奥巴马当选美国总统演讲

合集下载

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿尊敬的先生们、女士们,我站在这里,感到非常荣幸和激动。

今天,我站在美国历史上最伟大的舞台上,向全世界宣布,我奥巴马正式就任美利坚合众国第44任总统。

首先,我想感谢我的家人,感谢他们在这一路上一直支持和鼓励我。

没有他们的理解和支持,我将无法承担这个重任。

同时,我也要感谢我的竞选团队和所有的志愿者,是你们的辛勤付出,让我站在这里。

作为美国的总统,我将不忘初心,恪守我的承诺。

我将以最大的努力为美国人民谋福利,推动国家的发展和进步。

首先,我将致力于改善国家的经济状况。

当前,美国正面临着严峻的经济挑战,失业率居高不下,许多人民生活陷入困境。

我将采取积极措施,推动经济增长,促进就业机会的创造。

同时,我将加强对中小企业的支持,为他们提供更多的资金和资源,鼓励他们的创新和发展。

其次,我将坚定不移地推动环境保护和可持续发展。

气候变化是全球面临的重大挑战,我们必须采取行动保护我们的地球家园。

我将加强对清洁能源的研究和开发,减少对传统能源的依赖。

同时,我还将推动国际合作,共同应对气候变化问题。

此外,我也将努力促进社会公平和正义。

美国是一个多元化的国家,每个人都应该享有平等的机会和权利。

我将推动社会包容,促进各个民族、宗教和社区之间的和谐与团结。

我将加强对教育、医疗和社会福利的投入,确保每个人都能够享受到公平的待遇和机会。

最后,我要呼吁国会和全体美国人民团结起来,共同面对我们的挑战。

只有团结一心,我们才能够克服困难,实现我们的梦想。

我相信,只要我们携手努力,美国的未来将会更加美好。

在这里,我再次感谢大家的支持和鼓励。

我希望在未来的四年里,我能够与每个人一起,为美国的繁荣和进步而努力奋斗。

谢谢大家!。

奥巴马总统竞选发言稿

奥巴马总统竞选发言稿

大家好!今天,我站在这里,怀着无比激动的心情,向大家宣布:我将竞选美国总统!首先,我要感谢你们,是你们给了我这次机会,让我有机会为我们的国家、为我们的未来贡献自己的力量。

我知道,这个世界上没有绝对的公平,但正是这种不公平,让我们有了追求公平、追求正义的勇气和动力。

今天,我站在这里,就是要告诉大家:我们要改变现状,我们要追求更加美好的未来!回顾过去,我们的国家取得了举世瞩目的成就。

在过去的几十年里,我们经历了从贫困到繁荣的巨大转变。

然而,我们也必须清醒地看到,在我们取得辉煌成就的同时,我们还面临着许多挑战和问题。

比如,贫富差距不断扩大,教育、医疗、社会保障等领域的问题亟待解决,环境污染和气候变化等问题日益严重。

作为一位有责任感的公民,我深知自己肩负着历史的重任。

今天,我站在这里,就是要向大家承诺,如果我有幸成为美国总统,我将全力以赴,为解决这些问题而努力。

首先,我要强调的是,教育是国家发展的基石。

教育不仅仅是传授知识,更是培养人才、传承文明的重要途径。

因此,我将致力于推动教育改革,让每一个孩子都能享受到优质的教育资源。

我将加大对贫困地区教育的投入,确保每个孩子都有机会接受良好的教育。

同时,我将鼓励创新,支持科研,培养更多的科技人才,为国家的科技进步和经济发展提供强大动力。

其次,医疗问题也是我们国家面临的重要挑战之一。

我将推动医疗改革,让更多的人享受到优质的医疗服务。

我将建立全民医疗保障体系,降低医疗费用,减轻人民群众的医疗负担。

同时,我将加强对医疗资源的合理配置,提高医疗服务质量,让每个人都能享受到公平、优质的医疗服务。

此外,社会保障问题也是我们国家亟待解决的问题。

我将加大对社会保障体系的投入,完善养老保险、失业保险、医疗保险等制度,让广大人民群众在面临困难时有所依靠。

同时,我将加强对弱势群体的关爱,保障他们的基本生活,让他们感受到社会的温暖。

在环境保护方面,气候变化已经成为全球性的问题。

我国政府已经意识到环境保护的重要性,并采取了一系列措施。

美国新总统奥巴马就职演说(全文)

美国新总统奥巴马就职演说(全文)

亲爱的同胞们:我今天站在这里,因眼前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。

感谢布什总统为美国做出的贡献,和他在总统任期交叠进程中的慷慨合作。

至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。

这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。

然而这一誓辞更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。

美国人民之所以能够走过那些艰巨的时刻,不单单是由于领袖的能力或远见;更是由于我们,我们人民,保持着对先人理想的虔诚,对我们国家开创文件的追随。

对我们这一代美国人来讲,也是这样,也必须这样。

国家正面临危机,这一点大家已没有疑问。

美国处在战争当中,面对一个有巨大影响力、布满暴力和仇恨的网络。

我们的经济严重衰退。

这来源于部份人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰巨决策。

人民失往房屋、工作机会减少、贸易活动遭到破坏。

医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。

而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又要挟着我们的星球。

这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。

还有难以度量但一样深远的题目,那就是整个国家信心的缺失。

那缭绕在我们头上的恐惧,以为美国的衰落不可避免,以为我们的下一代人不可能再有太高的期看。

今天我要对你们说,我们面临的挑战是逼真的、严重的,而且有很多重。

解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。

但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。

今天,我们聚集在一起,由于我们选择了希看而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、和指摘与怨言。

