29何家弘法律英语 第十课PPT课件
2024年何家弘法律英语教学课件.
2024年何家弘法律英语教学课件.一、教学内容本课件依据《法律英语》教材第九章“国际贸易法”的内容进行设计。
详细内容包括:国际贸易的基本概念、国际贸易术语、国际贸易合同的构成要素、国际货物买卖法、国际贸易支付方式、国际贸易争议解决等。
二、教学目标1. 理解并掌握国际贸易法的基本概念和术语。
2. 学会分析国际贸易合同的主要构成要素,并运用到实际案例中。
3. 了解国际贸易支付方式及争议解决途径,提高解决实际问题的能力。
三、教学难点与重点教学难点:国际贸易合同构成要素的理解与应用,国际贸易支付方式的区别及选择。
教学重点:国际贸易法的基本概念、术语以及国际贸易合同的相关知识。
四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、黑板、粉笔。
五、教学过程1. 导入:通过展示一个实际的国际贸易案例,引出本节课的主题。
2. 新课内容:讲解国际贸易法的基本概念、术语,分析国际贸易合同的构成要素,介绍国际贸易支付方式和争议解决途径。
a. 知识讲解:通过实例和图表,帮助学生理解国际贸易法的基本概念、术语。
b. 例题讲解:分析具体案例,让学生学会运用所学知识解决实际问题。
c. 随堂练习:布置相关练习题,巩固所学知识。
六、板书设计1. 2024年何家弘法律英语教学课件2. 内容:a. 国际贸易法基本概念、术语b. 国际贸易合同构成要素c. 国际贸易支付方式d. 国际贸易争议解决七、作业设计1. 作业题目:c. 简述国际贸易支付方式及其优缺点。
2. 答案:a. FOB(Free On Board):船上交货价,卖方在合同规定的装运港,将货物过船舷后,风险转移给买方。
CIF(Cost, Insurance and Freight):成本加保险费加运费,卖方负责办理货物运输、保险,并支付相关费用,直至货物到达合同规定的目的港。
DDP(Delivered Duty Paid):完税后交货,卖方承担将货物运至目的地的一切费用和风险,包括关税。
何家弘法律英语52页PPT
25、学习是劳动,是充满思想的劳动。——乌申斯基
谢谢!
何家弘法律英语
11、战争满足了,或曾经满足过人的 好斗的 本能, 但它同 时还满 足了人 对掠夺 ,破坏 以及残 酷的纪 律和专 制力的 欲望。 ——查·埃利奥 特 12、不应把纪律仅仅看成教育的手段 。纪律 是教育 过程的 结果, 首先是 学生集 体表现 在一切 生活领 域—— 生产、 日常生 活、学 校、文 化等领 域中努 力的结 果。— —马卡 连柯(名 言网)
13、遵守纪律的风气的培养,只有领 导者本 身在这 方面以 身作则 才能收 到成效 。—— 马卡连 柯 14、劳动者的组织性、纪律性、坚毅 精神以 及同全 世界劳 动者的 团结一 致,是 取得最 后胜利 的保证 。—— 列宁 摘自名言网
15、机会是不守纪律的。——雨果
பைடு நூலகம்
21、要知道对好事的称颂过于夸大,也会招来人们的反感轻蔑和嫉妒。——培根 22、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。——韩愈
何家弘法律英语 翻译 第十课
2020/3/5
儿童受伤
法律英语
8
Compensation and damages 补偿费和损害赔偿金
Actual loss 实际损害 Intangible damage 无形损害
A plaintiff can play on the human reaction of the jury 原告利用陪审团的人性反应
2020/3/5
法律英语
6
Part 1: Introduction
1. Automobile accidents
damages claims 要求赔偿
most civil suits 大多数民事诉讼
2020/3/5
法律英语
tort law 侵权法
7
Many circumstances
The plaintiff in a civil suit is ordinarily entitled to try his claim before a jury which will often rely more on human than on legal considerations……
Personal injury 人身伤害
Implied contract默示合同 Personal injury人身伤害
Breach of warranty 违背保证诺言
Recovery of intangible damage
2020/3/5
法律英语
12
3tort act ,
不是对广大公众负有照看义务
(某人)对侵犯财产者
的照看义务比对被邀请
2024年何家弘法律英语彩色课件
2024年何家弘法律英语彩色课件一、教学内容本讲内容选自《法律英语》教材第八章“国际商事仲裁”,具体内容包括:国际商事仲裁的定义、特点、程序、法律适用、裁决的承认与执行等。
二、教学目标1. 理解并掌握国际商事仲裁的基本概念、程序及法律适用。
2. 培养学生运用法律英语进行国际商事仲裁相关文件的制作和翻译能力。
3. 提高学生的国际商事仲裁实践操作能力,使其具备一定的实务处理技巧。
