2018考研英语:语法长难句攻克(1)_毙考题

合集下载

2018考研英语长难句解析:每日一句(136)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(136)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(136)2015年真题Section I Use of English 第6段第2句Though all the subjects were drawn from a population of Europeanextraction, care was taken to see that all subjects, friends and strangers, weretaken from the same population.译文:尽管所有的对象都选自欧洲裔的人群,但还是刻意小心确保包括朋友和陌生人在内的所有研究对象都从相同的人群中选取。

分析:本句是一个主从复合句。

主干结构是:care(主语)+ was taken(谓语)。

不定式结构to see+that引导的宾语从句做目的状语;宾语从句中,主语是all subjects, friends and strangers做all subjects的同位语,were taken做谓语,介词短语from the same population做状语。

句首是由Though引导的让步状语从句;从句的主语是all thesubjects ,谓语是were drawn,介词短语from…extraction做状语。

词汇指南drawn[ drɔn](adj.)疲惫的,憔悴的;愁眉苦脸的(超纲词汇)(dra=druɡ-草药,wn=wild-野生的→就像晒干的野生草药一样干枯的——引申为疲惫的,憔悴的;愁眉苦脸的。

)考点搭配:drawn-out battle 旷日持久的战争(2012年-阅读4)extraction[ikˈstrækʃən](n.)提取物,抽样;抽出,拔出(超纲词汇)(2015年-完型)(extract-抽出,拔出;摘录,ion-名词后缀→提取物,抽样;抽出,拔出)1个派生词:●extract[iks trækt](v.)抽出,拔出;摘录(CET-6、考研词汇)(2008年-阅读4、2015年-完型)(ex-向外,tract-词根,拉扯,抽拉→向外拉扯、抽拉出来——即抽出,拔出,引申为摘录。

考研英语长难句真题解析

考研英语长难句真题解析

考研英语长难句真题解析2018年考研英语长难句真题解析长难句作为考研英语的一大难点,需要同学们重点学习。

本文是店铺搜索整理的关于2018年考研英语长难句真题解析,供参考复习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!1.Because they are adjusting to their new bodies and a whole host of new intellectual and emotional challenges, teenagers are especially self-conscious and need the confidence that comes from achieving success and knowing that their accomplishments are admired by others.(2003 完形)这是一个复杂句,主句是teenagers are especially self-conscious and need the confidence, that引导的宾语从句修饰confidence。

句首是由because引导的原因状语从句。

【参考译文】因为总是要适应新的身体状况和智力和情感方面的诸多新挑战。

青少年自我意识特别强,他们需要成功的信心,看到自己的成就他们就需得到他人的赞扬。

2.However, the typical teenage lifestyle is already filled with so much competition that it would be wise to plan activities in which there are more winners than losers, for example, publishing newsletters with many student-written book reviews, displaying student artwork, and sponsoring book discussion clubs.(2003 完形)句首的however表示转折,主干句的核心结构为so…that, 定语从句in which there are more winners than losers修饰activities, 三个动名词结构作activities的同位语对其解释说明,介词结构with many student-written book reviews作newsletters 的定语。

2018考研英语:经典语法长难句解析(80)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(80)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(80)Britain is hugely unprepared for the potential impact of Brexit on environmental protection, with more than 1,100 pieces of EU green legislation needing to be moved into UK law for safeguards to be maintained, according to a report by the Green MP Caroline Lucas.长难句解析:词汇突破:1.the potential impact 潜在的影响2. Brexit 脱欧:British+exit= Brexit3. the Green MP 绿党议员The green :绿党是提出保护环境的非政府组织发展而来的政党,绿党提出生态优先、非暴力、基层民主、反核原则等政治主张,积极参政议政,开展环境保护活动,对全球的环境保护运动具有积极的推动作用。

欧洲大部份的国家都有绿党MP: the Member of Parliament (MP)Caroline Patricia Lucas is the UK s first Green Party MP.长难句解析:Britain is hugely unprepared for the potential impact of Brexit on environmental protection英国并没有对脱欧可能带来的在环保方面的影响做好准备。

切分成分:1.with more than 1,100 pieces of EU green legislation needing to be moved into UK law for safeguards to be maintained 状语一2. according to a report by the Green MP Caroline Lucas. 状语二考试使用毙考题,不用再报培训班邀请码:8806独立成句:1= more than 1,100 pieces of EU green legislation need to be moved into UK law for safeguards to be maintained超过1100条欧盟的环境立法需要转入英国的法律体系之下以确保其效力延续,参考译文:据绿党议员卡璐霖.卢卡斯的报告透露,超过1100条欧盟的环境立法需要转入英国的法律体系之下以确保其效力延续,(所以)英国完全(hugely)没有对脱欧可能带来的在环保方面的影响做好准备。

