诗经两首《氓》

合集下载

《氓》鉴赏《氓》译文及赏析

《氓》鉴赏《氓》译文及赏析

《氓》鉴赏《氓》译文及赏析《氓》诗是诗人现实生活典型情绪的再现,诗人不自觉地运用了现实主义的创作方法,歌唱抒述自己悲惨的遭遇,起了反映、批判当时社会现实的作用。

下面就是小编给大家带来的《氓》,希望能帮助到大家!《氓》先秦:佚名氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

(尔一作:尓) 桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!《氓》译文憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。

起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。

静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

4.《诗经》两首:《氓》教学PPT课件(人教版(新课程标准))

4.《诗经》两首:《氓》教学PPT课件(人教版(新课程标准))
对照
婚后
士贰其行。 二三其德。 言既遂矣, 至于暴矣。
不专凶暴
女主人公从自己的遭遇中认识到了什么?
于嗟女兮,无与士耽﹗
士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也﹗
从痛苦的生活经历中, 她认识到 在恋爱、婚姻生活中男女是不平等的, 此句中显露出来的感情是悔恨多于哀伤, 决绝而不留恋。
弃妇有诸多美德但仍遭受被休弃 的命运,到底谁应该对她的婚姻悲剧 负责呢?请结合课文分析有可能的因 素。
艺术手法分析
“我”多情、柔情、纯情、热情 一、二章 (赋)
“氓”浑厚、老实
桑之未落四 三、四章 (兴) 句
于嗟女兮六句
(比)
鸠鸟 女子
桑葚 爱情
桑之落矣,其黄而陨
信誓旦旦 士贰其行 桑叶嫩绿而枯黄 女子貌美而色衰 男子热爱而厌弃
“兴”的表达效果
起兴的诗句引出表达感情生活的诗句,激发读
者联想,增强意蕴,产生形象鲜明,诗意盎然的艺
桑之未落,其也沃若;桑之落矣,其黄而陨
4、贤妻非良母型
看不见的“手”——谁偷走了我的爱情?
结论: 一、婚姻中的女子应当保持独立的经济状态和
人格尊严。 二、婚姻必须用爱情维系,且女子应当保持自 已的个人魅力。 三、作为男子,应该有守护爱情的毕生理念。
总之一句话:独立的人格与个性魅力是我们 应该一生保持的。
译文:有个青年笑嘻嘻地抱着布币来买丝。
匪来贸丝,来即我 谋。送子涉淇,至 于顿丘。
匪:通“非”,不是。
即:走近,靠近。(若即若 离)。 谋:指商量婚事。 子:您,先秦时表尊称。 涉:渡过。
至于:古义是到,直到;现 为递进关系连词。
译文:其实他不是来买丝,而是来找我商量婚事。 我送你渡过淇水,直到顿丘。

诗经氓注释

诗经氓注释

诗经氓注释《诗经·氓》注释嘿,小朋友们,今天咱们来一起捣鼓捣鼓《诗经·氓》的注释。

《诗经》可老厉害了,就像一个装满了古人故事和情感的大宝箱。

《氓》这个诗呢,讲的是一个女生的故事。

诗里的这个氓啊,也许就像我们身边那些看起来有点滑头的人。

他开始的时候,表现得可热情了,就像一只热情过度的小蜜蜂,嗡嗡嗡地围着那个女生转。

咱们先来说说诗里的一些字词。

“氓之蚩蚩”,这个“氓”就是指那个男的,“蚩蚩”呢,可能就是形容他笑嘻嘻的样子,看起来还挺老实的,可谁知道后来会变成那样呢?就像我们有时候看一个人,开始觉得他特好,后来发现他有好多坏毛病,真是看走眼了。