这些已困扰了我们的政治体系太长时间。

我们的国家仍然年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。

现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。

我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人同等,人人自由,人人都有机会往寻求最大程度的幸福。

奥巴马竞选胜利演讲稿

奥巴马竞选胜利演讲稿

今天,我们齐聚一堂,共同见证了一个历史性的时刻。

我,巴拉克·奥巴马,有幸站在这里,向你们宣布:我赢得了美国总统大选,成为美国第44任总统!首先,我要感谢每一位支持我、信任我、为我投票的美国人。

是你们的热情、信念和力量,让我走到了今天。

我深知,胜利属于你们,属于我们伟大的国家。

回望过去的竞选历程,我们经历了无数的挑战和困难。

但我们始终坚信,美国人民有能力战胜一切困难,实现我们的梦想。

今天,我们胜利了,这是美国人民的胜利,是全体美国人民的胜利!在此,我要特别感谢我的竞选团队。

是你们的辛勤付出、智慧和勇气,让我们走到了今天。

同时,我也要感谢那些在幕后默默支持我的人,是你们的奉献,成就了今天的我。

亲爱的朋友们,今天,我们迎来了新的希望。

我们要共同面对的是一个充满挑战的时代。

经济衰退、恐怖主义、气候变化……这些问题困扰着我们的国家,困扰着全世界。

但是,我相信,只要我们团结一心,就没有什么困难能够阻挡我们前进的步伐。

我承诺,作为美国总统,我将全力以赴,为美国人民创造一个更加繁荣、安全、公正和和谐的未来。

首先,我要带领美国走出经济困境。

我们将采取措施,刺激经济增长,创造更多就业机会。

我们要扶持中小企业,鼓励创新,推动绿色能源发展。

同时,我们将加强金融监管,防止金融危机再次发生。

其次,我要坚决打击恐怖主义。

我们将与国际社会携手合作,共同应对恐怖主义的威胁。

我们将加强情报共享,提高反恐能力,确保美国人民的生命安全。

再次,我要致力于应对气候变化。

我们将采取行动,减少温室气体排放,推动全球气候治理。

我们要与国际社会共同努力,实现可持续发展,为子孙后代留下一个美好的地球家园。

此外,我将致力于改善医疗保健制度,让每个美国人都能享受到高质量的医疗服务。

我将努力缩小贫富差距,实现社会公平正义。

我还将推动教育改革,培养更多优秀人才,为美国的未来发展奠定坚实基础。

亲爱的朋友们,美国是一个伟大的国家,她拥有悠久的历史、丰富的文化和强大的实力。

2024年最新奥巴马竞选演讲稿中文

2024年最新奥巴马竞选演讲稿中文

2024年最新奥巴马竞选演讲稿中文我们站在一个决定性的时刻。

这是一个需要我们集体发声、集体行动的时刻。

我知道,我们的国家在过去几年里经历了许多挑战和变革,但我也知道,我们拥有无限的潜力和可能。

我站在这里,不仅仅是为了竞选总统,更是为了一个信念,一个关于我们共同的未来的信念。

首先,我想要谈谈我们的经济。

我们不能再让贫富差距继续扩大,不能再让中产阶级继续被挤压。

我们需要一个公平的经济体系,让每一个努力工作的人都能够分享到繁荣的成果。

我们需要推动创新,创造更多的就业机会,让每一个孩子都有机会实现自己的梦想。

我们需要一个强大的中产阶级,他们是我们的国家的基石,是我们的未来。

其次,我想要谈谈我们的教育。

我们的教育体系需要改革,需要更加注重公平和创新。

我们不能让任何一个孩子因为出生在贫困家庭而失去接受良好教育的机会。

我们需要投资于我们的教师,提高他们的教学质量,让他们成为我们孩子的启蒙者和引领者。

我们需要培养我们的孩子具备批判性思维,让他们能够在未来的世界中立于不败之地。

再次,我想要谈谈我们的能源和环境。

我们不能再继续破坏我们的地球,我们需要采取行动来应对气候变化和环境污染。

我们需要投资于可再生能源,减少对化石燃料的依赖,让我们的国家走在可持续发展的道路上。

我们需要保护我们的森林、湖泊和河流,让未来的世代能够享受到清洁的空气和水源。

最后,我想要谈谈我们的国际关系。

我们需要一个更加开放和包容的外交政策,尊重每一个国家的主权和利益。

我们需要加强与其他国家的合作,共同应对全球性的挑战,如气候变化、恐怖主义和贫困等。

我们需要维护国际法和国际秩序,让世界更加和平和稳定。

我知道,这些目标并不容易实现。

但我相信,只要我们团结一心,坚定信念,我们一定能够创造出一个更加美好的未来。

我相信,我们的国家有着无限的潜力和可能,只要我们敢于梦想,敢于行动,就一定能够实现我们的目标。

让我告诉你们一个故事。

这是一个关于一位名叫富兰克林·罗斯福的总统的故事。

奥巴马第一次就职演说全文

奥巴马第一次就职演说全文

奥巴马第一次就职演说全文巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于20xx年1月20日宣誓就职美国第44任总统。

那么奥巴马第一次就职作何演说?以下是小编给大家分享了美奥巴马第一次就职演说全文,希望大家有帮助。

奥巴马第一次就职演说全文我的同胞们:我今天站在这里,我们面临的任务使我谦逊,我感谢你们的信任,我会谨记我们的祖辈所承受的牺牲。

我感谢布什总统为我们国家作出的服务,感谢他在过渡期间所展示的慷慨与合作。

如今已有44位美国人宣誓成为总统。

这些誓言曾在繁荣的高潮以及平静时期说过。

然而,这些誓言也常常会遭遇愁云惨雾和狂风暴雨。

在这些时刻,美国继续前进,这不仅是因为那些身居高位者的技巧或者远见,而且因为我们的人民仍然终于祖辈们的理念,并忠于我们的立国文件。

一直如此。

这一代的美国人也必须如此。

奥巴马第一次就职演说我们都明白我们现在处于危机当中。

我们的国家处于战争状态,与一个影响深远的、暴力与仇恨的网络作战。

我们的经济遭到严重削弱,这是部分人贪婪和不负责任的后果,但也因为我们作为一个集体没能作出艰难选择,为新时代作好准备。

有人失去了家园;就业减少;企业倒闭。

我们的医疗过于昂贵;我们的学校有太多缺陷;每一天都有更多证据证明我们使用能源的方法助长了我们的敌人,威胁了我们的地球。

这些是危机的指示灯,可以用数据和统计说明。

不那么容易衡量的、但同样深刻的是我国信心的削弱——一种焦灼,担心美国的衰退是一种必然,而且下一代必须降低期望。

今天,我要告诉你们,我们面临的挑战是真实的。

它们是严重的,而且数量众多。

我们无法轻易解决它们,无法在短期内解决它们。

但知道这一点,美国——它们将得到解决。

今天,我们聚集在一起,是因为我们选择希望而不是选择恐惧,选择团结目标而不是冲突和不协调。

今天,我们宣布结束琐碎的委屈、虚伪的承诺、互相揭丑、陈旧的教条,这些东西扼杀我们政治的时间太长久了。

我们仍然是一个年轻的国家,但摆脱幼稚的时机已经来临。

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿[正文开始]尊敬的各位,亲爱的美国同胞:今天,我站在这里,向全世界庄严宣誓,成为美利坚合众国第44任总统。

这一时刻无比庄重,却也承载着无尽的激动和责任。

我心中充满了深深的谦卑之情,因为我知道,这个国家赋予我了巨大的信任和期望。

我跟随的前辈总统们,带领我们的国家度过了许多艰难的时刻,他们为我们树立了高度的标杆,同时也为我树立了巨大的压力。

我诚挚地感谢他们的领导和奉献。

此刻,我们的国家正面临着前所未有的挑战和机遇。

经济危机、全球变暖、国际恐怖主义等问题摆在了我们面前。

在这个伟大的国家中,我们需要团结一心,共同面对这些挑战,为我们的子孙后代创造一个更美好的未来。

正如我在竞选演讲中所言:“我们面临的问题不亚于我们拥有的希望。

”这是我们的时代,这是你们的时代。

我们不能因为困难而退缩,而是要拿出勇气和智慧,勇往直前。

作为第一位非洲裔美国总统,我深深感受到了美国的多元和包容。

我们是一个由不同肤色、不同宗教、不同文化背景的人们组成的国家。

这是我们的力量,也是我们的独特之处。

我们将不分彼此,团结起来,共同迎接我们的未来。

为了实现我们的目标,我们需要对话和合作。

我们需要跨越党派之间的分歧,寻求共同利益的最佳解决方案。

我们需要恢复世界对美国的信任和尊重,坚持以和平与合作的方式处理国际事务。

我们的敌人应该知道,我们将坚定地捍卫我们的国家和价值观。

但是,我们也要明确,在保卫我们的利益的同时,我们将始终致力于寻求和平解决问题。

我们将尊重不同国家和民族的主权,推动国际社会的和平与发展。

我相信,一个更强大、更繁荣、更平等的美国不仅仅是可能的,而且是有可能实现的。

我们将努力推动经济的复苏,创造更多的就业机会。

我们将加强教育、科技和环境保护,提高我们的国家在全球的竞争力。

在这个历史性的时刻,让我们携起手来,为了我们共同的未来而努力奋斗。

相信我们的力量,坚持我们的信念,我们将不负众望,成就我们的国家和人民。

最后,我要向那些为我们的国家付出生命的军人、警察、消防员表示崇高的敬意。

奥巴马经典演讲稿【三篇】

奥巴马经典演讲稿【三篇】

【导语】奥巴马于2008年正式成为美国历第⼀位⿊⼈美国总统,他的就职演讲曾打动过⽆数⼈,以下是分享给⼤家的奥巴马经典演讲稿【三篇】,给⼤家作为参考,希望能给⼤家带来帮助!奥巴马经典演讲稿【⼀】 我要感谢我的竞选伙伴。