三、教学难点与重点教学难点:国际商事仲裁的程序、法律适用及裁决的承认与执行。
教学重点:国际商事仲裁的基本概念、特点以及相关实务操作。
四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、投影仪、黑板。
五、教学过程1. 导入:通过讲解一个实际案例,引导学生思考国际商事仲裁在实际应用中的重要作用。
2. 理论讲解:a. 介绍国际商事仲裁的定义、特点。
b. 详细讲解国际商事仲裁的程序、法律适用。
c. 阐述裁决的承认与执行的相关规定。
3. 例题讲解:分析一个实际的国际商事仲裁案例,让学生了解仲裁程序的具体操作。
4. 随堂练习:针对案例进行分组讨论,让学生模拟仲裁程序,提高实践操作能力。
六、板书设计1. 国际商事仲裁的定义、特点。
2. 国际商事仲裁程序、法律适用。
3. 裁决的承认与执行。
七、作业设计1. 作业题目:a. 简述国际商事仲裁的定义、特点。
b. 分析一个国际商事仲裁案例,阐述其程序及法律适用。
c. 论述裁决的承认与执行的相关规定。
2. 答案:a. 略。
b. 略。
c. 略。
八、课后反思及拓展延伸2. 拓展延伸:a. 推荐阅读:《国际商事仲裁案例解析》。
b. 组织学生参加模拟国际商事仲裁比赛,提高实践能力。
c. 引导学生关注国际商事仲裁的最新动态,了解国际仲裁实践的发展趋势。
重点和难点解析1. 国际商事仲裁的程序2. 法律适用3. 裁决的承认与执行4. 例题讲解与实践操作一、国际商事仲裁的程序国际商事仲裁程序是整个教学过程中的核心,涉及仲裁申请、仲裁庭组成、仲裁审理、仲裁裁决等环节。
法律法规优质课件法律英语何家弘
法律法规优质课件法律英语何家弘一、教学内容本节课选自《法律英语》教材第八章“法律法规”,具体内容包括:法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;中国法律体系简介及主要法律法规介绍;案例分析及法律英语术语的运用。
二、教学目标1. 让学生掌握法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;2. 培养学生运用法律英语进行案例分析的能力;3. 增进学生对我国法律体系的了解,提高法律素养。
三、教学难点与重点难点:法律英语术语的运用、案例分析。
重点:法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式。
四、教具与学具准备1. 教具:PPT、黑板、粉笔;2. 学具:法律英语教材、笔记本、字典。
五、教学过程1. 导入:通过讲解一个实际案例,引出法律法规的重要性,激发学生学习兴趣;2. 讲解:详细讲解法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;3. 案例分析:分组讨论,让学生运用法律英语分析案例,培养学生的实际运用能力;4. 课堂互动:提问、解答,巩固所学知识;6. 课后作业布置:布置作业,巩固所学知识。
六、板书设计1. 法律法规基本概念2. 法律法规分类3. 法律英语表达方式4. 案例分析七、作业设计1. 作业题目:(1)请简述法律法规的基本概念及分类;案例:张某因盗窃罪被判处有期徒刑三年,缓刑五年。
在缓刑期间,张某再次盗窃,被公安机关抓获。
2. 答案:(1)基本概念:法律法规是国家制定或认可的,具有普遍约束力的规范性文件。
分类:宪法、法律、行政法规、地方性法规、自治条例、部门规章、司法解释等。
(2)Legal provisions stipulate that minors are not allowed to smoke in China.八、课后反思及拓展延伸重点和难点解析1. 教学目标中关于案例分析能力的培养;2. 教学难点:法律英语术语的运用;3. 教学过程中的案例分析环节;4. 作业设计中的案例分析题目及答案。
法律英语_何家弘编_第四版课文翻译(1-20课)
第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。
与许多别的国家相比它是一个新的国家。
同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。
但是在其它的意义上它是老国家。
它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。
它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。
美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。
因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。
而且其记录不仅全面,还非常浩繁。
不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。
因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。
我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。