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)第一篇:2018考研英语真题之长难句翻译及解析32018考研英语真题之长难句翻译及解析(三)1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译文] 但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。

因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。

2.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.[参考译文] 他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令.不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的专家组在90 天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。

2018考研英语经典长难句训练与解析(09.14)

2018考研英语经典长难句训练与解析(09.14)

2018考研英语:经典长难句训练与解析(09.14)在复习考研英语阅读的时候,大家最怕的就是长难句。

那么,怎样才能攻克考研英语长难句这只拦路虎呢?要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些经典的考研英语长难句。

俗话说:熟能生巧!一种句型,当你练习了几遍,考试时看到同样的句型,也就知道该如何作答了。

为了帮助各位2018考研的同学攻克长难句,给大家整理了一些经典的长难句训练题,并附有详细的解析,希望能帮助大家。

考研英语长难句训练题:510、If the study of law is beginning to establish itselfas part and parcel of a general education, its aimsand methods should appeal directly to journalismeducators.511. On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to thelinks journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.512、For example, notions of evidence and fact, ofbasic rights and public interest are at work in processof journalistic judgment and production just as incourts of law.513、But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinarycitizen rest on an understanding of the established conventions and special responsibilities ofthe news media.考研英语长难句解析:第510题:【分析】复合句。

2018考研英语:常见长难句解析(101)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(101)_毙考题

下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语:常见长难句解析(101)
为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

That means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so
the real difference between present and past is likely to be worse than the one
recorded by changes in catch sizes.
【分析】
这是因果复合句,前半句是原因,后半句结果,so是断句标志。

前半句中,that means后面是一个省略that的宾语从句,其中主语是a higher
proportion of what is in the sea ,谓语是is being caught 。

后半句是一个比较级结构the real difference … is likely to be worse than the one…,注意recorded by changes in catch
sizes是一个过去分词结构,修饰the one。

【词汇】
a higher proportion of更高比例的
catch sizes捕获量
【译文】这意味着更高比例的海洋生物正在被捕杀,因此介于现在和过去这一段时间,真正差别可能比捕获量所记录的变化更要糟糕。

考试使用毙考题,不用再报培训班。

2018考研英语试题正确率低的五大常见原因_毙考题

2018考研英语试题正确率低的五大常见原因_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语试题正确率低的五大常见原因都说英语备考单词是基础,真题是参考价值最高的练习。