我就有过这样的经历,我之前有个朋友,刚认识的时候对我可好了,整天笑眯眯的,我就觉得他是个大好人。

结果呢,后来他老是借我东西不还,还骗我,哎呀,我当时那个气啊,就像气球被扎破了一样,一下子就爆发了。

再看“抱布贸丝”,这个男的拿着布来换丝。

这布和丝在古代可不仅仅是东西,也许在他们那个时候,就像我们现在男生给女生送小礼物一样,是一种表示友好或者追求的方式。

不过这个男的这样做,也许他心里打着小算盘呢,就像有些调皮的小孩,心里想着要从别人那里得到更多的好处。

这个女生啊,开始的时候可能也是被这个男的表象给迷惑了。

她就像一只单纯的小绵羊,一步步走进了这个男的设下的圈套里。

你看诗里描写她的心情,什么“不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

”这女生啊,看不到这个男的时候,哭得稀里哗啦的,就像天要塌下来一样。

一看到他呢,又笑得特别开心,话也多起来了。

我觉得女生在感情里有时候就是这样,情绪就像坐过山车一样,忽高忽低的。

但是这个男的后来变了呀,变得不好了。

也许是时间久了,他的狐狸尾巴就露出来了。

他不再像开始那样对这个女生好了,就像花朵过了盛开的季节,开始凋谢了。

这个女生可惨了,她的生活从甜蜜变成了苦涩。

她在诗里诉说着自己的痛苦,就像一只受伤的小鸟,只能自己躲在角落里舔舐伤口。

诗经氓翻译及赏析

诗经氓翻译及赏析

诗经氓翻译及赏析中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。

下面是小编为您带来的是诗经氓翻译及赏析相关内容,希望对您有所帮助。

【原作】氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽。

士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,一靡一室劳矣;夙兴夜寐,一靡一有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!【注释】第一章:氓:据马瑞臣《一毛一诗传笺通释》观点,此为古时候女子对男人的称谓。

古时女子对男人相识之初称氓,约与婚姻称子,婚嫁之后称士。

此处指弃妇的丈夫。

蚩蚩(chīchī):犹言笑嘻嘻,即忠厚老实的样子。

抱布贸丝:布是成品,丝是原料,用成品交换原料。

贸,交换。

匪:同“非”,不是。

来即我谋:来找我商量(结婚的事)。

即,就。

送子涉淇:我徒步送你渡过淇水。

淇,水名,古为黄河支流,南流至今河南汲县东北淇门镇入黄河。

东汉后改道,为卫河支流。

顿丘:本为高堆的通称,后转为地名。

在淇水南。

在今河南浚县西,淇水南岸。

愆(qiān)期:失期,约期而失信。

愆,过。

将(qiānɡ):愿、请。

无:同“毋”,不要。

秋以为期:以秋为期。

期,婚期。

这是写男一女约定婚期。

第二章:乘:登上。

垝(ɡuǐ)垣(yuán):倒塌的墙。

复关:为此男子所居之地。

此处用以代指其人。

涕:眼泪。

涟涟,泪流不止貌。

载,相当于“则”,即则笑则言,形容笑的程度。

尔:你。

卜:用龟甲卜卦。

筮(sh&igra一ve;),用蓍草茎占卦。

诗经《氓》的原文及译文注释

诗经《氓》的原文及译文注释

诗经《氓》的原文及译文注释诗经《氓》的原文及译文解释《氓》这首诗的女仆人公以无比沉痛的口气回忆了恋爱生活的甜蜜以及婚后被丈夫虐待和遗弃的苦痛。

下面是我为大家整理的诗经《氓》的原文及译文,期望能挂念到大家!诗经《氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮! 无食桑葚。

于嗟女兮! 无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不行说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!诗经《氓》翻译忠厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太简洁。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。

起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知我境况,个个见我哈哈笑。

静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

氓原文翻译及赏析

氓原文翻译及赏析

氓原文翻译及赏析
《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。

下面小编整理了氓的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!
1《氓》译文及注释译文:
憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。

起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。

静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析

《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析

《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。

以下是小编整理的《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析,希望对大家有所帮助。

《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!《诗经·氓》翻译无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找此借口谈婚事。

送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。

希望你不要生气,我们以秋天为期。

登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。

复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。

情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。

赶着你的车子来,把我财礼往上装。

桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。

唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。

唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。

男人要是迷恋你,要说放弃也容易。

女子若是恋男子,要想解脱不好离。

桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。

自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。

淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。

我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。

做人标准你全无,三心二意耍花招。

高一语文必修二 《氓》翻译及读音详解

高一语文必修二 《氓》翻译及读音详解

高一语文必修二《氓》翻译及读音详解1、诗经:氓méng[原文] 氓méng之蚩蚩(chi chi),抱布贸丝。

匪(f ě i)来贸丝,来即我谋。

送子涉淇(q í),至于顿丘。

匪我愆(q i ā n)期,子无良媒。

将(qiāng)子无怒,秋以为期。

[译文] 那个人老实虔诚,拿布来换丝。

并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我成心拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要动气,把秋天订为婚期吧。

