事。
使金不屈,立朝有节。
工诗,与陆游、杨万里、尤袤并称南宋中兴四大诗人。
词亦婉峭多姿,与其诗俱有清新温润之高致。
辛弃疾《满江红汉水东流》原文翻译及赏析与参考资料

辛弃疾《满江红汉水东流》原文翻译及赏析与参考资料导读:满江红·汉水东流辛弃疾汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
【译文】汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。
人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。
回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。
继承着先人的事业。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。
今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。
况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。
你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。
有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。
从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
【注释】(1)汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。
(2)髭(zī)胡:代指入侵的金兵。
膏血:指尸污血腥。
(3)飞将:指西汉名将李广。
他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。
《史记·李将军列传》:“广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。
”(4)金城:言城之坚,如金铸成。
雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
(5)玉帐:主帅军帐的美称。
宋张淏《云谷杂记》:“《艺文志》有《玉帐经》一卷,乃兵家厌胜之方位,谓主将于其方置军帐,则坚不可犯,犹玉帐然,其法出于皇帝遁甲云。
”冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。
《满江红·江汉西来》赏析

《满江红·江汉西来》赏析《满江红·江汉西来》赏析《满江红·江汉西来》是苏轼贬居黄州期间,是寄给时任鄂州太守的友人朱寿昌的。
词中既景中寓情,关照友我双方,又开怀倾诉,谈古论今。
下面小编给大家带来《满江红·江汉西来》赏析。
希望大家喜欢。
满江红·江汉西来朝代:宋代作者:苏轼原文:江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。
犹自带、岷峨云浪,锦江春色。
君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
对此间、风物岂无情,殷勤说。
江表传,君休读。
狂处士,真堪惜。
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。
愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
注释⑴西来:对鄂州来说,长江从西南来,汉水从西北来,这里统称西来。
⑵高楼:据本词末句看,是指武昌之西黄鹤矶头的黄鹤楼。
葡萄深碧:写水色,作者《南乡子》:“认得岷峨春雪浪,初来。
万顷蒲萄涨渌醅。
”李白《襄阳歌》说“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
”⑶这句是说岷山、峨嵋山上的雪,在夏天溶化,流入长江。
李白诗:“江带岷峨雪。
”(《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》)。
⑷锦江:在四川,流入长江,是岷江支流。
全句用杜甫《登楼》诗:“锦江春色来天地。
”⑸南山:即陕西终南山。
遗爱:地方官去任时,称颂他有好的政绩,美之曰“遗爱”。
朱寿昌曾任陕州(终南山区)通判。
通判亦称通守。
⑹剑外:即剑南(剑门山以南),四川的别称。
杜甫《闻官军收河南河北》诗说:“剑外忽闻收蓟北”,是以京师长安为中心,将四川作为剑外,唐时在此置剑南道。
作者是蜀人,故自称剑外思归客。
⑺风物:风土人物。
⑻江表传:书名,已不存。
在陈寿《三国志》中还可间接看到它的一些内容,是汉末群雄割据和三国时吴国的人物事迹。
⑼狂处士:指祢衡,他字正平,汉末平原人。
少时有才学而又恃才傲物。
孔融几次将他推荐给曹操,因受歧视而大骂曹操,被送到荆州刺史刘表处,亦不肯容纳,又被送到江夏(今湖北汉阳),为江夏太守黄祖所杀。