在备考过程汇总在准备的过程中,单词也是最先准备的,甚至可以说前期的复习都是单词为主。

到了暑假,已经有了一定的词汇量,可以开始做题了。

但做题的正确率依然很低,让人心酸。

出现这样的问题,我们应该从以下几方面找原因:第一,是否能看懂长难句考研英语,使我们最头疼的就是长难句。

很多时候,我们把文章理解错了,因为我们在长难句上遇到了障碍,没有分清楚句子的主干成分。

正确率不高的同学,建议先系统复习一遍语法知识。

第二,是否明白文章逻辑部分题目,不是根据文章的某句话、某个观点来设置的,一些考查文章中心的题目,需要我们根据文章的逻辑来分析。

仅仅只是能够读懂单个的句子,不能把全文的逻辑搞清楚,也是很容易丢分。

这个时候,建议一定要学会分析文章的逻辑。

第三,是否通篇生词过多单词是基础,是我们看懂一篇文章的前提。

如果我们仅仅只是能够识别单词的含义,不能分析出这个单词在语境中的实际意义,也是不行的。

如果一篇文章的生词超过10个,建议赶紧回去快速看一遍单词书。

毕竟背诵单词的周期太长,遗忘了很多。

第四,是否读懂设问和题干文章是为题目服务的,题目才是最关键的。

也就是说,读懂文章后面的题目,是最关键的。

很多同学在读题目的时候,完全没有读懂,没有明白题问的是什么。

最后选择的选项就是和题干无关。

考研英语的复习,是一个需要我们反复琢磨的过程,尤其是英语基础不是很好的同学,需要我们花时间去准备,去摸索。

如果你现在正在做题,但是遇到正确率不是很高的情况,可以从上述几个方面去找原因。

只要找到问题所在,知道自己出错的地方,就可以提高正确率。

虽然复习时间比较紧,但是我们还要时间去努力,去纠正存在的错误。

加油!考试使用毙考题,不用再报培训班。

2018考研之攻破长难句

2018考研之攻破长难句

2018考研之攻破长难句考研英语虽然没有像四六级那样有让大家抓狂的听力部分,但是其难度确也让同学们伤不起。

其中最让考生感觉头疼没有思路的应该就是长难句了。

下面为大家分享2018考研英语真题常见长难句如何攻破。

考研英语虽然没有像四六级那样有让大家抓狂的听力部分,但是其难度确也让同学们伤不起。

其实考研英语中比较难的部分是文章中的长难句,如果读不懂,做阅读只能靠蒙,做翻译只能靠编。

因此对于理解重要的长难句,不能蒙混过关,还是要按最常规的方法,复习长难句可以达到举一反三、触类旁通的效果,而且长难句的理解对于语法、翻译、阅读都起到至关重要的作用。

Islamic law is a phenomenon so different from all other forms of law--notwithstanding,of course,a considerable and inevitable number of coincidences with one or the other of them as far as subject matter and positive enactments are concerned--that its study is indispensable in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena.一、词汇1)notwithstanding虽然、尽管。

He despised William Pitt, notwithstanding the similar views they both held. 尽管他和威廉·皮特看法相似,却瞧不起他。

2)Indispensable不可或缺的、必不可少的。

Cars have become an indispensable part of our lives.汽车已成了我们生活中必不可少的一部分。

40个典型例句分析,长难句攻克不再难_毙考题

40个典型例句分析,长难句攻克不再难_毙考题

40个典型例句分析,长难句攻克不再难摘要:七月过半,考研宝宝们,你们开始看英语长难句了没?无论开始还是没开始,帮帮为大家整理了40个典型长难句的句子结构分析,收藏下来,据说看完之后再学长难句可以提高学习效率哦!1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates,Australia s Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die. (1996.阅读.Text A)【译文】经过六个月的争论和议会最后十六小时激烈的辩论,澳大利亚北部行政区成为全球第一个允许医生为寻求解脱的绝症患者实行安乐死的法定权威。

【析句】这是一个比较简单的复合长句,句子的主干是Australia s Northern Territory became the first legal authority。

句中,after引导时间状语从句,表明发生的时间;who wish to die 是patients的定语从句,将patients的范围限定在寻求解脱的患者中;两个不定式结构to allow 和to take分别是the first/序数词+to do sth和allow sb to do sth两个固定搭配的应用。

2. The full import may take a while to sink in... (1996.阅读.Text A)【译文】这份法案的深刻意义或许需要一段时间才能被充分理解。

【析句】句子很简单,但不容易理解,有两个难点:(1)import 进口的基本含义更为考生熟知,但在此句中语义不通。

2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(150)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

The ability of the EPA to verify automakers compliance with emissionsstandards remains a major concern more than a year after the discovery thatVolkswagen used illegal defeat device software to cheat on those tests withdiesel cars.长难句解析:词汇突破:1.Verify 查证2.Emission standards 排放标准3.Major concern 重大关切4. EPA(Environmental Protection Agency)美国环保署5.Defeat device 失效装置6.Diesel car 柴油动力车pliance 遵守,合规确定主干:The ability remains a major concern.切分成分+独立成句:1.of the EPA to verify automakers compliance with emissions standards;(ability的定语)美国环境保护署核查汽车厂商排放(是否)合规的能力2. more than a year after the discovery that V olkswagen used illegaldefeat device software to cheat on those tests with diesel cars. 状语(在翻译的时候可以把discovery翻译为动词,这样就可以独立成句。

2018年考研英语:长难句练习及解析

2018年考研英语:长难句练习及解析

2018年考研英语:长难句练习及解析 It is much easier to say “Great idea!” when a terrific solution has been put forward by someone on your team, than it is to take the time to explain why an employee’s favorite brainchild isn’t going anywhere except the circular file. 【核心词汇】 terrific a.极好的,很棒的 solution n.解决方案,溶液 favorite a.最喜爱的,中意的 put forward提出 brainchild点子,想法 circular file废纸篓 【结构分析】 本句成分复杂。

以逗号为切入点,得到一个比较级结构It is much easier to say “Great idea!” ...than...。

It是形式主语,前半部分的真正主语由不定式结构to say “Great idea!”...充当,这里包含一个when引导的时间状语从句when a terrific solution has been put forward by someone on your team,使用了被动语态的现在完成时,在翻译时,我们将状语提前,且化被动为主动。