[原文] 乘彼垝guǐ垣yuán,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮shì,体无咎jiù言。

以尔车来,以我贿迁。

[译文]登上高高的墙台眺望,我的爱人在哪个复关?高台眺望仍旧不见复关,止不住想念泪下涟涟。

转尔复关便在眼前,难禁喜悦言笑晏晏。

你龟卜蓍筮请示上天,卦示兆象全无凶言,请带着你的车马前来,把我和嫁妆带到你那边。

[原文] 桑之未落,其叶沃若。

于(xu)嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽dān。

士之耽兮,犹可说tuō也;女之耽dān 兮,不可说tuō也。

[译文]当满枝桑叶未曾飘落,叶片青翠润泽。

嗟叹无知的雀鸟呵,怎能为桑椹的香美困惑。

嗟叹仁慈的女子呵,怎能被男子的甜言蜜语中困惑。

男子也会在爱情中困惑,可他们仍旧可以摆脱,设若女子被爱情困住,怎能再全身而退从中摆脱?[原文] 桑之落矣,其黄而陨yǔn。

自我徂(cu)尔,三岁食贫。

淇水汤汤shāngshāng,渐jiān车帷裳cháng。

女也不爽,士贰其行。

士也罔wǎng极,二三其德。

[译文] 当满枝桑叶片片飘落,叶片枯黄萎顿没入尘土。

自从我嫁为你家之妇,多年来不曾抱怨含辛茹苦。

(某年)淇水浩浩汤汤,浸湿我车上的幔帷服裳。

我未有分毫违抗人妇之德,你却何时尽到了人夫之责。

你言行多变没有定则,你三心二意翻覆无德。

[原文] 三岁为妇,靡mǐ室劳矣;夙(su)兴夜寐mèi,靡有朝矣。

氓原文及翻译注音

氓原文及翻译注音

氓原文及翻译注音原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

尔牧来思,何田田!翻译:爬上那破土墙,望那远方的城关。

看不见那城关,泪水涟涟。

看见了那城关,有说有笑。

你去占卜,卦象没有凶兆。

你放牧时思念我,多么情深!注音:氓之蚩蚩(máng zhī chī chī),抱布贸丝(bào bù mào sī)。

匪来贸丝(fěi lái mào sī),来即我谋(lái jí wǒ móu)。

送子涉淇(sòng zǐ shè qí),至于顿丘(zhì yú dùn qiū)。

匪我愆期(fěi wǒ qiān qī),子无良媒(zǐ wú liáng méi)。

将子无怒(jiāng zǐ wú nù),秋以为期(qiū yǐ wéi qī)。

乘彼垝垣(chéng bǐ gǒu yuán),以望复关(yǐ wàng fùguān)。

不见复关(bù jiàn fù guān),泣涕涟涟(qì tì liánlián)。

既见复关(jì jiàn fùguān),载笑载言(zài xiào zàiyán)。

尔卜尔筮(ěr bǔ ěr shì),体无咎言(tǐ wú jiù yán)。

尔牧来思(ěr mù lái sī),何田田(hé tián tián)!《氓》原文及翻译注音的深入解读诗歌的第二部分,诗人描述了女子送男子涉过淇水,一直送到顿丘的情景。

人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析

人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析

人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析《氓》和《采薇》是诗经中的两首,下面是店铺给大家带来的人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析,希望对你有帮助。

人教版语文必修二《氓》翻译与赏析【原文释义】氓之蚩蚩(氓,(méng):古义指男子;蚩蚩:老实的样子;之:结构助词,取消句子的独立性),抱布(货币,一说布匹)贸(买)丝。

匪(通“非”,不是)来贸丝,来即我谋(来找我商量婚事。

即:靠近;我谋:宾语前置)。

送子(对男子的敬称)涉淇(渡过淇水。

淇:淇水,卫国的河流),至(到)于顿丘(地名)。

匪我愆期(推延日期。

愆(qiān):过,误),子无良媒。

将(音(qiāng),请,希望)子无怒,秋以为期(把秋天当作婚期)。

乘彼垝垣(登上那破旧的墙。

乘:登上;垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙),以(目的连词,来)望复关(诗中男子的住地。

