商务信函翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 6)礼貌Courtesy 、体谅consideration • We must refuse your offer. • We regret that we are unable to accept your offer. • We are extremely and sincerely sorry for the error and ask that you accept our humble and sincere apology for the undue inconvenience suffered by you. • We are concerned about the inconvenience you have suffered, and apologize sincerely.
• 1117 The High Road • 6 June 1996 • Mr. David Patricks • 3005 West 29th Suite 130 • Waco, 77663 • • • •
信头
信内地址
Our Ref: RI0606 文档号 Attention: International Trade Manager 收函方 Dear Mr. Patricks, 称呼 事由标题 Subject: Heating Registers’ Location
合作原则和礼貌原则
Cooperative Principle(H.P. Grice, 1975)
• • • • • • • • • • • • • (1) The Maxim of Quality质量原则 不要说自己认为是不真实的话 不要说自己认为缺乏证据的话 (2) The Maxim of Quantity数量原则 使自己所说的话达到交谈的现在目的所要求的详尽程度 不应使自己所说的话包含超出需要的信息 (3) The Maxim of Relevance关联原则 说话要贴切 (4) The Maxim of Manner方式原则 避免晦涩的词语 避免歧义 说话要简练,避免赘述 说话要有条理
• a. Your letter is not clear at all and I cannot understand it. • b. If I understood your letter correctly, I would immediately accept your offer.
• 请贵方来函内容更清楚些,这样我方便可 立即接受贵方报盘。
• • • • • • • • • • • •
A: Do you love me? B: I’m very fond of you. A: Yes, but do you love me? B: Uh...you mean a lot to me. A: Why won’t you answer my question? B: What question? A: Do you love me? Come on! I want to know. B: I care for you very deeply. You know that. A: That isn’t the same thing! B: What kind of answer do you expect? A: The truth! I want the truth! B: How can I possibly answer such a question?
• We are pleased to announce that... • You will be pleased to know that... • Apparently you misunderstood our order. Anyway you shipped the wrong thing. • Apparently our instructions are not clear, with the result that the wrong article was shipped.
商务信函的篇章结构
• 开头部分(Opening Section) • 主题命题部分(Propositional Section) • 结尾部分(Closing Section)
英文商务信函的结构
• 1. 信头 (Heading),包括寄信人的地址和日期 • 2. 信内地址(Inside address),即收信人的地址 • 3. 文档号(Reference),如:Our ref:WFX/SQ, Your ref: JS201/SD707 • 4. 收函方主办人或主要负责人, 如Attention: The Sales Manager 或 To: The Sales Manager • 5. 称呼(Salutation) • 6. 事由标题(Caption/Subject/Reference)
中文商务信函的结构
• • • • • • • • 1.标题 2. 发函字号 3. 收函单位或收件人姓名 4. 正文 5. 结束套语 6. 发函单位或发函人姓名 7. 发函时间 8.附件
为请试制高密度尼丝纺事 (x x源自文库x x 字第x x号
• xx纺织厂: • 经双方磋商,为保证出口羽绒制品面料尼丝纺量,你 方同意试制新型高密度尼丝纺,现试样需用的少量尼龙长 丝已备,请你厂前来开料后,立即试制样品,现将具体成 品规格要求开列如下: • …… • 其余数量暂存你厂,由我公司安排染色、涂防水层等 处理后,再进行纺绒实验,特此函达,请洽。 • 此致 • 敬礼 • xxxx公司(公章)x • x年x月x日 • 附件:原料定额、工艺、规格参考值
商贸信函翻译原则
• • • • • • • 数量准则 1) 翻译不要漏译,力求完整。 2)翻译时不得随意增添信息,力求严谨 质量准则 1)翻译不可夸大其辞,力求真实 2)翻译要使用套语, 力求规范 In reply to your inquiry of 25th March, we are pleased to offer you the following. • 兹答复三月二十五日询价, 并报盘如下。
礼貌原则