他发⾃内⼼地投⼊竞选,他的声⾳代表了那些在他成长的斯克兰顿街⽣活的⼈们的声⾳,代表那些和他⼀道乘⽕车上下班的特拉华州⼈民的声⾳。

现在他将是美国的副总统,他就是乔·拜登。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama. Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House. And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them. 如果不是我过去⼗六年间最亲密的朋友、我的家庭的基⽯和我⼀⽣的⾄爱给予的⽀持,今晚我不会站在这⾥。

奥巴马的竞选总统演讲稿

奥巴马的竞选总统演讲稿

今天,我站在这里,心中充满了感激和谦卑。

我感谢你们,感谢你们在我过去八年作为美国总统的任期内给予我的支持、信任和鼓励。

今天,我站在这里,不仅是为了回顾过去,更是为了展望未来,为了我们共同的国家——美利坚合众国。

我们生活在一个充满挑战和机遇的时代。

我们的世界正在经历深刻的变革,而这些变革既带来了挑战,也带来了前所未有的机遇。

作为美国人,我们有责任和勇气去迎接这些挑战,把握这些机遇,让我们的国家继续走在世界的最前列。

首先,让我们回顾过去。

在过去的八年里,我们经历了许多艰难的时刻。

金融危机、恐怖主义威胁、国际关系紧张,这些问题都需要我们团结一心,共同面对。

正是在这样的背景下,我们采取了一系列重要的措施,努力使美国重回正轨。

我们共同度过了金融危机,通过一系列的经济刺激措施,保护了数百万个工作岗位,挽救了我们的经济。

我们成功地从伊拉克撤军,结束了这场耗尽我们国家资源、牺牲了我们年轻士兵生命的战争。

我们签署了新 START条约,限制了核武器的发展,维护了世界的和平与稳定。

在国际舞台上,我们坚定地维护了美国的价值观和利益。

我们推动实现了伊朗核问题全面协议,避免了中东地区发生大规模战争。

我们支持民主、自由、人权,与全球伙伴共同应对气候变化等全球性挑战。

然而,尽管我们取得了这些成就,但我们仍然面临着许多问题。

我们的国家正在经历深刻的变革,这些变革要求我们重新审视我们的价值观、我们的目标,以及我们如何实现这些目标。

首先,我们必须面对的是经济不平等的问题。

在过去的几十年里,美国的经济增长成果并没有公平地分配给所有人。

中产阶级的生活水平停滞不前,而少数人却积累了越来越多的财富。

我们必须采取行动,确保每个人都能分享到经济增长的成果。

为此,我将提出以下措施:1. 提高最低工资标准,确保所有工人都能获得体面的工资。

2. 投资基础设施,创造更多的高薪工作岗位。

3. 改革税收制度,让那些从全球化中受益最大的人承担更多的责任。

其次,我们必须关注教育问题。

美国总统奥巴马连任就职演讲(2013)

美国总统奥巴马连任就职演讲(2013)

美国总统奥巴马连任就职演讲(2013)第一篇:美国总统奥巴马连任就职演讲(2013)美国总统奥巴马连任就职演讲2013.1.21Vice President Biden, Mr.Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:拜登副总统,最高法院首席大法官先生,美国国会议员们,尊敬的客人们,同胞们:Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution.We affirm the promise of our democracy.We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.What makes us exceptional –what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。

我们是在又一次立下美国民主的承诺。

我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。

使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:―We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.‖―我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。

整理奥巴马就职演讲全文

整理奥巴马就职演讲全文

第44任美国总统奥巴马就职演说美国东部时间1月20日中午12时左右,美国第44任总统贝拉克-奥巴马发表就职演说,全文如下:各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重贵大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

1十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。

在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。

此,美国才能承继下来。

因此,这一代美国人也必须承继下去。

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。

我们的经济元气大伤一一这既是某些人贪婪且不负责任的篌果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。

许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。

我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。

每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。

比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失一一持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而三厢惧,有意义的团结时隔争和不合。

在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。

奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲

奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲

奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲重铸美国梦的演讲尊敬的各位听众,Dear fellow citizens,今天,我站在这里,作为美国历史上第44任总统,我向全体美国人民和全世界宣誓就职。

此时此刻,我深深地感受到责任的重大以及挑战的巨大。

但是,我也非常自豪地承诺,尽我最大的努力,满怀着信仰和决心,迎接美国未来的种种挑战和机遇。

作为这个伟大的国家的领袖,今天我来到这里,向全世界发出一个强有力的信号:重铸美国梦的时刻到了。

在过去的数年中,我们面临着巨大的挑战和困难。

金融危机重创了美国的经济,导致了数百万人的失业,遭受了许多人的损失。

同时,不断出现的恐怖活动和军事冲突,也让美国和全球陷入了痛苦之中。

但是,这些困难并不是我们美国人民所不能克服的。

我们美国历史上曾经面临过多次重大危机,但是我们总是能够在困境中挺起我们的胸膛,呈现出钢铁般的决心和坚定的信仰。

今天,正是我们重新点燃美国梦之火的时刻。

美国梦是什么?它不仅仅是寻求财富和成功的梦想。

它是一个全民族的梦想,是自由、机会和公正的梦想。

它是我们对未来的美好构想,是我们对美国精神的信仰。

正如我们的先辈所做的那样,我们必须继续前进,并把美国梦传给我们的后代。

我相信,只要我们紧密团结、团结奋进,携手前进,我们就能够取得成功,把美国梦变成现实。

在过去的8年中,我们曾经取得了许多的成绩。

我们取得了巨大的科技进步,在医疗和环境保护领域取得了显著的进展。

我们还迎来了历史上的第一位有色人种总统,在种族、性别、性取向和宗教信仰等方面实现了广泛的包容和平等。

但是,我们也意识到我们的失败和缺陷。

我们的社会并不是完美的,我们的国际地位也并非无可挑剔。

我们还需要努力改善卫生、教育、收入和社会公正等领域的现状。

因此,我呼吁每一个美国人民都要做出贡献,让我们一起推动美国迈向更加美好的未来。

这意味着,我们需要坚定不移地践行我们的价值观和信念,恢复我们在世界上的声誉,以及加强与国际社会的合作。

奥巴马第一次就职演讲:致我们未来的演讲

奥巴马第一次就职演讲:致我们未来的演讲

奥巴马第一次就职演讲:致我们未来的演讲尊敬的议员们、尊敬的来宾们,今天,我站在这里,作为美国历史上第44任总统,向全世界发表我的就职演说。

我们在这个时刻所面临的挑战是巨大的,但是我们也拥有着前所未有的机遇。

我相信,我们可以击败挑战,实现我们的梦想,让我们一起努力,为实现这个目标而不懈奋斗。

在我担任总统的任期里,我们面临的最大的问题是经济危机。

我们的经济处于动荡不安的状态,失业率飙升,资产市场崩盘,许多家庭陷入了贫困之中。

我们必须采取紧急的措施,恢复经济的活力,重新塑造我们的未来。

我们要采取的第一步是重建我们的金融系统。

我们将实行更加规范化的监管制度,防止金融机构再次出现过度风险。

同时,我们也将加强对小企业的支持,鼓励创新,创造就业机会,支持科技创新。

我们还将扩大医疗保障,加强教育投资,推动低碳经济的发展,为我们的未来做好准备。

我们还要牢记,我们所面临的挑战不仅仅是经济问题。

我们的国土安全面临着严峻的挑战,我们面临着恐怖分子、敌对国家和数不清的其他威胁。

我们必须充分利用我们的情报资源,加强与我们的盟友和伙伴之间的合作,加强我们的安全防线。

同时,我们还要处理我们所面临的全球问题。

气候变化、贸易不平衡等问题,我们必须与其他国家协作来解决。

这并不容易,但是我们必须有勇气去尝试。

我们的挑战是巨大的,但是我们有能力克服它们。

我们需要的不仅仅是政府的力量,还需要全社会的力量。

我们必须具有创造力和创新精神,才能实现我们的目标。

在我们面前,是一个光明的未来。

我们要让我们的孩子们成为未来的领袖,让他们可以在这个星球上实现自己的美好梦想。

我们要给他们留下一个更加美好的未来,一个充满生机和希望的未来。

让我们一起为这个目标而努力,让我们一起为我们的未来而奋斗。

谢谢大家。

奥巴马宣誓就职美国总统誓词全文

奥巴马宣誓就职美国总统誓词全文

奥巴马宣誓就职美国总统誓词全文美国总统奥巴马当地时间1月21日在国会山发表其第二任期就职演讲。

奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,通过阐述就业、医保、移民、财政、同性恋及气候变化威胁等多项议题与现实有力契合。