一说返回关来)。

不见复关,泣涕涟涟(泪流貌)。

既见复关,载(相当于连词“则”)笑载言。

尔卜尔筮(你用龟甲和蓍草占卦。

卜:用龟甲卜吉凶;筮(音诗):用蓍草占吉凶),体无咎言(卦象没有不好的话。

体:卦体,卦象;咎言:凶,不吉之言)。

以尔车来,以(介词,把)我贿(财物,嫁妆)迁。

桑之(结构助词,取消句子的独立性)未落,其叶沃若(润泽貌)。

于嗟(相当于“吁嗟”,叹词)鸠(斑鸠。

传说斑鸠吃桑葚过多会醉)兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士(指男子)耽(沉湎于爱情)!士之耽兮,犹可说(通“脱”)也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨(坠落)。

自我徂尔(到你家,嫁与你),三岁食贫(多年过着贫苦的生活。

三岁:指多年)。

淇水汤汤(水盛流貌),渐(沾湿)车帷裳(女子车上的布幔)。

女也(语气词,表示停顿,下面同此)不爽(差错),士贰(差错)其行(德行)。

士也罔极(没有准则,行为不端),二三其德(三心二意)。

三岁为妇,靡室劳矣(不以操持家务为劳苦。

靡:无,不;室劳:指家务活);夙兴夜寐(早起晚睡。

夙:早),靡有朝矣(不止一日)。

氓诗经原文注音版标准

氓诗经原文注音版标准

氓诗经原文注音版标准《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,以下是《氓》的注音版标准原文:氓(méng)之蚩(chī)蚩,抱布贸丝。

匪(fěi)来贸丝,来即我谋。

送子涉淇(qí),至于顿丘(qiū)。

匪我愆(qiān)期,子无良媒。

将(qiāng)子无怒,秋以为期。

乘彼垝(guǐ)垣(yuán),以望复关。

不见复关,泣涕(tì)涟(lián)涟。

既见复关,载(zài)笑载言。

尔卜尔筮(shì),体无咎(jiù)言。

以尔车来,以我贿(huì)迁。

桑之未落,其叶沃若。

于(xū)嗟(jiē)鸠(jiū)兮,无食桑葚(shèn)!于嗟女兮,无与士耽(dān)!士之耽兮,犹可说(tuō)也。

女之耽兮,不可说(tuō)也。

桑之落矣,其黄而陨(yǔn)。

自我徂(cú)尔,三岁食贫。

淇(qí)水汤(shāng)汤,渐(jiān)车帷(wéi)裳(cháng)。

女也不爽,士贰(èr)其行(xíng)。

士也罔(wǎng)极,二三其德。

三岁为妇,靡(mǐ)室劳矣。

夙(sù)兴夜寐(mèi),靡有朝(zhāo)矣。

言既遂(suì)矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥(xì)其笑矣。

静言思之,躬(gōng)自悼(dào)矣。

及尔偕(xié)老,老使我怨。

淇则有岸,隰(xí)则有泮(pàn)。

总角(jiǎo)之宴(yàn),言笑晏(yàn)晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!。

《氓》原文、译文及赏析—高考必读

《氓》原文、译文及赏析—高考必读

《氓》原文、译文及赏析—高考必读原文:氓佚名〔先秦〕氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!译文:那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。

其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事。

送郎君渡过淇水,一直送到顿丘。

并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。

请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。

登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。

复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你用龟板占卜,用蓍草占卦,卜筮的结果没有不吉利。

你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽。

唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚。

哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。

女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。

自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。

淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。

我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。

男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的。

起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。

你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊。

静下心来细细想,只能独自伤心。

当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。

氓文言文注音版

氓文言文注音版

氓文言文注音版《氓m én ɡ》佚y ì名m ín ɡ〔先xi ān 秦q ín 〕 氓m én ɡ之z h ī蚩c h ī蚩c h ī,抱b ào 布b ù贸m ào 丝s ī。