但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。
当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。
第二部分普通法和衡平法同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。
许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。
因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。
从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。
采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊形式的诉为前提的,而这就使最初的普通法表现为由类似于古罗马法的“诉”所构成的体系。
2024年【精品课件】何家弘法律英语课件
2024年【精品课件】何家弘法律英语课件一、教学内容二、教学目标1. 掌握基本的法律英语词汇,能够熟练运用在法律语境中;2. 学会分析法律英语句型结构,提高阅读和翻译能力;3. 了解法律文书的翻译技巧,能独立完成法律文书的翻译任务;4. 通过分析涉外法律实务案例,培养学生的法律英语思维和实际运用能力。
三、教学难点与重点1. 教学难点:法律英语词汇的记忆与运用、法律文书的翻译技巧、涉外法律实务案例的解读;2. 教学重点:法律英语句型的结构与用法、法律文书的翻译实践、法律英语思维能力的培养。
四、教具与学具准备1. 教具:多媒体教学设备、投影仪、黑板;2. 学具:教材、《法律英语词典》、翻译软件、课外阅读材料。
五、教学过程1. 导入:通过讲解一个涉外法律案例,引发学生对法律英语的兴趣,引出本节课的内容;2. 知识讲解:详细讲解基本法律英语词汇、句型结构、法律文书翻译技巧;3. 例题讲解:分析具体案例,示范翻译过程,讲解注意事项;4. 随堂练习:让学生翻译一段法律文书,巩固所学知识;5. 互动环节:学生互相讨论翻译成果,教师点评并解答疑问;7. 课后作业布置:布置作业,要求学生运用所学知识完成翻译任务。
六、板书设计1. 法律英语词汇表;2. 法律英语句型结构图;3. 法律文书翻译技巧;4. 涉外法律实务案例解析。
七、作业设计1. 作业题目:翻译一篇涉及合同纠纷的涉外法律文书;2. 答案:待学生完成作业后,教师批改并给出答案。
八、课后反思及拓展延伸2. 拓展延伸:推荐课外阅读材料,引导学生深入学习法律英语,提高实际运用能力。
重点和难点解析1. 法律英语词汇的记忆与运用;2. 法律英语句型的结构与用法;3. 法律文书的翻译技巧;4. 涉外法律实务案例的解读;5. 课后作业的设计与反馈。
详细补充和说明:一、法律英语词汇的记忆与运用1. 词义辨析:通过例句和实务案例,讲解词汇在法律语境中的具体含义,帮助学生准确理解和记忆;2. 词汇运用:设计练习题,让学生将所学词汇运用到具体语境中,提高词汇运用能力;3. 词汇拓展:介绍词汇的近义词、反义词,提高学生的词汇量。
何家弘法律英语课件 第十课
11.04.2021
法律英语
38
Professors Robert Keeton and Jeffrey O'Connell
Seek to abolish the fault principle in tort law 试图消除侵权法中的过错原则;
To award compensation without proof of fault according to insurance principles.
Fble damage
11.04.2021
法律英语
40
No-fault 的优点
Liability will be limited for the manufacturer, 制造商的责任有限 Require a relatively lesser insurance premium to cover the risk 只要就风险承担比较少的保险费
对使用者或消费者及其财产造成过度 危险
11.04.2021
法律英语
36
“defective”
The product does not meet the reasonable expectations of the ordinary consumer concerning the safety of the product. “缺陷”是指产品未达到一般消费者 关于该产品安全性能的合理期望标准。
Last clear chance 最后明显机会
The last reasonable opportunity to avoid an accident or injury. One who has the last clear chance to avoid an injury and fails to do so is usually held solely responsible, notwithstanding the injured person's own contributory negligence.