奥巴马强调,伟大国家的塑造必须依赖每个美国人的力量,而非少数人的成功,并强调国家团结的重要性。

奥巴马提及这代美国人从建国之父那里继承的精神还没有完成实践,现在的美国人需要继续努力,实现生存、自由与追求幸福的权利。

以下为奥巴马就职演说全文:谢谢,非常感谢大家。

拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。

每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。

我们都是在肯定美国民主的承诺。

我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。

让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。

200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:“我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。

造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。

”今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。

因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。

因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。

1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。

先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。

他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。

在过去的200多年里,我们做到了。

从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。

我们赢得了新生,誓言共同前进。

我们共同努力,建立起现代的经济体系。

架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。

建立学校与大学,培训我们的工人。

我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。

米歇尔竞选总统演讲稿

米歇尔竞选总统演讲稿

今天,我站在这里,带着一颗赤诚的心,一个坚定的信念,以及无数次的深思熟虑,向你们宣布:我,米歇尔·奥巴马,将竞选美国总统!首先,我要感谢你们,感谢你们在过去的时间里,给予我支持和鼓励。

我知道,一个人的力量是有限的,但当我看到无数双期待的眼睛,听到无数声呼唤的声音,我感受到了一种前所未有的力量,那就是——团结的力量。

同胞们,朋友们,我们生活在一个充满挑战的时代。

世界在变,中国在变,我们也必须变。

我们不能停留在过去的辉煌中,而要勇敢地面对现实,迎接未来。

今天,我站在这里,就是要为我们的国家,为我们的民族,为我们的未来,发出一个响亮的号召——让我们团结起来,共同创造一个更加美好的明天!首先,我要谈谈我们的经济。

同胞们,朋友们,过去几十年,我们国家的经济取得了举世瞩目的成就。

但是,我们也必须看到,在全球经济一体化的背景下,我们的经济发展面临着前所未有的挑战。

产能过剩、环境污染、资源枯竭,这些问题已经严重影响了我们的经济发展和人民的生活质量。

作为一个企业家,我深知创新的重要性。

因此,如果我有幸成为你们的总统,我将把创新作为国家发展的核心战略。

我们要大力推动科技创新,发展新兴产业,提高传统产业的技术含量。

同时,我们要加强人才培养,提高全民素质,为经济发展提供强大的人才支撑。

其次,我要谈谈教育。

教育是国家的未来,是民族的希望。

过去,我们的教育取得了长足的进步,但与发达国家相比,我们还存在很大的差距。

如果我有幸成为你们的总统,我将把教育放在国家发展的优先位置。

我们要加大对教育的投入,提高教育质量,让每一个孩子都能享受到优质的教育资源。

同时,我们要改革教育体制,打破应试教育的束缚,培养学生的创新精神和实践能力。

我们要鼓励学生全面发展,不仅要学得好,还要做得好。

只有这样,我们的国家才能培养出更多的人才,为国家的繁荣富强做出更大的贡献。

接下来,我要谈谈民生。

民生问题始终是关系到国家长治久安的根本问题。

如果我有幸成为你们的总统,我将把改善民生作为政府工作的重中之重。

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿尊敬的美国人民:今天,我站在这里,怀着无比的敬畏和深深的责任感,开始履行我作为美国总统的职责。