《满江红江汉西来》原文及赏析

满江红·江汉西来原文及赏析原文:江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。
犹自带、岷峨云浪,锦江春色。
君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
对此间、风物岂无情,殷勤说。
江表传,君休读。
狂处士,真堪惜。
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。
愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
译文长江、汉江从西方奔流直下,在黄鹤楼望去,浩淼的江水如葡萄般碧绿澄澈。
江水相通,好像都带着岷山和峨嵋山融化的雪水浪花,这便是锦江的春色。
你是在陕州留有爱民美誉的通判,我却是思乡未归的浪子。
面对这里的景色怎能没有感情,我将会殷切的述说。
你千万不要读《江表传》,祢衡真是令人同情,深感痛惜。
只能空对鹦鹉洲,苇花依旧萧瑟。
书生何苦与这种人纠缠,权势人物如曹操与黄祖也都已一闪过去。
希望使君能像李白一样潜心作诗,赶追崔颢的名作《黄鹤楼》诗。
注释满江红:《乐章集》、《清真集》入“仙吕调”。
宋以来作者多以柳永词为准。
双调九十三字,前片四仄韵,后片五仄韵,一般例用入声韵。
前阕五六句,后阕七八句要对仗。
声情激越,宜抒豪壮情感和恢张襟抱。
亦可酌增衬字。
南宋姜夔改作平韵,附着于后,则情调俱变,但用者不多。
朱使君:朱寿昌,安康叔,时为鄂州(冶所今湖北武汉武昌)知州。
使君,汉时对州郡长官之称,后世如唐宋时就相当于太守或刺史。
江汉:长江和汉水。
高楼:指武昌黄鹤楼。
蒲萄:喻水色,或代指江河。
语出李白《襄阳歌》有“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初发醅”。
岷峨句:岷山和峨嵋山融化的雪水浪花。
锦江:在四川成都南,一称濯锦江,相传其水濯锦,特别鲜丽,故称。
杜甫《登楼》:“锦江春色来天地。
”南山:终南山,在陕西,朱寿昌曾任陕州通判,故称。
遗爱:指有惠爱之政引起人们怀念。
《左传·昭公二十年》载孔子闻郑子产卒时“出涕曰:‘古之遗爱也’”。
剑外:四川剑门山以南。
苏轼家乡四川眉山,故自称剑外来客。
《江表传》:晋虞溥著,其中记述三国时江左吴国时事及人物言行,已佚,《三国志》裴松之注中多引之。
满江红原文翻译及赏析15篇

满江红原⽂翻译及赏析15篇满江红原⽂翻译及赏析15篇满江红原⽂翻译及赏析1 原⽂ 春⽔迷天,桃花浪、⼏番风恶。
云乍起、远⼭遮尽,晚风还作。
绿卷芳洲⽣杜若。
数帆带⾬烟中落。
傍向来、沙觜共停桡,伤飘泊。
寒犹在,衾偏薄。
肠欲断,愁难著。
倚篷窗⽆寐,引杯孤酌。
寒⾷清明都过却。
最怜轻负年时约。
想⼩楼、终⽇望归⾈,⼈如削。
翻译 翻译 正是桃花⽔涨时,⼜⼏番风险浪急。
阴云乍起,将远⼭层层遮蔽。
⼊黄昏,风吼不息。
⽣满杜若的沙洲,翻卷着绿⾊和⾹⽓。
⼏⽚风帆,落下在迷蒙烟⾬⾥。
⾏船傍突⼊江中的沙嘴停泊,⼀股飘泊的忧伤在⼼中升起。
夜间春寒未退,偏⼜被薄⼈⽆寐。
悲肠欲摧,沉甸甸的忧愁担不起。
⼀个⼈靠着蓬窗,拿来酒杯独酌,将不眠的愁思浇患。
寒⾷清明都过了,轻易错过了从前约定的⽇期,料想闺中佳⼈,整天登楼凝望盼船回,⼈瘦如削凭栏⽴。
注释 注释 桃花浪:亦称桃花⽔。
旧历⼆三⽉春⽔涨,正值桃花开,故称。
绿卷:⼀作绿遍。
数帆:⼏⽚风帆。
向来:即适来。
沙嘴:即沙洲。
桡:桨,代指船。
衾:被⼦。
寐:睡着。
篷窗:船的窗户。
轻负:轻易地辜负。
年时约:指与家中约定春天返家。
削:形容⼈体消瘦。
鉴赏鉴赏 满江红,双调九⼗三字,前阕四仄韵,后句五仄韵,前阕五六句,后阕七⼋句要对仗,例⽤⼊声韵脚。
以岳飞词《满江红·怒发冲冠》最为有名。
南宋姜夔始⽤平声韵,但⽤者不多。
题中“豫章”,今江西南昌市。
“吴城⼭”地名。
据《太平寰宇记》:“南昌县……吴城⼭在治东⼀百⼋⼗⾥,临⼤江。
”船经常航⾏到这⾥风浪所阻。
张孝祥《吴城阻风》诗中云:“吴城⼭头三⽇风,⽩浪如屋云埋空。
”形象地展⽰了江涛汹涌的险恶景象。
此词开头“春⽔迷天”两句,点出天⽓骤变,风浪连天江⾯⽆⽐险恶。
作者紧扣住词题“阻风”下笔,⽽写得⽓势雄伟。
在旧历三⽉,春暖雪化,江⽔猛涨,此时正值桃花盛开的的季节,故称“桃花浪”。
杜甫《春⽔》诗:“三⽉桃花浪,江流复旧痕。
满江红原文翻译及赏析(通用6篇)

满江红原文翻译及赏析〔通用6篇〕《满江红》原文、翻译及赏析篇一原文:江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。
犹自带、岷峨云浪,锦江春色。
君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
对此间、风物岂无情,殷勤说。
江表传,君休读。
狂处士,真堪惜。