匪f ěi 来l ái 贸m ào 丝s ī,来l ái 即j í我w ǒ谋m óu 。

送s òn ɡ子z ǐ涉s h è淇q í,至z h ì于y ú顿d ùn 丘q i ū。

匪f ěi 我w ǒ愆qi ān 期q ī,子z ǐ无w ú良li án ɡ媒m éi 。

将qi ān ɡ子z ǐ无w ú怒n ù,秋q i ū以y ǐ为w éi 期q ī。

乘ch én ɡ彼b ǐ垝g u ǐ垣yu án ,以y ǐ望w àn ɡ复f ù关ɡu ān 。

不b ú见ji àn 复f ù关ɡu ān ,泣q ì涕t ì涟li án 涟li án 。

既j ì见ji àn 复f ù关ɡu ān ,载z ài 笑xi ào 载z ài 言y án 。

尔ěr 卜b ǔ尔ěr 筮s h ì,体t ǐ无w ú咎j i ù言y án 。

以y ǐ尔ěr 车c h ē来l ái ,以y ǐ我w ǒ贿h u ì迁qi ān 。

桑s ān ɡ之z h ī未w èi 落l u ò,其q í叶y è沃w ò若r u ò。

氓原文和解析《诗经卫风氓》

氓原文和解析《诗经卫风氓》

氓原文和解析《诗经卫风氓》(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如小学作文、初中作文、高中作文、体裁作文、作文素材、作文指导、好词好句、读后感、观后感、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as elementary school essays, middle school essays, high school essays, genre essays, essay materials, essay guidance, good words and sentences, reading feedback, observation feedback, and other sample essays. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!氓原文和解析《诗经卫风氓》《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

诗经二首氓原文及翻译

诗经二首氓原文及翻译

诗经二首氓原文及翻译《国风卫风氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

下面是本站为大家带来的诗经二首氓原文及翻译,希望能帮助到大家! 诗经二首氓原文及翻译氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!诗经二首氓原文及翻译那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。

其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事。

送郎君渡过淇水,一直送到顿丘。

并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。

请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。

登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。

复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,卜筮的结果没有不吉利。

你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽。

唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚。

哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。

女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。

自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。

淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。

我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。

男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的。

起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。

《国风·卫风·氓》原文注音及译文

《国风·卫风·氓》原文注音及译文

• 那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商 量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而 是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
• 登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉 下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卜,没有不 吉利的预兆。你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你。
• 桑之落矣,其黄而陨yǔn。自我徂cú尔,三岁食贫。淇水 汤汤shāng,渐jiān车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也 罔极,二三其德。
• 三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣, 至于暴矣。兄弟不知,咥xì其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
• 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰xí则有泮(pàn通 “畔)。总角之宴,言笑晏晏yàn。信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉!
氓méng
• 氓之蚩蚩chī,抱布贸丝。匪fěi来贸丝,来即我谋。送子 涉淇,至于顿丘。匪我愆qiān期,子无良媒。将qiāng子 无怒,秋以为期。
• 乘彼垝guǐ垣yuán,以望复关。不复关,泣涕涟涟。既 见复关,载zài笑载言。尔卜尔筮shì,体无咎jiù言。以尔 车来,以我贿迁。
• 桑之未落,其叶沃若。于xū嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女 兮,无与士耽dān!士之耽兮,犹可说(脱)也。女之耽兮, 不可说也。
• 桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃 桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里, 还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
• 桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家, 多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。 女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定 准,他的感情一变再变。

高一语文必修二-《氓》翻译及读音详解

高一语文必修二-《氓》翻译及读音详解

1、诗经:氓méng[原文] 氓méng之蚩蚩(chi chi),抱布贸丝。

匪(f ě i)来贸丝,来即我谋。

送子涉淇(q í),至于顿丘。

匪我愆(q i ā n)期,子无良媒。

将(qiāng)子无怒,秋以为期。

[译文] 那个人老实忠厚,拿布来换丝。

并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

[原文] 乘彼垝guǐ垣yuán,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮shì,体无咎jiù言。