后半部分真正主语为to take the time to explain...,explain后的宾语是why引导的宾语从句why an employee’s favorite brainchild isn’t going anywhere except the circular file。

【参考译文】 当团队中的某个人提出极好的解决方案时,说“好主意”要比花时间解释为什么一个职员最喜欢的想法最终被抛弃容易得多。

2018考研英语:长难句练习及解析

2018考研英语:长难句练习及解析

2018考研英语:长难句练习及解析 Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations. 【核心词汇】 involve v.涉及,卷入 professional n. 专业人员a.专业的,职业的 spread v.伸展,延展 corporation n.企业,社团,GS 【结构分析】 本句主干是this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional,这里的主语this指的是文章中的professional training,接着的地点状语in a country,其中country后面带了两个定语,前一个是形容词性的短语as large as ours,后一个是where引导的定语从句where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations,而这个从句的主语the economy有两个谓语动词is和involves,后面都用了相似的结构so many,表示强调。

【参考译文】 此外,在我们这么大的一个国家里,经济延展到这么多的州,涉及这么多的国际GS,因而要培养出所需数量的各类专业人员是不太可能的。

 tips:感谢大家的阅读,本文由我司收集整编。

仅供参阅!。

手把手教你破解 2018考研英语长难句

手把手教你破解 2018考研英语长难句

手把手教你破解 2018考研英语长难句来源:智阅网长难句是考研英语的重要考点也是难点。

分布在完形填空、阅读理解、翻译等各个题型中,所以我们必须得攻克这个拦路虎,这样我们才能攻克英语这个阵地,在考试中立于不败之地。

一、长难句之“长”:认清句子结构是关键。

我们都知道,每个句子都有主干。

无论这个句子有多长,只要找准了主干,这个句子分析起来就好办啦。

除了句子的主干,剩下的就是修饰成分,一般起修饰作用的是定语和状语,其词性一般是形容词、副词,还可以是一个从句,例如同位语从句、定语从句、主语从句等。

所以攻克长难句的第一步是认清句子结构,找到句子的主干。

二、长难句之难:语法的运用。

前面我们提到认清句子的结构是关键,那该如何认清句子结构,那就是要搞清每一个句子所运用的语法,是定语从句、同位语从句还是倒装、强调、独立主格等,认清句子所运用的语法,重新排序,然后找到句子的主干,那么就可以弄清这个句子的主要意思,就好解决啦。

虽然语法很难,但却是攻克长难句的关键,因此我们一定要认真学习,记忆,熟练运用语法。

三、长难句之练:做真题有很多同学有疑问,为什么,我单词背的不错,语法掌握的也还可以,可就是遇到长难句头疼,搞不清什么意思呢?这问题的关键点在于缺乏练习,长难句作为一个拦路虎,花费的时间较多,但我们不能放弃,在做题中,一遇到就越过,那你一知半解,就更不知如何解题啦,所以我们要加强训练,平时复习的累了,就在真题中找一个长难句,静下心来,慢慢分析句子的结构,将修饰的成分去掉,就是整个句子的主干,了解其意思,这个句子就迎刃而解啦,所谓熟能生巧,就是让我们勤加练习,一遇到这种句子,很熟练,就能找出主干,破解句子的主要意思。

上面我们讲述的攻克长难句的步骤缺一不可,鉴于自己攻克长难句,寻找资料等花费的时间较多,考生们可以参考何凯文编写的2018《考研英语长难句解密》,这本书是从语序入手,以考研英语真题为例句,全面清晰地梳理了英语句法体系,还着重讲解了常考的翻译考点,帮助考生清晰了解英语句法结构,同时在翻译上给考生以启发。

2018考研英语长难句解析:每日一句(18)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(18)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(18)2007年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第4段第1句This success, coupled with later research showing that memory itself is notgenetically determined,led Ericsson to conclude that the act of memorizing ismore of a cognitive exercise than an intuitive one.译文:这一实验的成功,以及后来那些表明记忆力不是由遗传因素决定的研究,使埃里克松得出了结论:与其说记忆是一种直觉活动,不如说是一种认知活动。

分析:本句的难点在于认清句子主干,因为句中的主句被插入语隔开,并且插入语中还含有宾语从句。

该句的主干是This success…ledEricsson to conclude that,that引导的一个宾语从句,做conclude宾语。

被两个逗号与主句隔开的过去分词短语coupledwith later research showing that…是插入语,其中现在分词结构showing that…做后置定语修饰research,showing之后由that引导的宾语从句做showing 的宾语。