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。
愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
译文长江、汉江从西方奔流直下,在黄鹤楼望去,浩淼的江水如葡萄般碧绿澄澈。
江水相通,好似都带着岷山和峨嵋山融化的雪水浪花,这便是锦江的春色。
你是在陕州留有爱民美誉的通判,我却是思乡未归的浪子。
面对这里的景色怎能没有感情,我将会殷切的述说。
你千万不要读《江表传》,祢衡真是令人同情,深感痛惜。
只能空对鹦鹉洲,苇花依旧萧瑟。
书生何苦与这种人纠缠,权势人物如曹操与黄祖也都已一闪过去。
希望使君能像李白一样潜心作诗,赶追崔颢的名作《黄鹤楼》诗。
注释满江红:《乐章集》、《清真集》入“仙吕调〞。
宋以来作者多以柳永词为准。
双调九十三字,前片四仄韵,后片五仄韵,一般例用入声韵。
前阕五六句,后阕七八句要对仗。
声情激越,宜抒豪壮情感和恢张襟抱。
亦可酌增衬字。
南宋姜夔改作平韵,附着于后,那么情调俱变,但用者不多。
朱使君:朱寿昌,安康叔,时为鄂州〔冶所今湖北武汉武昌〕知州。
使君,汉时对州郡长官之称,后世如唐宋时就相当于太守或刺史。
江汉:长江和汉水。
高楼:指武昌黄鹤楼。
蒲萄:喻水色,或代指江河。
语出李白《襄阳歌》有“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初发醅〞。
岷峨句:岷山和峨嵋山融化的雪水浪花。
锦江:在四川成都南,一称濯锦江,相传其水濯锦,特别鲜丽,故称。
杜甫《登楼》:“锦江春色来天地。
〞南山:终南山,在陕西,朱寿昌曾任陕州通判,故称。
遗爱:指有惠爱之政引起人们思念。
《左传·昭公二十年》载孔子闻郑子产卒时“出涕曰:‘古之遗爱也’〞。
剑外:四川剑门山以南。
苏轼家乡四川眉山,故自称剑外来客。
《江表传》:晋虞溥著,其中记述三国时江左吴国时事及人物言行,已佚,《三国志》裴松之注中多引之。
满江红原文翻译及赏析(通用14篇)

满江红原文翻译及赏析(通用14篇)满江红原文翻译及赏析(通用14篇)在学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?现在我们一般将古文称为文言文。
为了帮助更多人学习文言文,下面是小编为大家收集的满江红原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。
满江红原文翻译及赏析篇1满江红·写怀宋朝岳飞怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏通:阑)靖康耻,犹未雪。
臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河,朝天阙。
(壮志一作:壮士;兰山缺一作:兰山阙)《满江红·写怀》译文我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。
独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。
抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。
三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。
好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。
靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。
作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。
我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。
待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!《满江红·写怀》译文二我怒发冲冠,靠在栏杆处,一场急骤而来的雨刚刚停歇。
抬头望眼,向着天空大声呼叫,豪壮的胸怀激动剧烈,三十年功绩名位成了尘土,征战千里只有浮云明月。
莫虚度年华,白了少年头,独自悔恨悲悲切切!靖康年的耻辱,尚未洗去。
作为臣子的愤恨,何时才能泯灭!我只想驾着战车,踏破贺兰山敌人的营垒。
壮士们打仗饿了就吃匈奴的肉,谈笑渴了就饮匈奴的血。
我要重新,收复旧日国家的疆土,再回京阙向皇帝报捷。
《满江红·写怀》注释怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起。
形容愤怒至极,冠是指帽子而不是头发竖起。
描写滔滔不绝的河流带走思绪的古诗

描写滔滔不绝的河流带走思绪的古诗
●《满江红·汉水东流》
汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
●《虞美人·春花秋月何时了》
春花秋月何时了,往事知多少?