以尔车来,以我贿迁。

[译文]登上高高的墙台遥望,我的爱人在哪个复关?高台远眺仍然不见复关,止不住思念泪下涟涟。

转尔复关便在眼前,难禁欢喜言笑晏晏。

你龟卜蓍筮请示上天,卦示兆象全无凶言,请带着你的车马前来,把我和嫁妆带到你那边。

[原文] 桑之未落,其叶沃若。

于(xu)嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽dān。

士之耽兮,犹可说tuō也;女之耽dān兮,不可说tuō也。

[译文]当满枝桑叶未曾飘落,叶片青翠润泽。

嗟叹无知的雀鸟呵,怎能为桑椹的香美迷惑。

嗟叹善良的女子呵,怎能被男子的甜言蜜语中迷惑。

男子也会在爱情中迷惑,可他们仍然可以解脱,设若女子被爱情困住,怎能再全身而退从中解脱?[原文] 桑之落矣,其黄而陨yǔn。

自我徂(cu)尔,三岁食贫。

淇水汤汤shāng shāng,渐jiān车帷裳cháng。

女也不爽,士贰其行。

士也罔wǎng极,二三其德。

[译文] 当满枝桑叶片片飘落,叶片枯黄萎顿没入尘土。

自从我嫁为你家之妇,多年来不曾抱怨含辛茹苦。

(某年)淇水浩浩汤汤,浸湿我车上的幔帷服裳。

我未有分毫违背人妇之德,你却何时尽到了人夫之责。

你言行多变没有定则,你三心二意翻覆无德。

[原文] 三岁为妇,靡mǐ室劳矣;夙(su)兴夜寐mèi,靡有朝矣。

高考文言文氓原文翻译及赏析

高考文言文氓原文翻译及赏析

高考文言文氓原文翻译及赏析高考文言文氓原文翻译及赏析《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。

下面是店铺为大家精心推荐的氓的原文翻译及赏析,希望能够对您有所帮助。

《氓》译文及注释憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。

起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。

静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。

海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。

莫再回想背盟事,既已终结便罢休!注释:(1)氓:《说文》“氓,民也。

”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。

蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。

一说憨厚、老实的样子。

(2)贸:交易。

抱布贸丝是以物易物。

(3)“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。

所商量的事情就是结婚。

匪:通“非”,读为“fěi”。

即:走近,靠近。

谋:商量。

古音咪(mī)。

(4)淇:卫国河名。

氓的原文和翻译

氓的原文和翻译

氓的原文和翻译氓的原文和翻译《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗歌。

以下是小编收集的氓的原文和翻译相关信息,仅供大家阅读参考!氓的原文和翻译1《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!翻译无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找此借口谈婚事。