词汇指南memory[ meməri](n.)记忆;存储(中考词汇)(2005年-阅读4、2007年-阅读1)(me=mind-头脑,mor=matter-事情,y-后缀→把事情印在脑子里——即记忆,引申为存储。

)考点搭配:Memento mori【拉丁语】死的象征;死亡象征(2006年-阅读4)2个派生词:●memorize [ˈmeməraiz](v.)记住,熟记(超纲词汇)(2005年-阅读4、2007年-阅读1)(ize-动词后缀)●memorial[mi mɔ:riəl](adj.)记忆的;纪念的(n.)纪念物;纪念碑(高考词汇)(2006年-阅读2)(memori=memory-记忆,al-形容词后缀→ 记忆的,引申为纪念的。

2018考研英语长难句解析:每日一句(82)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(82)_毙考题
5、
解析:
while引导让步状语从句,其意思是虽然。不定代词one指代名词短语definition of
history。that引导定语从句,修饰one。
参考译文:
几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为历史学是试图重现过去的重大史实并对其做出解释。
二、长难句训练题解析
1、
解析:
during the Second World War介词短语作状语;when several governments came to the
conclusion … foreseen in detail做定语修饰the Second World War; that the specific
2、
解析:
Of course介词短语作状语;
从属连词when引导的从句it leaves the resolution of its ethical quandaries to the
reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the
5、While there are almost as many definitions of history as there are
historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as
the attempt to recreate and explain the significant events of the past.
made relatively easy nowadays by modern means of

历年考研英语试题长难句分析(2018英语一)

历年考研英语试题长难句分析(2018英语一)

历年考研英语试题长难句分析(2018英语一)大家还一定要多做梳理,查漏补缺,放眼全局,把复习过以及没复习到的地方梳理一遍,下面传媒研考小编整理了复习资料,希望可以帮助到大家!【例句】Fundamentally, the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product , first-class mail, and a regulatory structure that denied manegement the flexiblity to adjust its operations to the new reality.(text 4)难词:Regulatory [ˈreɡjələtəri] a.监管的;管理的bread-and-butter product 基本产品,主要产品长难句分析:句子主干:the USPS (主语)is(系动词) in a historic squeeze between technological change and a regulatory structure (表语)修饰成分:Fundamentally(副词作状语);that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product , first-class mail是定语修饰technological change; denied manegement the flexiblity to adjust its operations to the new reality是定语修饰a regulatory structure翻译:根本原因在于,USPS正身陷“历史性挤压”:一面是技术变革导致对其核心产品(普通邮件)的需求永久性降低;一面是监管体系使得其管理层无法灵活调整业务以适应新现实。

2018考研英语:翻译英译汉到底该怎么破_毙考题

2018考研英语:翻译英译汉到底该怎么破_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:翻译英译汉到底该怎么破考研英语英译汉题目的难度有目共睹,凡是接触过的人无不感叹太难,五个划线句子大约150个单词,平均到每句差不多30个单词,而且其中语法句式也很有讲究,对于这种长难句,一般同学都感觉很头疼。

但是任何难题都有解决的办法,小编考研将英译汉三个步骤与大家一一分析,阅读理解、中文表达、较对润色。

理解是表达的前提,但表达回过来又加深理解,所以理解与表达是一个反复过程,即从英文到汉语,又从汉语到英文这样反复推敲的过程。

阅读理解翻译的关键在于理解,在于透彻地理解和把握住原文的内容和实质。

从某种程度来说,理解英文原文要比用汉语表达困难得多。

英译汉试题为5个划线部分,实际上均为5个难句,同时也是长句,这对考生有一定难度。

那么,我们应该怎么做呢?1.快速阅读全文,把握内容主题了解全文在谈论什么内容,什么题材和体裁,了解各段落的大意、相互关系及总体结构。

速度应控制在每分钟100词左右。

对生词能猜出则猜出,不能猜出则跳过。

考生应知道,阅读速度越慢,对全文的理解程度反而会下降。

2.细读划线部分,分析语法结构分析句子结构对于正确理解帮助极大,无论该句是简单句,并列句还是复合句,主动句还是被动句,首先应找出主句的主语,谓语动词或宾语成分,注意句子的各成分是否有省略之处,从句与主句的关系是否明确,关联词是否有省略,代词的指代关系是否清楚等。