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中!
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
●《望天门山》
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
●《菩萨蛮·书江西造口壁》
青山遮不住,毕竟东流去。
江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
●《清平乐·红笺小字》
斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。
人面不知何处,绿波依旧东流。
《满江红》原文、翻译及赏析

《《满江红》原文、翻译及赏析.doc》《满江红》原文、翻译及赏析1 满江红·代王夫人作文天祥宋代原文试...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档https://m./guji/4494525.html下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。
付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.99元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。
请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。
客服会在24小时内把文档发送给您。
(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。
《满江红》原文、翻译及赏析(通用16篇)

《满江红》原文、翻译及赏析《满江红》原文、翻译及赏析(通用16篇)《满江红》开头凌云壮志,气盖山河,写来气势磅礴。
以下是小编精心整理的《满江红》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《满江红》原文、翻译及赏析篇1满江红·怀子由作清颍东流,愁目断,孤帆明灭。
宦游处,青山白浪,万重千叠。
孤负当年林下意,对床夜雨听萧瑟。
恨此生,长向别离中,生华发。
一尊酒,黄河侧。
无限事,从头说。
相看恍如昨,许多年月。
衣上旧痕余苦泪,眉间喜气占黄色。
便与君,池上觅残春,花如雪。
翻译清澈的颍水向东流去,望着江面行船远去,船帆若隐若现,心中愁苦。
为官四处奔走,走过千山万水,经历风波险恶。
我辜负了当年与你对床夜语,早退隐居的约定。
这一生聚少离多,白发徒生。
在黄河畔饮酒,想起往日情由,无限感慨。
虽然分离多年,旧事却恍如昨日般清晰。
经历了多年磨难心酸,终于快有归去的喜信了。
到那时,和你在这残春出游池上,看落花如雪。
注释子由:作者弟弟苏辙字,当时他在京都汴梁任门下侍郎。
清颍:颍水,源出河南登封县西南,东南流经禹县,至周口镇,合贾汝河、沙河,在颍州附近入淮而东流。
孤帆明灭:一叶船帆忽隐忽现。
宦游:在外做官。
孤负:辜负。
林下意,指相约退出官场,过退隐生活的话。
萧瑟,指雨声。
生华发:花白的头发脱落。
“一尊酒”二句:此时苏辙在黄河边的汴京(开封),故苏轼向黄河侧遥举一杯酒,表示祝福。
尊,通“樽”,酒杯。
恍如昨:仿佛如同昨天。
花如雪:落花如雪之零乱。
赏析词的上片即景抒情,抒发了对兄弟之间长期不得相见的深深感慨和对弟弟的深切怀念,下片追忆从前,希望能有机会到京城与弟弟见上一面,并想象兄弟相会汴京的欢悦情景。
第一句就说“清颍东流”,很符合他这种“、喜临水”的爱好。
当时京师与颍州之间的交通,大都靠走水道。
苏辙在京师任职,如果来颍州,无疑也将是泛颍水,所以说“愁目断,孤帆明灭”。
“孤帆明灭”极见盼望之切。
由盼望兄弟远来相聚,从而联想到自己的宦游无根,相隔千山万水,写得非常平实。
满江红原文及翻译注释

满江红原文及翻译说明中华文化广博精湛、积厚流光,古诗词更是多不胜数。
下边是为您带来的是满江红原文及翻译说明有关内容,希望对您有所帮助。
《满江红》作品介绍《满江红·暮雨初收》是北宋词人柳永的一首词,被选入《宋词三百首》。
词的上片分为两段,前半段写夜晚雨后萧瑟之情,后半段写渔人归家之景,反抒词人归思之情;下片写桐江一带的奇山异水,引起词人倦于游宦的思绪及盼望归隐的梦想。
整首词抒发了词人对游宦生涯的厌烦和对归隐生活的神往之情。
《满江红》原文满江红⑴暮雨初收,长川静、征帆夜落⑵。
临岛屿、蓼烟疏淡⑶,苇风萧索⑷。
几许渔人飞短艇⑸,尽载灯火归乡村。
遣行客、当此念回程⑹,伤流浪。
桐江好⑺,烟漠漠⑻。
波似染,山如削。
绕严陵滩畔⑼,鹭飞鱼跃。
游宦区区成底事⑽,一生况有云泉约⑾。
回去来、一曲仲宣吟⑿,参军乐⒀。
《满江红》说明⑴满江红:词牌名,唐人小说《冥音录》载曲名为《上江虹》,后改今名。