送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。

希望你不要生气,我们以秋天为期。

登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。

复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。

情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。

赶着你的车子来,把我财礼往上装。

桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。

唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。

唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。

男人要是迷恋你,要说放弃也容易。

女子若是恋男子,要想解脱不好离。

桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。

自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。

淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。

我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。

做人标准你全无,三心二意耍花招。

婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。

早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。

你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。

静下心来想一想,独自黯然把泪抛。

《诗经两首—氓》课件

《诗经两首—氓》课件
沃若”和“桑之落矣,其黄而陨”,一般认为它们分 别比拟女子容颜的润泽和衰老,并相应地推测女子年 长色衰是“氓”变心的重要原因。不过,也不妨理解 得宽泛些,比如,“桑之未落,其叶沃若”给人以生 机勃勃的感觉,如同女主人公和“氓”之间情意浓密 时;“桑之落矣,其黄而陨”的景象,则如同两人感 情枯竭时。
②用女子很熟悉的桑树作比,与女主人公劳动女 性的身份非常吻合(从“抱布贸丝”一句来看,她养 蚕作丝),富于生活气息,同时还暗示了她的勤劳。
男主人公:“抱布贸丝”,假借拿布换丝来和女主人公谈婚事。 女主人公:深情远送“送子涉淇,至于顿丘”,婉言拒绝“匪我 愆期,子无良媒”。
2、结婚前男女主人公表现出什么样的性格特点?
男主人公:对婚姻很郑重其事,很认真的样子。 女主人公:痴情。
3、婚后男女主人公表现出什么样的性格特点?
男:不体谅人,暴躁,三心二意。 女:勤劳肯吃苦,任劳任怨,专情柔弱。
(1)氓之蚩.蚩(chī ) (3)汤.汤( shānɡ ) (5)乘彼垝.垣( ɡuǐ ) (7)渐.车(jiān) (9)徂.尔( cú )
(2)匪我愆.期( qiān) (4)隰.则有泮.(xí pàn) (6)尔筮.( shì ) (8)帷裳.(chánɡ ) (10)靡.室劳矣( mǐ )
难句疏通
1、尔卜尔筮,体无咎言。 (你占卜算卦,卦象没有不吉利的言辞。) 2、士之耽兮,犹可说也。
(男人沉溺于爱情,还可以脱身。) 3、自我徂尔,三岁食贫。
(自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。)
4、女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 (女子没有过错,男子行为却前后不一了。男子爱
情没有准则,他的感情一变再变。) 5、言既遂矣,至于暴矣。
比就是比方,以彼物比此物,诗人借一个事 物来比喻另一个事物或情感。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(2)内容上: ①比兴句唤起人丰富的联想。“桑之未落,其叶 桑之未落, 桑之未落 沃若” “桑之落矣,其黄而陨” 沃若”和“桑之落矣,其黄而陨”,一般认为它们 分别比拟女子容颜的润泽和衰老,并相应地推测女子 年长色衰是“氓”变心的重要原因。不过,也不妨理 解得宽泛些,比如,“桑之未落,其叶沃若”给人以 桑之未落, 桑之未落 其叶沃若” 生机勃勃的感觉,如同女主人公和“氓”之间情意浓 密时;“桑之落矣,其黄而陨”的景象,则如同两人 ; 桑之落矣,其黄而陨” 感情枯竭时。 ②用女子很熟悉的桑树作比,与女主人公劳动女 性的身份非常吻合(从“抱布贸丝 抱布贸丝”一句来看,她养 抱布贸丝 蚕作丝),富于生活气息,同时还暗示了她的勤劳。
问题探究
1、随着情节的发展,女主人公内心的情感是如 何变化的?
恋爱
送子过淇,至于顿丘。 送子过淇,至于顿丘。 沉醉爱河 淇水汤汤,渐车帷裳。 淇水汤汤,渐车帷裳。 心如帷湿 淇则有岸,隰则有泮。 淇则有岸,隰则有泮。
热情,幸福
婚变
怨恨,沉痛
决绝
回头是岸
清醒,刚强
2、综观全文,你认为男、女主人公分别是什 么样的人? 女 主 人 公 婚前: 婚前:生活幸福 婚后: 婚后:受尽屈辱 婚 “氓之蚩蚩” 氓之蚩蚩” 前 “信誓旦旦” 氓 二三其德” 婚 “二三其德” 至于暴矣” 后 “至于暴矣” 热情、温柔、纯真。 热情、温柔、纯真。 刚烈, 刚烈,认识清醒 心情急切、 心情急切、热烈 用情不专、 用情不专、暴虐 后的对比 男女主人公婚前后的对比。 男女主人公婚前后的对比