何家弘法律英语课件
何家弘法律英语课件一、教学内容本节课的教学内容选自《法律英语》教材的第五章,主要涉及合同法的基本概念、合同的成立和生效要件、合同的履行和解除等内容。
通过本节课的学习,使学生掌握合同法的基本知识,提高法律英语的听说读写能力。
二、教学目标1. 了解合同法的基本概念和合同的成立、生效要件;2. 能够运用英语描述合同法相关条款,提高法律英语表达能力;3. 培养学生独立思考、合作探讨的能力。
三、教学难点与重点1. 重点:合同法的基本概念、合同的成立和生效要件;2. 难点:合同的履行和解除、法律英语的翻译和表达。
四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、投影仪;2. 学具:教材、笔记本、文具。
五、教学过程1. 情景引入:通过一个真实的合同纠纷案例,引发学生对合同法的兴趣,引导学生进入学习状态;2. 教材讲解:讲解合同法的基本概念、合同的成立和生效要件,结合实际案例进行分析;3. 互动环节:组织学生进行小组讨论,探讨合同的履行和解除问题,培养学生合作探讨的能力;4. 实务操作:邀请律师进行实务讲解,让学生了解合同法在实际工作中的应用;5. 课堂练习:布置练习题,检测学生对合同法的掌握程度;六、板书设计合同法基本概念合同合同当事人合同标的合同成立要件要约承诺合同条款合同生效要件主体资格意思表示真实合同内容合法合同履行与解除履行原则履行方式解除条件七、作业设计1. 请简述合同法的基本概念及其特点;2. 请列举合同成立的三个要件,并结合实例进行分析;3. 请论述合同生效的要件及其意义;4. 请描述合同履行的原则和方式;5. 请分析合同解除的条件及其法律后果。
八、课后反思及拓展延伸本节课通过案例引入、教材讲解、小组讨论等形式,使学生掌握了合同法的基本知识。
但在实务操作环节,可以进一步增加律师的互动,让学生更深入地了解合同法在实际工作中的应用。
可以组织学生参观法院或律师事务所,加深对法律实务的认识。
重点和难点解析一、教学内容本节课的教学内容选自《法律英语》教材的第五章,主要涉及合同法的基本概念、合同的成立和生效要件、合同的履行和解除等内容。
完整法律英语第四何家弘主编
完整法律英语第四何家弘主编完整法律英语(第四版)何家弘主编在当今全球化的时代,法律英语的重要性日益凸显。
何家弘主编的《完整法律英语》(第四版)无疑为法律英语的学习者和从业者提供了一本极具价值的教材。
这本书的编排独具匠心,内容涵盖广泛且系统。
从基础的法律英语词汇、语法,到复杂的法律文书写作、案例分析,一应俱全。
对于初学者来说,它是打牢基础的基石;对于有一定基础的学习者,它则是提升能力的阶梯。
在词汇部分,该书不仅罗列了常见的法律专业术语,还详细解释了其含义、用法及在不同语境中的细微差别。
通过丰富的例句和实际应用场景,帮助学习者真正理解并掌握这些词汇。
例如,“burden of proof”(举证责任)、“mens rea”(犯罪意图)等词汇,书中不仅给出了清晰的定义,还通过实际案例中的运用,让学习者明白其在具体法律情境中的准确含义。
语法方面,它结合法律英语的特点,对常见的语法结构和句型进行了深入剖析。
法律英语中的长句、复杂句较多,该书通过拆解和分析这些句子的结构,帮助学习者理清句子成分,从而准确理解句子的意思。
同时,还对容易混淆的语法点进行了对比和区分,让学习者能够避免常见的语法错误。
法律文书写作是法律英语学习中的重要环节。
《完整法律英语》(第四版)在这方面着墨颇多。
它详细介绍了各类法律文书的格式、结构和写作要点,包括合同、诉状、判决书等。
书中提供了大量的范文和模板,并对其进行了细致的分析和点评,让学习者能够模仿和借鉴,逐步提高自己的写作能力。
案例分析部分则让学习者能够将所学的知识应用到实际的法律场景中。
通过对真实案例的研究和分析,学习者可以锻炼自己的法律思维能力,学会从法律的角度去思考问题、解决问题。
同时,案例分析也有助于学习者更好地理解法律条文和法律原则在实践中的运用。
此外,该书还注重培养学习者的跨文化交际能力。
在国际法律事务中,不同国家的法律体系和文化背景存在差异,理解和尊重这些差异对于有效的沟通至关重要。
法律英语_何家弘编_第四版课文翻译(1-20课)
第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。
与许多别的国家相比它是一个新的国家。
同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。
但是在其它的意义上它是老国家。
它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。
它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。
美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。
因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。
而且其记录不仅全面,还非常浩繁。
不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。
因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。