柳永始填此调,有仄韵、平韵两体,此词为仄韵,为正体。
《乐章集》注“仙吕调”,高栻词注“南吕调”。
风格沉郁激动,古人用以发抒怀抱,佳作颇多。
双调九十三字,上片八句四仄韵,下片十句五仄韵。
⑵长川静:长河一片沉静。
川,指江河。
征帆:远行船上之帆。
⑶蓼烟:笼盖着蓼草的烟雾。
蓼,水蓼,一种生长在水边的植物。
⑷苇风:吹拂芦苇的风。
萧索:象声词,形容风声。
元稹《酬乐天雪中见寄》:“知君夜听风萧索,晓望林亭雪半糊。
”⑸几许:有几个。
短艇:轻盈的小艇。
⑹遣:使,令。
行客:词人自谓。
回程:回家的行程。
⑺桐江:在今浙江桐庐县北,即钱塘江中游自严州至桐庐一段的别称。
别名富春江。
⑻漠漠:洋溢的样子。
杜甫《茅舍为秋风所破歌》:“俄顷风定云墨色,秋季漠漠向昏黑。
”⑼严陵滩:别名严滩、严陵濑。
在桐江畔。
⑽游宦:春秋战国时期,士人走开本国至他国谋求官职,谓之游宦,后泛指为当官而各处飘扬。
底事:何事,为了什么事呢⑾云泉约:与漂亮的风景相约,引申为归隐山林之意。
辛弃疾50首必背古诗

辛弃疾50首必背古诗辛弃疾50首必背古诗:1《满江红·汉水东流》[宋代] 辛弃疾汉水东流,都洗尽、髭胡膏血。
人尽说、君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎、结发赋从戎,传遗业。
2《鹧鸪天·戏题村舍》[宋代] 辛弃疾鸡鸭成群晚不收,桑麻长过屋山头。
有何不可吾方羡,要底都无饱便休。
新柳树,旧沙洲,去年溪打那边流。
自言此地生儿女,不嫁余家即聘周。
(余家一作:金家)3《虞美人》[宋代] 辛弃疾夜深困倚屏风后。
试请毛延寿。
宝钗小立白翻香。
旋唱新词犹误、笑持觞。
四更山月寒侵席。
歌舞催时日。
问他何处最情浓。
却道小梅摇落、不禁风。
4《鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中》[宋代] 辛弃疾莫避春阴上马迟。
春来未有不阴时。
人情展转闲中看,客路崎岖倦后知。
梅似雪,柳如丝。
试听别语慰相思。
短篷炊饮鲈鱼熟,除却松江枉费诗。
5《摸鱼儿(两岩有石状怪甚,取离骚九歌名曰山鬼,因赋摸鱼儿,改名山鬼谣)》[宋代] 辛弃疾问何年,此山来此,西风落日无语。
看君似是羲皇上,直作太初名汝。
溪上路。
算只有、红尘不到今犹古。
6《西江月(春晚)》[宋代] 辛弃疾胜欲读书已懒,只因多病长闲。
听风听雨小窗眠。
过了春光太半。
往事如寻去鸟,清愁难解连环。
流莺不肯入西园。
唤起画梁飞燕。
7《浣溪沙·偕叔高子似宿山寺戏作》[宋代] 辛弃疾花向今朝粉面匀。
柳因何事翠眉颦。
东风吹雨细於尘。
自笑好山如好色,只今怀树更怀人。
闲愁闲恨一番新。
8《满江红·山居即事》[宋代] 辛弃疾几个轻鸥,来点破、一泓澄绿。
更何处、一双鸂鶒,故来争浴。
细读离骚还痛饮,饱看修竹何妨肉。
有飞泉、日日供明珠,三千斛。
9《满江红》[宋代] 辛弃疾涂堂上,三鼓方醒。
国华赋词留别,席上和韵。
青涂,端仁堂名也宿酒醒时,算只有、清愁而已。
[查看全诗翻译赏析]10《定风波·席上送范廓之游建康》[宋代] 辛弃疾听我尊前醉后歌。
人生亡奈别离何。
男子气概的诗

男子气概的诗第一首,《己亥岁感事》唐朝曹松:“泽国江山入战图,生民何计乐樵苏。
凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。
”大片的水域江山都已绘入战图,百姓想要打柴割草度日而不得。
请你不要再提封侯的事情了,一将功成要牺牲多少士卒生命!第二首、《满江红》宋朝辛弃疾:“汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
”辛弃疾一生以恢复为志,以功业自许,可是命运多舛,备受排挤,壮志难酬。
然而,他恢复中原的爱国信念始终没有动摇,而把满腔激情和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中。
第三首、《老将行》唐朝王维:“一身转战三千里,一剑曾当百万师。
”一老将年少勇战,转战沙场,后因“无功”被弃,然而他自不服老,在边地烽火重燃时,他壮心复起,仍想为国立功。
第四首、《献钱尚父》唐朝贯休:“满堂花醉三千客,一剑霜寒十四州。
”富贵袭人而来人也没有办法,一个人奋发,他的成就是止不住的。
满堂的花香熏醉了无数宾客,一把利剑横扫两折十四州。
战鼓和号角声冲入云霄使得天之气都变得寒冷,风浪席卷而来让天下好像入了秋。
掌握这东南之地,作祥瑞天象的支柱,谁还羡慕旧时的万户侯呢。
第五首、《侠客行》唐朝李白:“十步杀一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身与名。
”燕赵的侠士,头上系着侠士的武缨,腰佩吴越闪亮的弯刀。
骑着银鞍白马,在大街上驰骋就像天上的流星一样。
他们的武艺盖世,十步可斩杀一人,干里之行,无人可挡。
他们为人仗义行侠,事成之后,连个姓名也不肯留下。