3、《氓》中哪些诗句是比兴句?好处是什么? 比:“以彼物喻此物”,即打比方。 兴:“先言他物,以引起所咏之辞”,即先描 写其他事物以引起正题。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。 于嗟女兮,无与士耽! 士之耽兮,犹可说也。 女之耽兮,不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。 淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。 士也罔极,二三其德。
1、“风”“雅”“颂” “风 ”有十五国风,共160篇,为各国当地的土 风 风民谣。风格清新质朴,民歌情调浓厚,多出自下层 人民之手。 “雅”是周朝直接统治地区的音乐。分为“大雅” 雅 和“小雅”,大雅31篇,主要用于统治者的朝会宴享, 以歌功颂德为主;小雅74篇,多为贵族所作,表现当时 知识分子的生活和思想。 “颂”是统治者用于宗庙祭祀的舞乐,包括周颂 颂 31篇、鲁颂4篇、商颂5篇,内容以颂扬为主。
这两处使用比兴手法的好处有: 这两处使用比兴手法的好处有: (1)结构上: ①在叙事中插入比兴句,使叙事暂时中断,这 样就避免了叙事的平铺直叙,一览无余; ②所插入的比兴句在内容上又起了暗示作用, 读者能从中意识到女子的婚后生活并不美满,因此 叙事的线索似断实连; ③诗的前半部分写婚前,后半部分写婚后,中 间的比兴起过渡作用。
7、你如何看待女主人公的婚姻悲剧?你认为 “氓”是个什么样的人? 女主人公的悲剧具有一定的必然性和普遍性, 这是由社会特点决定的。在男权社会中,女性在经 济、政治上都处于附属地位,她们的生活天地都很 狭小,生活的幸福与否都维系在丈夫身上,,如果 遇上一个对感情、对家庭不负责任的丈夫,那她的 悲剧是不可避免的。 男主人公“氓”可以说是男权社会时的一个代 表性的人物。在求婚时,他对女主人公的感情是真 挚的,但是随着时间的流逝,女主人公容颜渐衰, 他的爱情也随风而去,全然不念往日的恩爱,无情 地遗弃了妻子,是一个对家庭不负责任的、始乱终 弃的家伙。
6、第三节第一、二句和第四节第一句起兴分 别有何作用? 明确: 明确: ⑴第三节以“鸠食桑叶”起兴类比说明女子 第三节以“鸠食桑叶”起兴类比 类比说明女子 不要对男子过分迷恋,为后文起铺垫作用。 不要对男子过分迷恋,为后文起铺垫作用。 铺垫作用 第四节以桑叶的“黄而陨”起兴烘托 烘托女子 ⑵第四节以桑叶的“黄而陨”起兴烘托女子 年长色衰。 年长色衰。
语法现象
1、通假字 说——脱 泮——畔 于——旴 2、古今异义 (1)氓:古义指民众,百姓,课文指“那个人”; 今义指“道德败坏的人” (2)涕:古义指眼泪,今义指鼻涕 (3)宴:古义指欢聚,今义指宴会 ,
3、词类活用 (1)名词作状语 “夙兴夜寐”中的“夙”和“夜”,分别指在早 晨、在晚上 (2)使动用法 “士贰其行”“二三其德”中“贰”“二三”。 (3)形容词用作名词 “三岁食贫”中的“贫”,贫苦生活 4、特殊句式 (1)秋以为期(宾语前置) (2)子无良媒(判断句)
再见! 再见!
4、第三节里将女主人公比作“鸠”为了说明 什么? 明确:说明女性容易动情,且难以自拔, 明确:说明女性容易动情,且难以自拔,就 如鸠一样贪吃嫩桑叶会致醉昏迷 。同时抒写了 内心的痛苦,告诫他人不要轻易涉入感情。 内心的痛苦,告诫他人不要轻易涉入感情。 5、第四节中把“我”喻为“桑”又表明什么? 明确:形象描绘女子因经历苦难、 明确:形象描绘女子因经历苦难、悲惨的生 活而失去了青春的光华。 活而失去了青春的光华。
恋爱
一 男子求婚,女子许婚。 将子无怒,秋以为期。 将子无怒,秋以为期。 二 男女恋人相思、结婚。 以尔车来,以我贿迁。 以尔车来,以我贿迁。 三 劝诫女子不要痴情。 于嗟女兮,无与士耽。 于嗟女兮,无与士耽。 四 控告男子移情别恋。 女也不爽,士贰其行。 女也不爽,士贰其行。 五 补叙多年的苦楚和处境。 静言思之,躬自悼矣。 静言思之,躬自悼矣。 六 今昔对比的怨恨和痛苦。 反是不思,亦已焉哉。 反是不思,亦已焉哉。
婚变
决绝
难句疏通
1、尔卜尔筮,体无咎言。 (你占卜算卦,卦象没有不吉利的言辞。) 2、士之耽兮,犹可说也。 (男人沉溺于爱情,还可以脱身。) 3、自我徂尔,三岁食贫。 (自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。)
4、女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 (女子没有过错,男子行为却前后不一了。男子爱 情没有准则,他的感情一变再变。) 5、言既遂矣,至于暴矣。 (你的心愿已经满足了,就对我逐渐虐待了。) 6、总角之宴,言笑晏晏。 (少年时一起愉快的玩耍,尽情地说笑。) 7、信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! (誓言是诚恳的样子,没料到你会变心。你违背 誓言,不念旧情,那就算了吧。
2、“赋”“比”“兴” 赋 就是铺陈直叙,即诗人把思想感情及其有 关的事物平铺直叙地表达出来。 比 就是比方,以彼物比此物,诗人借一个事 物来比喻另一个事物或情感。 兴 则是触物兴词,由客观事物激发了诗人的 情感,引起诗人歌唱,所以大多在诗歌的发端。
《诗经》书影
相关图片
求婚
始乱终弃
整体把握
《诗经》两首

目录
《诗经》简介 相关图片 整体把握 难句疏通 问题探究 语法现象
《诗经》简介
《诗经》是我国最早 诗经》是我国最早 的一部诗歌总集 诗歌总集。 的一部诗歌总集。本只称 儒家列为经典之 》,儒家 《诗》,儒家列为经典之 故称为《诗经》。 一,故称为《诗经》。 《诗经》分为“风、 诗经》分为“ 三部分。 雅 、颂”三部分。 《诗经》的基本表现 诗经》 手法为“ 手法为“赋、比、兴”。
相关文档
最新文档