在这个庄严的时刻,我们首先要向那些为了我们的自由和权利而奋斗、牺牲的先辈们致以最崇高的敬意。

是他们的勇气和奉献,铸就了我们今天的国家。

我们共同走过了漫长而曲折的道路。

我们曾面临巨大的挑战,经历过经济的衰退,遭遇过战争的磨难。

但每一次,我们都凭借着坚韧的精神和对未来的信念,重新站起来,继续前行。

如今,我们站在新的起点上。

我们深知,前方的道路依然充满艰难险阻。

但我们也坚信,只要我们团结一心,就没有克服不了的困难。

我们的国家正面临着严峻的经济形势。

许多家庭失去了工作,失去了住房,生活陷入了困境。

我们必须采取果断的行动,创造更多的就业机会,重振经济,让每一个美国人都能过上有尊严的生活。

我们要改革我们的教育体系,让每一个孩子都能接受到优质的教育,无论他们来自富裕的家庭还是贫困的社区。

因为只有教育,才能赋予我们的下一代足够的能力,去迎接未来的挑战。

我们要致力于改善医疗保健制度,让每一个美国人都能享受到负担得起的医疗服务,不再因为疾病而陷入绝望。

同时,我们不能忽视能源问题。

我们必须寻找新的、清洁的能源,减少对外国石油的依赖,保护我们的环境,为子孙后代留下一个美好的地球。

在国际舞台上,我们将以合作和尊重的态度,与其他国家共同应对全球性的挑战。

我们将努力维护世界的和平与稳定,促进各国之间的友好交流与合作。

但我们要明白,这一切的改变,都需要我们每一个人的努力。

政府不能独自完成所有的任务,我们需要企业的创新,需要社会各界的积极参与。

亲爱的同胞们,我们是一个伟大的国家,我们有着无限的潜力。

只要我们怀揣着梦想,只要我们勇敢地追求,我们一定能够实现我们的目标。

让我们携手共进,为了我们的国家,为了我们的未来,为了我们的孩子,努力奋斗!谢谢大家!以上演讲稿仅为示例,您可以根据具体需求进行修改和完善。

奥巴马总统的就职演讲稿

奥巴马总统的就职演讲稿

奥巴马总统的就职演讲稿篇一:奥巴马总统就职演说—中英文对照REMARKSOFPRESIDENTBARACKOBAMAInauguralAddress 奥巴马总统就职演说Jan20,XXMyfellowcitizens:我的同胞们:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.I thankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.我今天站在这里以谦卑的心情面对着在我面前的使命对于你们赋予我的信任心存感激也不敢遗忘开国先贤们所作的牺牲我感谢布什总统为我们国家所作的服务、以及在政权交接过程中他所展示的大度及合作FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringclouds andragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimply becauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtr uetoourfoundingdocuments.到现在已经有44位美国人进行了总统就职宣誓这些言辞在繁荣兴旺时以及和平时期作出但是也有一些时期这些誓言是在阴云密布和暴风雨来袭时作出在这些时期里美国继续向前行不单单是身为总统者的睿智和远见也是因为我们身为人民者仍然忠于开国先贤们的理想、以及忠实执行开国时的文件宣言Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.所以世代一直是如此的所以我们这一代的美国人也必须如此Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisa twar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityont hepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesan dpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;busi nessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoom any;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergyst rengthenouradversariesandthreatenourplanet.我们现在非常了解我们正处于危机之中我们的国家正在作战状态对抗一个暴力和仇恨的广大网络我们的经济大大受到削弱这不仅是一些人贪婪和不负责任的后果也是我们在做出艰难抉择为国家进入新时代进行准备方面的共同失误所使然房屋失去了;工作机会流失了;商业陷入凋敝的困境我们的医疗费用过于昂贵;我们有太多的学校令人失望;每天都有更多的证据显示我们使用能源的方式只能令我们的对手变强同时威胁到我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatth enextgenerationmustloweritssights.这些就是危机的信号数据和统计结果都显示出来数字不容易显示出来的、但是却不容忽视的是我们全国各地有些信心正在消蚀担心的是美国的衰落不可避免担心我们的下一代不得不降低对未来的期许TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butk nowthis,Americatheywillbemet.今天我要对你们说的是我们面临的挑战是的这些挑战不仅严峻而且复杂应对这些挑战绝非易事更非一朝一夕之功但是美国请明白这一点:这些挑战将会面对Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.我们今天聚集在一起因为我们选择了希望而不是恐惧选择了众志成城而不是纷争不和Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.我们今天共同来宣布让心胸狭窄的怨言和虚妄的诺言成为过去结束相互指责和攻击以及令人厌倦的教条这些已经窒息压制我们的政治太过长久Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehaseto setasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmourenduringspir it;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift, thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGodgive npromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopu rsuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍然还是一个年青的国家不过用圣经的话来说抛弃幼稚东西的时间已经到了现在我们要彰显美国的持久精神创造新的历史继承和发扬代代传承的珍贵才智和崇高的理想:那就是上帝赋予我们的人人平等人人自由人人都有机会寻求最大幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscurei ntheirlabor,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardspros perityandfreedom.重申我们国家伟大的同时我们深深懂得伟大从来不是与生具来的它必须努力赢得;我们的道路从来没有捷径也没有妥协我们的道路从来不是懦夫们所走的也不是给那些喜欢轻松或者喜欢追逐财富和名誉的人走的而是给那些不畏风险的人、脚踏实地的实践者、那些发明创造者带领我们走向繁荣和自由的漫长崎岖之路的前进者之中有些有名声的人但是更多的是工作中默默无闻的男女大众Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.为了我们他们背起简单的行囊飘洋过海寻求新的生活Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.为了我们他们在血汗车间和作坊中辛勤劳作并且在美国的西部扎下根他们忍受皮鞭的抽打在坚硬的土地上辛勤耕作Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们在康科德和盖底斯堡在诺曼底和溪生出生入死地战斗Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworked tilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.TheysawAm ericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;greaterthan allthedifferencesofbirthorwealthorfaction.为了我们能够过上好日子我们的这些男女大众前仆后继英勇奋斗不懈牺牲直到他们的双手粗糙地磨出老茧;他们看到的美国是一个理想高于个人雄心壮志的国家他们把美国的理想看得高于个人的生死高于财富和派别Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,p owerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservic esnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.Our capacityremainsundiminished.Butourtimeofstandingpat,ofprote ctingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisionsthattim ehassurelypassed.Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustou rselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica.这就是我们今天要继续进行的旅程我们依然是世界上最繁荣、最强大的国家;我们劳工的创造力并没有比这场危机开始的时候低;我们的思想也没有缺乏创造性;对我们产品和服务的需求也没有比上个星期或者上个月或者上一年减少;我们的能力依然没有减弱;但是我们那种一成不变保护狭隘利益推出不受欢迎决策的时代注定已经成为过去从今天开始我们将重新鼓舞揩干净身上的灰尘重新开始重新创造美国的任务Foreverywherewelook,thereisworktobedone.Thestateoftheeconom ycallsforaction,boldandswift,andwewillactnotonlytocreatenew jobs,butto篇二:美国总统奥巴马就职演讲词(中英对照)Myfellowcitizens:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.各位同胞:今天我站在这里为眼前的重责大任感到谦卑对各位的信任心怀感激对先贤的牺牲铭记在心我要谢谢布什总统为这个国家的服务也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooften,theoathistakenamidstgatheringcloud sandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimpl ybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWet hePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforebearers,and truetoourfoundingdocuments.四十四位美国人发表过总统就职誓言这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表或是在乌云密布时局动荡之时在艰困的时候美国能箕裘相继不仅因为居高位者有能力或愿景也因为人民持续对先人的抱负有信心也忠于创建我国的法统Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.因此美国才能承继下来因此这一代美国人必须承继下去Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butals oourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationfo ranewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Our healthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybring sfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversar iesandthreatenourplanet.现在大家都知道我们正置身危机核心我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争我们的经济元气大伤是某些人贪婪且不负责任的后果也是大众未能做出艰难的选择为国家进入新时代做淮备所致许多人失去房子丢了工作生意垮了我们的医疗照护太昂贵学校教育辜负了许多人每天都有更多证据显示我们利用能源的方式壮大我们的对敌威胁我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssig hts.这些都是得自资料和统计数据的危机指标比较无法测量但同样深沉的是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退也害怕下一代一定会眼界变低TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.B utknowthis,America:Theywillbemet.今天我要告诉各位我们面临的挑战是真的挑战非常严重且不在少数它们不是可以轻易或在短时间内解决但是美国要了解这些挑战会被解决Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.在这一天我们聚在一起因为我们选择希望而非恐惧有意义的团结而非纷争和不合Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.