第六首、《凉州词》唐朝王翰:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?”。
苏轼的古诗《满江红·江汉西来》注释以及赏析

苏轼的古诗《满江红·江汉西来》注释以及赏析这首词寄情于景,表现了诗人与朋友的深厚友谊,也表达出诗人感慨世道,心中不由的感到的苍凉、悲愤。
满江红·江汉西来(寄鄂州朱使君寿昌)作者:宋·苏轼江汉西来⑴,高楼下、葡萄深碧⑵。
犹自带,岷峨雪浪⑶,锦江春色⑷。
君是南山遗爱守⑸,我为剑外思归客⑹。
对此间、风物⑺岂无情,殷勤说。
《江表传》⑻,君休读;狂处士⑼,真堪惜。
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
独笑书生争底事⑽,曹公黄祖俱飘忽⑾。
愿使君、还赋谪仙诗⑿,追黄鹤⒀。
【注释】⑴西来:对鄂州来说,长江从西南来,江水从西北来,这里统称西来。
⑵高楼:据本词末句看,是指武昌之西黄鹤矶头的黄鹤楼。
葡萄深碧:写水色,作者《南乡子》:“认得岷峨春雪浪,初来。
万顷蒲萄涨渌醅。
”李白《襄阳歌》说“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
”⑶这句是说岷山、峨嵋山上的雪,在夏天溶化,流入长江。
李白诗:“江带岷峨雪。
”(《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》)。
⑷锦江:在四川,流入长江,是岷江支流。
全句用杜甫《登楼》诗:“锦江春色来天地。
”⑸南山:即陕西终南山。
遗爱:地方官去任时,称颂他有好的政绩,美之曰“遗爱”。
朱寿昌曾任陕州(终南山区)通判。
通判亦称通守。
⑹剑外:即剑南(剑门山以南),四川的别称。
杜甫《闻官军收河南河北》诗说:“剑外忽闻收蓟北”,是以京师长安为中心,将四川作为剑外,唐时在此置剑南道。
作者是蜀人,故自称剑外思归客。
⑺风物:风土人物。
⑻江表传:书名,已不存。
在陈寿《三国志》中还可间接看到它的一些内容,是汉末群雄割据和三国时吴国的人物事迹。
⑼狂处士:指祢衡,他字正平,汉末平原人。
少时有才学而又恃才傲物。
孔融几次将他推荐给曹操,因受歧视而大骂曹操,被送到荆州刺史刘表处,亦不肯容纳,又被送到江夏(今湖北汉阳),为江夏太守黄祖所杀。
处士:指有才德而不出来做官的人。
⑽鹦鹉洲:祢衡写过一篇《鹦鹉赋》。
衡死后,葬在汉阳西南的沙洲上,后人因称此洲为鹦鹉洲。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
满江红·汉水东流原文、翻译、赏析满江红·汉水东流原文、翻译、赏析满江红·汉水东流原文、翻译、赏析1宋代:辛弃疾汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
译文及注释译文汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。
人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。
回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。
继承着先人的事业。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。
今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。
况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。
你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。
有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。
从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
注释(1)汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。
(2)髭(zī)胡:代指入侵的金兵。
膏血:指尸污血腥。
(3)飞将:指西汉名将李广。
他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。
《史记·李将军列传》:“广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。
”(4)金城:言城之坚,如金铸成。
雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
(5)玉帐:主帅军帐的美称。
宋张淏《云谷杂记》:“《艺文志》有《玉帐经》一卷,乃兵家厌胜之方位,谓主将于其方置军帐,则坚不可犯,犹玉帐然,其法出于皇帝遁甲云。
”冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。
宋苏轼《浣溪沙·有赠》:“上殿云霄生羽翼,论兵齿颊带风霜”(6)结发:即束发。
古代男子二十岁束发,表示成年。
从戎:从军。
《三国志·魏书·王粲传》:“年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京扰乱,皆不就。
乃之荆州依刘表。
……魏国既建,拜侍中。
曹操于建安二十年三月西征张鲁于汉中,张鲁降。
是行也,侍中王粲作《从军行》五首以美其事。
”(7)弹铗:敲击剑柄。
《战国策·齐策四》:“齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:‘客何好?’曰:‘客无好也。
’曰:‘客何能?’曰:‘客无能也。
’孟尝君笑而受之曰:‘诺。
’……居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!食无鱼。
’”(8)汉坛旌(jīng)节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。
《汉书·高帝纪》:“于是汉王斋戒,设坛场,拜信为大将军。
”(9)马革裹尸:用马皮裹卷尸体。
《后汉书·马援传》:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。
男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?”(10)蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。
汉枚乘《七发》:“洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿娥眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐肠之药。
”(11)楚楼:即兰台。
故址在今湖北江陵。
宋李曾伯《可斋杂著》卷二八《登江陵沙市楚楼》:“壮丽中居荆楚会,风流元向蜀吴夸。
楼头恰称元龙卧,切勿轻嗤作酒家。
”(12)庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。
东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。
参考资料:1、李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,20xx年:第45页赏析这首词是一首送别之作,因为友人军职升迁是一件大喜事,所以此词全无哀婉伤感之情,通篇都是对友人的赞扬与鼓励,只是最后提醒友人不要忘记知音好友,一点即止。
上片写战争过去,人们的战争,敌情观念薄弱了,“髭胡膏血”都被汉水洗净了,这是一句反义用语,道出了作者心里的不平。
接着用“人尽说”回忆王君的“归时英烈”。
下片的过片与上片的开头遥相照应。
既然没有战争了,刀剑就应入库了。
腰间剑,聊弹铗;尊中酒,堪为别——前两句由友人写到自己,以战国时的冯谖为喻,表达作者勇无所施、报国无门的愤懑。
后两句表达自己对送行友人的歉意,言自己无物可送,只能用杯子之酒为别去的朋友送行。
况故人新拥、汉坛旌节——“汉坛”,汉高祖刘邦曾在汉中筑坛拜韩信为大将。
这两句言朋友官职地位之重,言外之意,朋友处此重位,定能像当年的韩信一样一展抱负,发挥自己的才能,为国立功。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
——这两句承上,前句用东汉马援之典。
后句化用枚乘《七发》中“皓齿蛾眉,命曰伐性之斧”语句,是说贪恋女色,必当自残生命。
词人认为男儿应当立誓以马革裹尸死在沙场而还,至于那些沉溺酒色自戕生命之行再也休提,以此激励友人要以杀敌报国为务,勿沉溺于男女私情而堕了青云之志。
但从今,记取楚台风,庾台月。
——引用战国宋玉和东晋庾亮的典故。
以此劝诫友人:不要忘记咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
全词激昂沉郁,愤懑与不平隐含在曲折之中。
▲参考资料:1、叶邦义注评.辛弃疾词选:黄山书社,20xx-10-1:第95页创作背景这首词作于淳熙四年(1177)。
这年春天,辛弃疾由京西路转运判官改江陵知府兼湖北安抚使。
这首词应为送一位李姓朋友去汉中任军职而作。
参考资料:1、李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,20xx年:第45页辛弃疾辛弃疾(1140-1207),南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
喜迁莺·晋师胜淝上宋代:李纲长江千里。
限南北、雪浪云涛无际。