我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。
但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。
当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。
第二部分普通法和衡平法同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。
许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。
因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。
从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。
采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊形式的诉为前提的,而这就使最初的普通法表现为由类似于古罗马法的“诉”所构成的体系。
何家弘法律英语第9、10课全文翻译整合
Part One Contract and Contract Law合同与合同法1.1、当我们使用“合同”一词得时候,通常就是说它就是一份存在于两方或三方之间得契约。
它不就是一种简单得信任,而就是通常理解为合同得一方或双方在将来得时候都要去做得某种事情。
2、有时候,“合同”也用来指一套包括四部分内容得文件。
3、对于律师而言,“合同”通常就是指具有法律效力得协议,即设置了一种法律义务,当某行为没有按照预先约定得那样去履行时,可以依照合同去依法强制履行。
【对于律师而言,“合同”通常就是指当某方没有按照预先约定履行义务时,当事人可以依照这个文件依法强制对方去履行得法律协议书。
】这种翻译方式比较符合现代汉语得句式结构,但就是在口译时比较费劲。
4、因此,有时候,在一次交易中,区分三种不同得因素就变得非常必要,这些因素中得每个因素都可以叫做合同:(1)双方之间得事实合同(2)书面合同,它可能与事实合同不完全一致(3)基于前(1)(2)两项而对应产生得权利与义务。
注:此段得“合同”就是基于我国《合同法》得分类而翻译得,《合同法》规定了“事实合同”“书面合同”,而非“事实协议”“书面协议”。
5、在权利义务问题上,如果情况可以允许,我们可做到不用去努力阐明这种短少但包含法律意义得界定情况,那么它就强烈建议我们在早己设定好得合同与现行法律(定义)柜架下得去审视在(订立)创制合同中律师与法官得(角色)作用,她们会解决各方行为引发得争执以及对违约行为以恰当得形式进行补偿。
21、在英美法律体系中,有相当大部分得法律都明确或者间接得规定了所有权这个敏感得问题。
2、从一台推土机、一枚钻戒到帝国大厦、小说《飘》,都可能就是一个人或者一些人得财产。
这意味着国家将保护所有权人对其所有物得使用、享受甚至就是毁灭得权利,同时排除她人对此行为得干涉。
3、按照惯例,第一年得财产课程会侧重于英美法律对财产保护得详细规定,诸如土地与地上物等不动产得所有权得细化性规定。
法律英语-何家弘编-第四版课文翻译(1-20课)
美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。而且其记录不仅全面,还非常浩繁。不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。
但是由于新的法律领域随着当代问题的出现而不断发展,一些法学院将课程予以扩展,包括环境法方面的课程和诊所式课程,住房和城市发展、女权、工作场所的健康、福利权以及消费者保护等。并且还越来越多地以交叉学科的背景讲授法律,向其他学科靠近,如历史、心理学、社会学、医学以及经济学等。
法律英语 十课 侵权法PPT课件
国家的豁免权。 20.05.2020
.
13
Federal Tort claims Act( FTCA )
The FTCA permits recovery of money damages because of a negligent or wrongful act or omission by the Federal Government or an employee of the Federal Government while the employee was acting within his/her scope of employment or office.
Personal injury 人身伤害
Implied contract默示合同 Personal injury人身伤害
Breach of warranty 违背保证诺言
Recovery of intangible damage
20.05.2020liable for his tort act ,
– 在有限的情况下儿童亦然(但是,父母仅当 其作为该儿童的代理人或未能按照其监护义 务行事时才负此责),
but not the state unless express statutory provision has abolished state immunity .
– 但国家不在此列,除非法律明文规定取消了
民事诉讼的原告通常会向陪审团提出 索赔主张,这主要是出于人道的考虑 而不是法律的考虑。
儿童受伤
20.05.2020
.