在这一天我们来此宣示那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehasetosetasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmou renduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthat preciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogenerati on:theGodgivenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeser veachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍是个年轻的国家但借用圣经的话摆脱幼稚事物的时刻到来了重申我们坚忍精神的时刻到来了选择我们更好的历史实践那种代代传承的珍贵权利那种高贵的理念:就是上帝的应许我们每个人都是平等的每个人都是自由的每个人都应该有机会追求全然的幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebrated,butmoreoftenmenandwomenobscure intheirlaborwhohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardprosp erityandfreedom.再次肯定我们国家的伟大我们了解伟大绝非赐予而来必须努力达成我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足这条路一直都不是给不勇敢的人走的那些偏好逸乐胜过工作或者只想追求名利就满足的人恰恰相反走这条路的始终是勇于冒险的人做事的人成事的人其中有些人很出名但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄在这条漫长崎区的道路上支撑我们迈向繁荣与自由Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们携带很少的家当远渡重洋追寻新生活为了我们他们胼手胝足在西部安顿下来;忍受风吹雨打筚路蓝缕为了我们他们奋斗不懈在康科特和盖茨堡诺曼地和溪山等地葬身Timeandagain,thesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveab etterlife.TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualam bitions;greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfactio n.Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhe nthiscrisisbegan.篇三:XX奥巴马连任就职演讲全文(中英文版)PresidentObama'sSecondInauguralAddress奥巴马连任就职演讲全文HereisthefulltextofPresidentBarackObama'ssecondinauguraladd ressonJan.21,XX,aspreparedfordelivery:XX年1月21日美国总统奥巴马宣誓就职开始第二任期以下是就职演讲全文VicePresidentBiden,Mr.ChiefJustice,MembersoftheUnitedStates Congress,distinguishedguests,andfellowcitizens: 副总统拜登、首席大法官先生、国会议员、各位嘉宾、公民们:Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstotheen duringstrengthofourConstitution.Weaffirmthepromiseofourdemo cracy.Werecallthatwhatbindsthisnationtogetherisnotthecolors ofourskinorthetenetsofourfaithortheoriginsofournames.Whatma kesusexceptionalwhatmakesusAmericanisourallegiancetoanidea, articulatedinadeclarationmademorethantwocenturiesago:每一次我们聚在一起见证总统就职我们都在见证美国宪法的持久力量我们都在确认美国民主制度的承诺我们再度记起让这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色、我们的信仰、我们名字的起源让我们变得独特、让我们成为美国人的是我们对两个多世纪前一项宣言中明确表达出来的一种信念的忠诚'Weholdthesetruthstobeselfevident,thatallmenarecreatedequal ,thattheyareendowedbytheirCreatorwithcertainunalienablerigh ts,thatamongtheseareLife,Liberty,andthepursuitofHappiness.'我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等造物主赋予他们若干不可剥夺的权利包括生存权、自由权和追求幸福的权利Todaywecontinueaneverendingjourney,tobridgethemeaningofthos ewordswiththerealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilet hesetruthsmaybeselfevident,theyhaveneverbeenselfexecuting;t hatwhilefreedomisagiftfromGod,itmustbesecuredbyHispeopleher eonEarth.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofa kingwiththeprivilegesofafewortheruleofamob.TheygavetousaRep ublic,agovernmentof,andby,andforthepeople,entrustingeachgen erationtokeepsafeourfoundingcreed.今天我们继续着一个永无终点的旅程将这些话语的含义与当代现实结合起来历史告诉我们尽管这些真理可能是不言而喻的却从不会自动执行;尽管自由是上帝给予我们的礼物却必须由他在地球上的子民来捍卫1776年的爱国者们奋力斗争并不是为了用少数人的特权或一帮乌合之众的统治来取代国王的暴政他们给了我们一个共和国一个民有、民治、民享的政府托付每一代人保护我们的建国信条Formorethantwohundredyears,wehave.200多年来我们做到了Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatno unionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvive halfslaveandhalffree.Wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforw ardtogether.从鞭笞和刀剑溅起的血光中我们领悟到基于自由与平等原则所成立的联邦不可能在半自由半奴役的状态下存活我们让自己重生誓言协力向前迈进Together,wedeterminedthatamoderneconomyrequiresrailroadsandhighwaystospeedtravelandmerce;schoolsandcollegestotrainourw orkers.我们一致认定现代经济需要有铁路和公路来加快人员流动与商务交流需要有学校和大学来培训劳动者Together,wediscoveredthatafreemarketonlythriveswhenthereare rulestoensurepetitionandfairplay.我们一致发现只有制定出保障竞争和公平竞赛的规则自由市场才能蓬勃发展Together,weresolvedthatagreatnationmustcareforthevulnerable ,andprotectitspeoplefromlife'sworsthazardsandmisfortune.我们一致决定一个伟大的国家必须照顾弱者并在其陷入生命中最大的危险与不幸时给予他们庇护Throughitall,wehaveneverrelinquishedourskepticismofcentrala uthority,norhavewesuccumbedtothefictionthatallsociety'sills canbecuredthroughgovernmentalone.Ourcelebrationofinitiative andenterprise;ourinsistenceonhardworkandpersonalresponsibil ity,areconstantsinourcharacter.在这一过程中我们从未放弃自己对集权的怀疑也从未屈服于所有社会疾病都能且仅能通过政府的力量加以治愈这种谬论我们对个人的首创精神与进取心的颂扬我们对努力工作与个人责任的坚持这些都是我们性格中永恒不变的东西Butwehavealwaysunderstoodthatwhentimeschange,somustwe;thatfidelitytoourfoundingprinciplesrequiresnewresponsestonewcha llenges;thatpreservingourindividualfreedomsultimatelyrequirescollective action.FortheAmericanpeoplecannomoremeetthedemandsoftoday's worldbyactingalonethanAmericansoldierscouldhavemettheforces offascismormunismwithmusketsandmilitias.Nosinglepersoncantr ainallthemathandscienceteacherswe'llneedtoequipourchildrenf orthefuture,orbuildtheroadsandnetworksandresearchlabsthatwi llbringnewjobsandbusinessestoourshores.Now,morethanever,wem ustdothesethingstogether,asonenation,andonepeople.但我们始终明白当时代改变我们自己也必须改变;忠实于我们的立国原则就需要对新的挑战做出新的回答;要维护我们的个人自由最终需要采取集体行动对美国人来说我们已不再能够单凭一己之力来应对当今世界的各种需求一如美国士兵不可能凭借火枪和民兵组织来应对法西斯主义与共产主义势力的军队一样没有个个人能够培训出教育我们子女所需的全部数学和科学教师也没有个个人能建造出将带来新的工作机会和商机的道路、网络设施和研究实验室现在我们比以往任何时候都需要聚集在一个国家、一个民族的旗帜下同心协力来完成这些工作ThisgenerationofAmericanshasbeentestedbycrisesthatsteeledou rresolveandprovedourresilience.Adecadeofwarisnowending.Anec onomicrecoveryhasbegun.America'spossibilitiesarelimitless,f orwepossessallthequalitiesthatthisworldwithoutboundariesdem ands:youthanddrive;diversityandopenness;anendlesscapacityfo rriskandagiftforreinvention.MyfellowAmericans,wearemadefort hismoment,andwewillseizeitsolongasweseizeittogether.这一代美国人经历了多重危机的考验这些危机坚定了我们的决心证明了我们的恢复力长达10年的战争现在即将结束经济复苏已经开始美国有无限种可能因为我们拥有这个没有边界的世界所需的全部品质:青春与活力多样性与开放性应对风险的无限能力以及进行再创造的天赋才能同胞们我们正是为此刻而生我们要抓住这个机会──只要我们团结一致我们就能抓住这个机会Forwe,thepeople,understandthatourcountrycannotsucceedwhenashrinkingfewdoverywellandagrowingmanybarelymakeit.Webelieve thatAmerica'sprosperitymustrestuponthebroadshouldersofarisingmi ddleclass.WeknowthatAmericathriveswheneverypersoncanfindind ependenceandprideintheirwork;whenthewagesofhonestlaborliber atefamiliesfromthebrinkofhardship.Wearetruetoourcreedwhenalittlegirlbornintothebleak estpovertyknowsthatshehasthesamechancetosucceedasanybodyels e,becausesheisanAmerican,sheisfree,andsheisequal,notjustint heeyesofGodbutalsoinourown.因为美国人民清楚如果只有越来越少的人获得成功而越来越多的人难以成功那我们的国家就无法成功我们相信美国的繁荣必须建立在不断崛起的中产阶级的宽阔臂膀上我们知道只有当每个人都能通过工作实现自立感到自豪只有当通过诚实劳动赚得的薪水让家人不再艰难度日美国才能实现蓬勃发展只有当出生于最贫穷环境中的小女孩明白她有着与其他任何人同样的成功机会时我们才无愧于自己的信条而她之所以拥有这样的机会是因为她是美国人她拥有自由和平等的权利这些权利不仅由上帝见证也通过我们的眼睛得以见证Weunderstandthatoutwornprogramsareinadequatetotheneedsofour time.Wemustharnessnewideasandtechnologytoremakeourgovernment,revampourtaxcode,reformourschools,andempowerourcitizenswi ththeskillstheyneedto。