天险难逾,人谋克庄,索虏岂能吞噬。
阿坚百万南牧,倏忽长驱吾地。
破强敌,在谢公处画,从容颐指。
奇伟。
淝水上,八千戈甲,结阵当蛇豕。
鞭弭周旋,旌旗麾动,坐却北军风靡。
夜闻数声鸣鹤,尽道王师将至。
延晋祚,庇烝民,周雅何曾专美。
汉寿城春望唐代:刘禹锡汉寿城边野草春,荒祠古墓对荆榛。
田中牧竖烧刍狗,陌上行人看石麟。
华表半空经霹雳,碑文才见满埃尘。
不知何日东瀛变,此地还成要路津。
金陵怀古唐代:许浑玉树歌残王气终,景阳兵合戍楼空。
松楸远近千官冢,禾黍高低六代宫。
石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜还风。
英雄一去豪华尽,惟有青山似洛中。
满江红·汉水东流原文、翻译、赏析2原文:满江红·汉水东流朝代:宋朝作者:辛弃疾汉水东流,都洗尽、髭胡膏血。
人尽说、君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎、结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革里尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今、记取楚楼风,裴台月。
译文及注释:译文汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。
人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。
回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。
继承着先人的事业。
现在,我腰里悬挂的`宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。
今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。
况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。
你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。
有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。
从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
注释[1]汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。
[2]髭(zī)胡:代指入侵的金兵。
膏血:指尸污血腥。
[3]飞将:指西汉名将李广。
他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。
[4]金城:言城之坚,如金铸成。
雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
[5]玉帐:主帅军帐的美称。
冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。
[6]结发:即束发。
古代男子二十岁束发,表示成年。
从戎:从军。
[7]弹铗:敲击剑柄。
[8]汉坛旌(jīng)节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。
[9]马革裹尸:用马皮裹卷尸体。
[10]蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。
[11]楚楼:即兰台。
故址在今湖北江陵。
[12]庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。
东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。
赏析:这首词写于淳熙四年(公元1177年),辛弃疾时年三十八岁,在知江陵府兼湖北安抚使任上。
上片写战争过去,人们的战争,敌情观念薄弱了,“髭胡膏血”都被汉水洗净了,这是一句反义用语,道出了作者心里的不平。
接着用“人尽说”回忆王君的“归时英烈”。
下片的过片与上片的开头遥相照应。
既然没有战争了,刀剑就应入库了。
“腰间剑”四句的本意仍然是作者心中不平的发展。
因为辛弃疾渡江南来,梦寐以求的是率兵北伐,与金人决战,或是作一些与抗金事业有直接关系的工作;但南宋王朝却不敢重用他,虽然在地方上做到了一路的军政长官;但却与他本人的根本意愿相反,这种忧郁与不平,经常在词里流露出来。
从词中的描写来看:这位王君是拥有“江坛旌节”的一路长官,作者以很大的热情,鼓励他“马革裹尸当自誓”,以驰骋战场,为国捐躯为荣;同时,告诫了他的朋友“娥眉伐性”的苟安生活是可耻的。
全词激昂沉郁,愤懑与不平隐含在曲折之中。