• • • • • • • • • • 得体准则(Tact Maxim) 尽量少让别人吃亏;尽量多使别人得益 慷慨准则(Generosity Maxim) 尽量少使自己得益;尽量多让自己吃亏 谦逊准则(Modesty Maxim) 尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己 一致准则(Agreement Maxim) 尽量减少双方的分歧;尽量增加双方的一致 同情准则(Sympathy Maxim) 尽量减少双方的反感;尽量增加双方的同情
商务信函的翻译
商务信函的定义与功能
• 不仅是用来沟通的媒介,还可以有效地取 代面对面的登门拜访,建构和维系彼此间 的友谊,吸引与争取客户,以及为公司塑 造良好的形象。 ---- 许建忠
• • • • •
以表情功能为主 感谢信 祝贺信 道歉信 慰问信
商务信函的分类
• • • • • • • • • • • 以信息功能为主 1. 建立业务关系函(cooperation intention) 2. 产品推销函(promotion) 3. 资信查询函(credit inquiry) 4. 询盘函(inquiry) 5. 发盘还盘函(offer and counter-offer) 6. 订购函(purchase) 7.装运通知函(shipment) 8.支付结算函( payment ) 9. 索赔函(claim) 10. 保险函(insurance)
• A: What do you think? Do you like the dress? • B: The color is really wonderful. • A: We all miss Bill and Mary, won’t we? • B: Well, we will all miss Bill and Jim.
• 4)清楚Clearness • Being a registered accountant, I’m sure you can help us. • Being a registered accountant, you can certainly help us. 5)正确Correctness We assure you that this error will never occur. We’ll do all we can so that we may not repeat this error.
• I received your June 6th letter requesting consultation and am providing my recommendation 正文 in the following. • …… 客套语 • Sincerely 签名 • Jane A. McMurry 打印姓名 • Jane A. McMurry 职务 • Engineering Manager • HVAC Consultants, Inc. 公司名称 发信人及打信人姓名缩写 JAM / dmc 附件 • Encl. : invoice for consulting services • C.C. Executive Manager of HVAC Consultants, Inc. 抄送
• 7. 正文(Body) • 8. 结束语/函尾套语(Complimentary close) • 9. 发信人姓名,先签名再打印姓名 (Signature&Printed Name) • 10. 发信人职务(Position) • 11. 发信人及打信人姓名缩写,如ST/MS • 12. 附件(Enclosure) • 13. 副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) • 14. 附言/又及事项(P.S.,即Postscript)
• 合作原则在会话中起着调节说话人说话内 容的作用,它使说话人在假设对方乐于合 作的前提下能进行交际。
• 礼貌原则具有更高一层的调节作用,它维 护了交谈双方的均等地位和他们之间的友 好关系。
合作原则和礼貌原则在商务信函中 的体现
• • • • • • • Correctness:正确(质量准则) Completeness:完整(数量准则) Concretness:具体(关联准则) Conciseness:简洁 (方式准则) Clearness:清楚 (方式准则) Courtesy:礼貌 (礼貌原则) Consideration:体谅 (礼貌原则)
• 1)完整Completeness • 2)具体Concretness • We wish to confirm our telex dispatched the other day. • We confirm our telex of June 5th, 2002. • 3)简洁Conciseness • Come to a decision • decide • in accordance with your request • as your request • for the amount of US $500 • for US $500
• 回复对方的来信时用: • In reply to your letter of (+日期)/ Regarding your letter of (+日期)/ Referring to your letter of (+日期) • 兹回复贵方(某日)来函 • 希望对方回复时用: • Your kind reply will greatly oblige us. • 如蒙答复,当不胜感激。/敬请回复。/盼复/望赐 复。 • Your (prompt)reply would be appreciated. • 敬请(速)回复。 • Looking forward to your positive/favourable/affirmative reply • 敬候佳音
• 收到对方来函时用: • We are in receipt of your letter/ We acknowledge receipt of your letter/ We have received your letter • 贵函敬悉/贵函收悉/来函收悉 • 表示通知对方时: • We are pleased to inform you… • 特此奉告 • Notice is hereby given that… • 特此函告