奥巴马当选演讲稿

奥巴马当选演讲稿

奥巴马当选演讲稿尊敬的各位选民,亲爱的国民们:我站在这里,感到非常荣幸和谦逊地宣布,我已经当选为美利坚合众国第44任总统。

我要向所有支持我的选民表示深深的感谢,也要向所有美国人民致以衷心的感谢。

我要特别感谢那些起草美国宪法、为我们奠定民主基础的先辈们,以及为了我们的自由而牺牲的英雄们。

今天,我们迎来了一个新的时代,一个充满希望和挑战的时代。

在过去的几年里,我们面临着许多困难和挑战,但我们没有放弃。

今天的选举结果证明了,美国人民拥有强大的意愿和决心,我们可以克服一切困难。

我们所面临的第一个挑战是经济危机。

全球金融危机给我们的经济带来了巨大冲击,许多家庭陷入了困境。

我们需要采取紧急措施,推动经济复苏。

我将致力于实施一项全面的经济计划,该计划将通过创造就业机会、提高教育水平和投资新兴产业来重振我们的经济。

我们还面临着诸多国际挑战。

恐怖主义仍然是我们最大的威胁之一。

我们必须保证我们的国家安全,并采取必要的措施打击恐怖分子。

我将推动国际合作,与各国加强合作,共同对抗恐怖主义。

同时,我们还要解决气候变化、贫困和疾病等全球性问题,这需要我们与其他国家一起努力。

此外,我们还面临着内部问题。

我们国家的种族关系仍然存在着许多问题,我们必须积极推动种族和谐。

我们也要解决医疗保健问题,确保每个人都能够获得质量好、价格合理的医疗保健。

此外,我们还要改革教育体系,致力于提高教育的质量和平等性。

朋友们,今天是一个新的开始。

我们并不是要靠一个人的力量来改变世界,而是要共同努力,为一个更美好的未来而奋斗。

我们需要团结一致,发扬美国精神,为我们的国家和人民作出贡献。

在未来的四年里,我将全力以赴履行我的职责,为美国和世界做出贡献。

我相信,只要我们团结一心,共同努力,我们一定能够战胜困难,创造一个更加繁荣、公正和和谐的美国。

谢谢大家!愿上帝保佑美国!。

奥巴马2023胜选演讲

奥巴马2023胜选演讲

奥巴马2023胜选演讲引言尊敬的美国国民,感谢大家的支持和信任!我非常荣幸能再次站在这个伟大的舞台上,向全美国民宣布我成功赢得了2023年总统选举的胜利。

我要向所有投票支持我的人表示最深的感谢。

今天,我站在这里,满怀激情地向全世界展示我们的国家实现了多么巨大的变革。

回顾过去的成就在过去的几年里,我们取得了历史性的进展。

我们共同努力,为美国实现了更加繁荣、公正和包容的未来。

我们实施了一系列的政策和改革,推动经济增长、提高医疗保健、加强教育和解决气候变化等重大挑战。

首先,我们推动了经济增长。

通过减税政策和鼓励创新的举措,我们创造了大量就业机会,并促进了企业投资和扩张。

我们的国家经济保持稳定增长,创造了历史上最低的失业率。

其次,我们致力于改善医疗保健体系。

我们推出了一项全面医疗改革计划,使得每个人都能够得到优质的医疗服务。

我们减少了医疗费用,并提高了医疗保险的覆盖范围,使得更多人能够拥有可负担的医疗保险。

另外,我们重视教育改革。

我们加大了对教育系统的投入,并推出了一系列教育改革政策。

我们提高了教师的薪水,改善了学校设施,提供了更多的教育资源,以确保每个孩子都能够接受高质量的教育。

最后,我们认真应对了气候变化。

我们签署国际协议,承诺减少温室气体排放,并推动能源转型。

我们支持可再生能源的发展,减少对化石燃料的依赖,为未来世代创造一个更加清洁和可持续的环境。

这些成就的背后,是我们全体国民共同的努力和奉献。

我要向所有为实现这些目标而努力的人们表示最诚挚的感谢。

展望未来的挑战尽管我们取得了重大的进展,但我们依然面临许多重大的挑战。

首先,我们需要继续推动经济增长,创造更多的就业机会。

我们要建立一个更加公平和包容的经济体系,让每个人都能够分享经济发展的成果。

其次,我们需要进一步改革和完善我们的医疗保健体系。

我们要确保每个人都能够得到负担得起的医疗保险,并提高医疗服务的质量和效率。

另外,气候变化仍然是一个全球性的挑战。

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿尊敬的同胞们:今天,我站在这里,怀着深深的敬畏和无限的责任,面对我们共同的挑战和无限的可能。

我们的国家,正处于一个关键时刻。

我们面临着经济的困境,失业的困扰,社会的分裂,以及国际舞台上的诸多复杂问题。

但我坚信,我们有能力、有智慧、有决心去克服这些困难,去开创一个更加美好的未来。

我们是一个伟大的国家,一个拥有着丰富历史和多元文化的国家。

从建国之初的先驱们,到为了平等和正义而奋斗的前辈们,他们的勇气和奉献精神铸就了我们今天的美国。

我们不能忘记那些为了自由和平等而付出的人们,不能忘记他们所经历的苦难和牺牲。

正是他们的努力,让我们有了今天的民主和自由。

然而,我们也清楚地看到,我们的道路并非一帆风顺。

经济的不稳定,让许多家庭陷入了困境,失去了工作,失去了住房,失去了对未来的希望。

我们不能对此视而不见,我们必须采取行动,重振我们的经济,创造更多的就业机会,让每一个愿意工作的人都能过上体面的生活。

教育,是我们国家发展的基石。

我们必须确保每一个孩子,无论出身贫寒还是富裕,都能接受到优质的教育。

因为只有通过教育,我们才能培养出有创造力、有责任感、有全球视野的新一代,才能让我们的国家在未来的竞争中立于不败之地。

医疗保健,是每一个人的基本权利。

我们不能让疾病成为家庭的负担,不能让人们因为无法支付医疗费用而失去生命。

我们要改革我们的医疗体系,让每一个人都能享受到高质量的医疗服务,让健康成为我们共同追求的目标。

在国际舞台上,我们要展现出一个负责任的大国形象。

我们要与其他国家合作,共同应对全球性的挑战,如气候变化、恐怖主义、贫困和疾病。

我们要以和平、合作、共赢的姿态,与世界各国携手共进,为人类的福祉做出贡献。

同时,我们也要加强国内的团结。

我们不能因为种族、宗教、性别、地域的差异而产生分裂和对立。

我们是一个大家庭,每一个人都是这个大家庭的一员。

我们要相互尊重,相互理解,相互帮助,共同为了我们的国家,为了我们的未来而努力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

若还有人怀疑美国是实现所有梦想之处;若还有人怀疑我们开国先烈们的梦想在今日是否依旧存在;若还有人怀疑我们民主的力量,今夜就是你们的答案。

那些绵延在学校和教堂外前所未见的投票人潮回答了你们的疑问。

那些今生第一次宁愿等待三、四小时投票,只因他们相信这次将会不同,而他们的挺身而出就是那关键的不同。

青年和长者,富人和穷人,民主党人,共和党人,黑人、白人、拉丁裔、亚裔、原住民,同性恋、异性恋,身体残障的、四肢健全的... 美国绝非仅由单一个体,或政治立场不同的州所组成,我们昭告世界,我们永远都是美利坚合众国。

多年以来许多愤世嫉俗、许多怀疑、恐惧的人们口耳相传,不肯相信我们能够逆转历史走向,让它走向更光明未来的人们,今夜他们也得到了答案。

虽然历经许多时光,但今夜,因为我们今天的抉择,在这场选举中,在这个关键时刻,改变降临在美国。

我刚接到参议员麦肯卓有风范的道贺电话。

他为了这场选战努力许久,他更曾为了所挚爱的国家奋战和付出许多。

他为美国所做的奉献牺牲我们难以想像,由于这位勇敢无私领导者的付出,我们才能过的更好。

我恭贺他和裴林州长的成就,我也期待未来能和他们合作,替国家开创更美好的未来。

我也要感谢这场旅程中的伙伴,一位全心参加选战,为Scranton街上和他一起成长的男女,那些和他一起乘坐火车回到Delaware家中的人代言的美国的副总统当选人,Joe Biden。