8
Compensation and damages 补偿费和损害赔偿金
Actual loss 实际损害 Intangible damage 无形损害
何家弘法律英语课件第十课
何家弘法律英语课件第十课一、教学内容本节课我们将学习《何家弘法律英语》教材的第十章,主题为“Legal Ethics and Professional Responsibility”。
具体内容包括:律师职业责任、律师与客户的关系、律师在法庭上的行为规范以及法律伦理案例解析。
二、教学目标1. 理解并掌握法律伦理和职业责任的基本概念。
2. 学会分析并解决法律伦理问题。
3. 提高法律英语听说读写能力,为今后从事法律工作奠定基础。
三、教学难点与重点1. 教学难点:法律伦理案例的分析与讨论。
2. 教学重点:律师职业责任、律师与客户的关系、律师在法庭上的行为规范。
四、教具与学具准备1. 教具:PPT、黑板、多媒体设备。
2. 学具:教材、笔记本、字典。
五、教学过程1. 导入:通过一个实际案例,引发学生对法律伦理问题的思考。
案例简介:一名律师在代理案件过程中,发现客户隐瞒了关键证据。
此时,律师应如何处理?2. 新课内容讲解:(1)律师职业责任:介绍律师的职责、义务以及违反职业责任的后果。
(2)律师与客户的关系:分析律师与客户之间的信任、保密、沟通等问题。
(3)律师在法庭上的行为规范:讲解律师在法庭上的行为要求,如尊重法庭、尊重对手等。
3. 例题讲解:分析一个法律伦理案例,引导学生运用所学知识解决问题。
4. 随堂练习:让学生分组讨论,针对案例提出解决方案。
六、板书设计1. 法律伦理与职业责任律师职责与义务律师与客户关系律师法庭行为规范2. 案例分析:律师案例七、作业设计1. 作业题目:(1)简述律师职业责任的基本内容。
(2)结合案例,分析律师在法庭上的行为规范。
2. 答案:(1)律师职业责任包括:遵守法律法规、维护客户合法权益、保密、尽职调查等。
(2)律师在法庭上的行为规范:尊重法庭、尊重对手、客观陈述事实、不发表不当言论等。
八、课后反思及拓展延伸1. 反思:本节课通过实际案例导入,激发了学生的学习兴趣。
但在案例分析环节,部分学生讨论不够充分,需要在以后的教学中加强引导。
【精品课件】何家弘法律英语课件
写作能力
学习撰写法律文件,如合同、 协议、备忘录等,培养学生的
写作能力。
听说能力
通过模拟法庭、谈判等场景, 培养学生的听说能力,提高学
生的法律英语口语水平。
法律英语案例分析
01
02
03
案例选择
选择真实的、有代表性的 法律案例,涵盖不同法律 领域。
分Байду номын сангаас方法
介绍案例分析的基本方法 ,如法律关系分析法、请 求分析法等。
《【精品课件】何家弘法律 英语课件》
xx年xx月xx日
目录
• 课程概述 • 教学内容 • 教学方法 • 教学资源
01
课程概述
课程背景与目的
背景
随着全球化的推进,法律英语越来越受到重视,许多国家的 律师、法官、法学家和学者都在积极探索法律英语的教学和 培训方法。
目的
本课程旨在帮助学习者提高法律英语水平,掌握法律英语的 表达方式,培养其法律思维和跨文化交流能力,使其能够更 好地从事涉外法律工作、参加国际法律交流活动以及进行法 学研究。
互动式教学
总结词
灵活、创新、参与
详细描述
互动式教学注重师生互动、学 生互动,通过开展课堂讨论、 小组合作等活动,激发学生的 学习兴趣和积极性,增强其自
主学习能力。
总结
这种教学方法能够提高学生的 学习效果和参与度,但需要教 师具备一定的课堂掌控能力和
引导学生讨论的能力。
情境式教学
总结词
真实、实践、应用
学习方法
本课件采用线上和线下相结合的方式,学习者可以先通过线上视频学习基础知识 和基本概念,再通过线下实践和应用深入学习和掌握法律英语。
要求
学习者需要具备一定的英语基础和法律基础知识,并能够积极思考和分析问题, 同时需要具备一定的自学能力和实践能力。
【精品课件】何家弘法律英语课件
法律英语文献阅读
法律英语文献的文体特点
法律英语文献具有独特的文体特点,如正式、准确、清晰和 严密。课程将介绍这些特点以及如何运用它们阅读和理解法 律文献。
法律英语文献阅读技巧
除了了解法律英语文献的文体特点,还需要掌握如何运用阅 读技巧理解复杂的法律文献。课程将教授阅读技巧,并通过 实践练习提高学员的阅读理解能力。
每周教学内容
• 第1周:介绍法律英语的基本概念、学习方法、教材使用方法等。 • 第2周:从单词的层面讲解法律英语的构成特点,介绍常见的法律英语词汇。 • 第3周:详细讲解法律英语词汇在特定语境下的特殊用法和意义。 • 第4周:针对法律英语中的长句和疑难句进行分析和讲解,提升学生的理解和分析能力。 • 第5周:介绍法律英语的写作规范和技巧,并进行写作练习。 • 第6周:详细讲解法律英语合同的分类和结构,并进行合同翻译实践。 • 第7周:总结上周学习内容,继续进行合同翻译实践,并讲解相关难点。 • 第8周:介绍法律英语的论文写作规范和技巧,并进行论文写作练习。 • 第9周:详细讲解法律英语论文的翻译实践,并进行相关难点讲解。 • 第10周:总结本学期学习内容,进行复习和测试。
法律英语句型
法律英语句型的结构特点
法律英语句型具有独特的结构特点,如长句、复杂句和被动句。将分析这些句型 的特点,并通过实例说明如何运用这些句型撰写法律文件和进行法律交流。
法律英语句型的运用技巧
除了了解法律英语句型的结构特点,还需要掌握如何运用这些句型表达复杂的法 律概念和思想。课程将教授运用这些句型的技巧,并通过实践练习提高学员的运 用能力。
学习方法建议
课前预习
01
提前预习课件内容,熟悉要学习的知识点,标注不理解的地方
,以便上课时更加针对性地学习。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
– 在有限的情况下儿童亦然(但是,父母仅当 其作为该儿童的代理人或未能按照其监护义 务行事时才负此责),
but not the state unless express statutory provision has abolished state immunity .