通过仔细分析,弄清句子结构,以及该句与上下句子之间的逻辑关系,通过语法结构分析,基本把握该句的含义。

3.结合上下文,仔细推敲词义句子的语法结构可以通过我们学到的语法知识分析得出,但对词义的理解却必须通过文章的上下文来进行,英语的确切含义是在某一特定的语言环境中确定的。

中文表达表达过程是考生把自己从原文所理解的内容用汉语重新叙述出来。

表达的好坏取决于对原文理解的程度以及汉语的修养程度。

2018考研英语真题之长难句翻译及解析1

2018考研英语真题之长难句翻译及解析1

2018考研英语真题之长难句翻译及解析(一)1. Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.【译文】有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。

【析句】 Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。

【讲词】 social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。

duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。

obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。

entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。

I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。

)The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。

)The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员享受免费医疗。

)而entitlements意为“权利”。

2. Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.【译文】事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。

2018考研英语阅读真题长难句解析

2018考研英语阅读真题长难句解析

2018考研英语阅读真题长难句解析店铺考研网为大家提供2018考研英语阅读真题长难句解析,更多考研资讯请关注我们网站的更新!2018考研英语阅读真题长难句解析This development — and its strong implication for US politics and economy in years ahead —has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.译文:这一发展——以及它对今后几年美国政治经济的强大影响——使南部在美国人口普查史上第一次成为人口最密集的地区。

分析:首先不看破折号之间的内容,找出这个句子的主干:This development has enthroned the South as region。

再看各个部分的修饰成分:主语后面的破折号之间是对主语的补充,即this development产生的另一种暗示,注意其中介词for和in的用法;然后看region后面的状语for the first time in the history(有史以来第一次)。

词汇指南strong [strɔŋ](adj.)强壮的,强大的;强硬的;强烈的(中考词汇)(st-词根,站立,ronɡ=wronɡ-错误的(地) → 从“错误”失败的阴影中“站立”起来、从哪跌倒从哪爬起来的、越来越强大的——即“强壮的,强大的”,引申为“强硬的”和“强烈的”。

)2个派生词:● strenɡth [streŋθ](n.)力量,力气;实力;优点,长处(高考词汇)(2013-完型-10)(该词是stronɡ的名词形式;其中,strenɡ=stronɡ-强壮的,强大的,th-名词后缀→ 力量,力气——引申为“实力”和“优点,长处”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2018考研英语:语法长难句攻克(1)
11. There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a disjunction between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics.
【词汇突破】the treasury secretary 财政部长(美)
anecdote 轶闻,趣闻
statistics 数据(还有一个我们不熟悉的意思:表格)
picture 情况,事态,局面,状况,情形,形势
【主干识别】There is a disjunction.
【其他成分】as Robert Rubin, the treasury secretary, says 插入语;between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics后置定语修饰a disjunction.
【微观解析】between the mass of business anecdote and the picture; 为定语的主体部分;that points to a leap in productivity修饰anecdote;reflected by the statistics修饰statistics。

【难点揭秘】由于插入语的加入,造成了对主干是别的难度,尤其是在between and 结构的识别中由于加入了定语从句使其难于理解。

【译文赏析】正如财长鲁宾所说,在表明生产力飞跃发展的商业佚事和数据所反映的情况之间存在着脱节。

【翻译点拨】也可以把比较长的那个部分单独翻译,这样更符合中文的习惯:有大量表明生产力飞跃发展的商业佚事,但是财长罗伯特.鲁宾认为现实的数据表明的情况并不能支持这些传奇。

前11个句子都属于主谓被隔离的情况。

而今天则是并列的结构开始出现了。

12.Their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time.
【词汇突破】estimate 估量,评估
not but 不是而是
【主干识别】Their methods do not attempt to estimate the actual biomass but changes.
【其他成分】括号中的内容对biomass进行解释和说明;of species和in particular parts of the ocean做后置定语修饰biomass,in that biomass over time后置定语修饰changes;
【难点揭秘】estimate的宾语为the actual biomass 和changes的并列,并列连词为but , 在阅读的过程中往往会由于长定语的分割而产生阅读的障碍;
【译文赏析】他们的研究方法并不是想估计出某些特定地区鱼类的实际生物量(活的生物总量),而是估计出这些生物量随着时间发生的变化。

【翻译点拨】多个定语在修饰着changes因此顺序应该做符合中文习惯的调整。

以上就是为即将参加考研的你们总结了的分析真题长难句的例子,希望对大家有帮助,再次,希望考生们能在最后的三个月里踏踏实实的,把握好每一分钟去复习,望大家都能有个好结果。

相关文档
最新文档