如果没有我家中的基础,我的挚爱过去十六年毫不退缩的支持,我不可能会站在此地。

献给我国下一位第一夫人,Michelle Obama。

Sasha和Malia,我是如此的疼爱你们,你们也赢得了一只能一起住进白宫的新小狗。

虽然我祖母已经不在人世,但她肯定和让我能有今日的家人们一起看顾著我。

今晚,我很想念他们,我亏欠他们的难以估计。

感谢我的姊妹Maya和Alma,以及我所有的兄弟姊妹们,感谢你们给予我的支持。

我还必须感谢我的竞选总召,David Plouffe,他是此次选举的幕后英雄,建立了美国政治史上最好的竞选团队。

我的策略长David Axelord,他和我一起共度了这场旅程的每一步。

献给政治史上最好的竞选团队,是你们让这一切发生,我将永远感谢你们的牺牲奉献。

但是,我从来没有忘记这场胜利真正的关键,这场胜利属于你们。

我从开始就不是最有希望的候选人。

我们参选时既无大笔预算,也无名人站台。

我们的选战并非自首都的华丽大厅中开始。

它是从Moines市的后院,Concord镇的客厅,Charleston 的门廊上开始的。

我们的选战是由那些辛勤工作的人们所组成,他们从微薄的存款中掏出五元、十元、二十元来支持这场选战。

这场选举从那些愿意摆脱年轻世代冷漠形象的青年手中获得力量。

他们离开家园领取微薄工资、牺牲睡眠,只为了和我们共同努力。

同时我们也从那些在艳阳下、寒冬中跋涉,只为拜访陌生人的长者身上获得力量。

我们更从那些自告奋勇挺身而出的美国人身上获得力量,他们证明在两百年之后,民有、民治、民享的政府并未消失。

这是属于你们的胜利。

我知道你们并非只为赢得选举而努力。

我知道你们并非是为了我而牺牲。

因为你们知道未来的挑战依旧沉重,所以你们愿意付出。

即使我们今夜欢呼庆祝,但我们都知道明天要面对此生最大的挑战:两场战争,残破不堪的地球,本世纪最严重的金融风暴。

即使我们今夜在此庆祝,我们也不能忘记在伊拉克的沙漠中,阿富汗的山区中,有我们英勇的同胞为我们冒著生命的危险。

无数的父母在孩子们入睡之后辗转难眠,因为他们担心要如何缴交贷款,要如何付清医药费,或是存下孩子上大学的学费。

我们必须要驾驭新能源,创造新工作,建造新学校,对抗威胁,修补盟约。

我们任重而道远。

我们的前途充满挑战。

一年或是一个任期可能都无法达成这些目标。

但是,同胞们,我从未像今日一样深信我们可以达成目标。

我向各位承诺,我们将以一个民族的力量达成这些目标。

我们会遭遇到打击,会遭遇到挫折。

有许多人不会认同我以总统身份所做的决定,我们也很清楚政府不可能解决所有问题。

但对于我们所面对的挑战,我一定会诚实告知各位。

我会倾听各位的声音,特别是当我们意见纷歧时。

不仅如此,我还会邀请各位一起重建我们这国家。

就跟过去两百二十一年中的每次挑战一样,我们要一砖一瓦,筚路蓝缕的重建这块土地。

二十一个月前在深冬开始的旅程,不会在这个秋夜结束。

这场胜利并不是我们所寻求的改变。

这只不过是让我们可以造成改变的开端而已。

如果我们重蹈覆辙,就不可能有真正的改变。

没有你们,改变不可能发生。

没有新的奉献与牺牲的精神,这一切不会发生。

让我们唤醒新的爱国主义;每个人决定为这个国家多付出一些,多扛起一些责任,不只自立自强,也携手互助。

让我们记住这次金融危机带给我们的教训。

若是全国受苦,华尔街不可能独享繁华。

这个国家,这个民族必须同舟共济。

我们必须抵抗那毒害我国政治已久的结党营私、小题大作和不成熟的传统。

我们必须记住,第一位带著共和党旗帜进入白宫的人出身此州。

共和党的价值是自力更生,独立自由以及国家团结。

这是我们共通的价值,虽然今晚民主党获得大胜,但我们怀著谦卑和决心,要医治这阻断进步的歧见。

林肯当年所面对的国家比今日更为分裂,但他依旧说道:「我们不是敌人,而是同胞。

虽然不同立场的热情考验我们的情谊,但绝不可让它切断我们同根相连的情感。

还有那些我尚未赢得支持的美国同胞们:我或许没有赢得各位的选票,但我听见了各位的声音。

我需要你们的帮助,我也会成为你们的总统。

那些在海外的议会、宫殿目击这一切的人们,以及那些在海角聆听著收音机的人们,我们的故事或许独特,但我们的命运却是共同的。

新的美国领导世代即将到来。

那些意欲撕裂这世界的人们,我们将击垮你们。

那些寻求和平与安全的人们,我们将支援你们。

那些质疑美国的灯塔是否依旧闪耀的人们,今夜我们再度证明美国的力量不是来自于坚甲利兵,也不是来自于国富民强。

那力量是来自于我们的信念:民主、自由、机会和绝不放弃的希望。

这才是美国真正的力量,美国可以改变。

我们的团结可以更臻完美。

我们今天达成的目标,让我们更对明天必须完成的任务抱持希望。

这次选举有许多创举,也将有许多故事流传后代。

但我今晚所想到的是一名在亚特兰大投下一票的妇女。

她和数百万耐心排队,在这选举中努力发声的人们一样。

唯一不同之处在于,Ann Nixon Cooper今年一百零六岁。

她在蓄奴时代结束后出生,那时路上没有汽车,天上没有飞机。

像她一样的人不能投票,因为两个原因:她是女性和她的肤色。

今晚,我思考著她在美国一整个世纪所看到的历史:那些心痛和希望的时刻,那些努力和进步的时刻,那些我们被告知自己作不到,但美国人民却抱持著信念的时刻:我们作的到。

当女性的声音被压抑,希望被剥夺的时候,她目击妇女挺身而出,大声呼吁,最终获得了投票权。

我们作的到。

当美国大地上充满了绝望,全国满是萧条时,她看见我国克服恐惧,实施新政,创造出新的工作和新的全民目标。

我们作的到。

当炸弹落在我们的港湾,暴政威胁全球时,她目睹了一整个世代扛起责任,拯救了民主世界。

我们作的到。

她目睹了种族歧视的巴士,民权示威的镇暴水柱,和平示威却换来了血腥镇压,她亲耳听到了一名来自亚特兰大的牧师告诉大家:我们终将获胜。

我们作的到。

当人类登上月球,柏林围墙倒下,世界被我们的科学和想像力结合在一起。

今年,这场选举,她在电脑萤幕上按钮投票。

因为在她经历的一百零六年的时光中,她见过光明与黑暗的时刻,她知道美国可以改变。

我们作的到。

美国的同胞们,我们已越过漫漫征途。

我们见识过无数的景象。

但眼前依旧有许多任务等著我们完成。

今夜,让我们自问:如果我们的子女可以活到下一个世纪;如果我女儿可像Ann Nixon Cooper一样幸运长寿,他们将会看到什么样的改变?我们将会如何进步?这将是我们回应下一代期待的机会。

这是属于我们的时刻。

这是我们的转捩点,让人们重回工作岗位,让孩子们获得平等的机会,恢复社会的繁荣,推动世界的和平;重建美国的梦想,重新挽回那最基本的信念:虽有亿万国民,但我们是同一民族。

我们呼吸,我们期待,我们会遭遇冷嘲热讽和怀疑,将会有人告诉我们作不到。

而我们将会用美国人民每一个世代的信念来回答:我们作的到。

谢谢各位,天佑诸位,天佑美利坚合众国。

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.It’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode withon that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation’s next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that’s coming with us to the White House. And while she’s no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics – you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.But above all, I will never forget who this victory truly belongs to – it belongs to you.I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington – it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people,by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.I know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime – two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America – I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you – we as a people will get there.There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it’s been done in America for two-hundred and twenty-one years – block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek – it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers – in thiscountry, we rise or fall as one nation; as one people.Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House – a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, “We are not enemies, but friends…though passion may have strained it must not break our bonds of affection.” And to those Americans whose support I have yet to earn – I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world – our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down – we will defeat you. To those who seek peace and security – we support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright – tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.For that is the true genius of America – that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing – Ann Nixon Cooper is 106 years old.She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on theroad or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons –because she was a woman and because of the color of her skin.And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America – the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves – if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time – to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth – that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.。

相关文档
最新文档