– 但国家不在此列,除非法律明文规定取消了
Torts include all negligence cases as well as intentional wrongs which result in harm.
04.08.2020
法律英语
4
Tort law
州法律 判例法 联邦侵权索赔法
04.08.2020
法律英语
5
Federal Tort claims Act
Amount to 25 to 33% of the verdict 酬金达到法院判付金额的25-33%。
04.08.2020
法律英语
11
A tort action 侵权诉讼
A lengthy proceeding –诉讼程序时间长 Large expenses — honoraria for experts –代价大(专家证人的酬金) A very large verdict ( in excess of $100000) –判决金额非常大(10万美元以上)
Personal injury 人身伤害
Implied contract默示合同 Personal injury人身伤害
Breach of warranty 违背保证诺言
Recovery of intangible damage
04.08.2020
法律英语
13
3.Everyone is liable for his tort act ,
惩罚是对正义 的伸张。 英国作家 奥古斯丁
04.08.2020
法律英语
3
Background
Tort
The breach of a duty that results in an injury for which there is a remedy at law.
– /
04.08.2020
法律英语
7
Part 1: Introduction
1. Automobile accidents
damages claims 要求赔偿
most civil suits 大多数民事诉讼
04.08.2020
法律英语
tort law 侵权法
8Leabharlann Many circumstances
The plaintiff in a civil suit is ordinarily entitled to try his claim before a jury which will often rely more on human than on legal considerations……
国家的豁免权。 04.08.2020
法律英语
14
Federal Tort claims Act( FTCA )
The FTCA permits recovery of money damages because of a negligent or wrongful act or omission by the Federal Government or an employee of the Federal Government while the employee was acting within his/her scope of employment or office.
04.08.2020
法律英语
12
2.Tort law and the law of contracts overlap
An injury party has the choice between a tort claim and a suit in contracts.
Conversion 非法占有财产
原告利用陪审团的人性反应
A permanent
disability of
loss of a limb
04.08.2020
法律英语
10
American law permits
the participation of the attorney in the plaintiff’s recovery (contingent fee) 美国允许律师分享原告所获得的赔偿 金(胜诉酬金)
Lesson Ten
Tort Law
04.08.2020
1
标题添加
点击此处输入相 关文本内容
前言
点击此处输入 相关文本内容
标题添加
点击此处输入相 关文本内容
点击此处输入 相关文本内容
Punishment is justice for the unjust. Augustine British writer
– /
04.08.2020
法律英语
6
Tort
Intentional tort Negligence or negligent tort Strict liability tort
Personal tort Property tort
Remedy -damages
A statute which removed the power of the federal government to claim immunity from a lawsuit for damages due to negligent or intentional injury by a federal employee in the scope of his/her work for the government.
– 每个人都要对其侵权行为负责,
in limited form also children (however, parents only when they acted as the child’s agent or did not comply with their duty to supervise),
民事诉讼的原告通常会向陪审团提出 索赔主张,这主要是出于人道的考虑 而不是法律的考虑。
儿童受伤
04.08.2020
法律英语
9
Compensation and damages 补偿费和损害赔偿金
Actual loss 实际损害 Intangible damage 无形损害
A plaintiff can play on the human reaction of the jury