最全的中国菜英文翻译分析解析
中餐烹饪英语介绍
![中餐烹饪英语介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/7a522fa769dc5022aaea00ba.png)
every kind as luxurious as possible.
As the firห้องสมุดไป่ตู้t cuisine of north China, many basic courses of
油条Youtiao ( Deep-Fried Dough Sticks )
汤圆Tangyuan ( Glutinous Rice Balls )
粽子Zongzi ( Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves )
元宵Yuanxiao ( Glutinous Rice Balls for Lantern Festival )
vegetables.
Shandong is the home province of Confucius, and
Shandong Cuisine embodies the dining concept of "Eat no food
but what’s of the best quality; eat no meat but what’s finely
high-class feasts prepared for festivals and birthdays were developed
based on Shandong cuisine. It also had an important influence on
the formation of the local cuisines of Beijing, Tianjin and northeast
中餐菜名翻译解读
![中餐菜名翻译解读](https://img.taocdn.com/s3/m/af9d5377f342336c1eb91a37f111f18583d00ce8.png)
一、以主料开头的翻译方法例:杏仁鸡丁ChickenCubeswithAlmond西红柿炒蛋ScrambledEggwithTomato芥末鸭掌DuckWebswithMustardSauce米酒鱼卷FishRollswithRiceWine二、以烹制方法开头的翻译方法例:软炸里脊Soft-friedPorkFillet烤乳猪RoastSucklingPig仔姜烧鸡条BraisedChickenFilletwithTenderGinger红烧牛肉BraisedBeefwithBrownSauce鱼香肉丝FriedShreddedPorkwithSweetandSourSauce清炖猪蹄StewedPigHoofinCleanSoup三、以形状或口味开头的翻译方法例:芝麻酥鸡CrispChickenwithSesame陈皮兔丁DicedRabbitwithOrangePeel香酥排骨CrispFriedSpareribs水煮嫩鱼TenderStewedFish茄汁鱼片SlicedFishwithTomatoSauce黄酒脆皮虾仁CrispShrimpswithRiceWineSauce 四、以人名或地名开头的翻译方法例:麻婆豆腐 MaPoBeanCurd四川水饺SichuanBoiledDumpling北京烤鸭BeijingRoastDuck一些主要词组:滋味(Flavor):酸辣HotandSour白灼Scald糖醋Sweet-and-Sour鱼香Fish-flavored椒盐PepperandSalt麻辣SpicyandHot什锦Mixed五香Spiced做法(Cookery):清蒸Steam炒stir-fry,Sauté(Meat/Vegetable),Scramble(Eggs)红烧BraisewithSoySauce/InBrownSauce煲CookwithChinesePot水煮Poached炖Stew熏Smoke烤Roast腌Salting/Pickling锅贴Pan-Fried滑溜Sauté⋯withSauce拔Toffee爆Sauté⋯withSoyaPasteGrill/BroilMeat炸Deep-fry形状(Shape):丁Dice片SliceShred末Mince以下是常用菜名1,冷菜ColdDishes:什冷AssortedColdDishes三色冷ThreeKindsofColdDish 酸辣黄瓜HotandSourCucumber咸水SaltedDuck辣白菜SpicyCabbage2,蔬菜Vegetables:豆腐FriedTofu西柿炒蛋Scrambledeggwithtomato二冬BraisedChineseMushroomandBambooShoots蚝油生菜LettucewithOysterSauce蚝油冬菇ChineseMushroomswithOysterSauce酸辣菜花SweetandSourCauliflower炸茄盒FriedEggplantwithMeatStuffing豪油冬菇OysterSauceMushroom什笙上素BambooVegetable炒素丁VegetableRoll罗汉腐皮卷VegetableEggRoll素咕噜肉VegetarianSweetandSourpork蒸山川豆腐SteamTofu鲜菇扒菜胆MushroomTenderGreen炒杂菜MixedGreenTender清炒芥兰ChineseGreenTender盐水菜心 SaltGreenTender干扁四时豆StringBeanWesternStyle上汤芥菜胆MustardGreenTender3,汤羹类Soup:肉丝榨菜汤ShreddedPorkwithChinesePickles酸辣汤HotandSourSoup丸子汤MeatBallSoup鸡丝豆花汤ChickenandBeanCurdSoup鱼丸汤FishBallSoup贡丸汤MeatBallSoup蛋花汤Egg&VegetableSoup蛤蜊汤ClamSoup牡蛎汤OysterSoup紫菜汤SeaweedSoup馄饨汤WontonSoup猪肠汤PorkIntestineSoup 肉羹汤PorkThickSoup鱿鱼汤SquidSoup粟米瑶柱羹CornwithDryScallopsSoup竹笙海皇羹BambooSeafoodSoup鸡蓉粟米羹Corn&ChickenSoup杂锦云吞汤CombinationWonTonSoup芥菜肉片咸蛋汤MustardGreenSaltedEggSoup火鸭咸蛋芥菜汤RoastDuckSaltEgg/MustardGreen 四宝豆腐羹SteamTofuSoup4,海鲜鱼类FishandSeafood:糖醋全鱼FriedWholeFishwithSweetandSourSauce软炸虾仁 FriedPrawns清蒸全鱼WholeSteamedFish青豆虾仁ShrimpswithGreenBeans菜远虾球ShrimpwithTenderGreen白灼中虾BoilShrimp点桃虾球WalnutShrimp油泡虾球CrystalPrawn柠檬虾球LemonPrawn虾龙糊Shrimpw/LobsterSauce马拉盏炒鲜鱿SpecialFreshSquid碧绿炒带子TenderGreenScallop双菇鲜带子MushroomFreshScallop清蒸游水石斑SteamLiveRockCod辣汁串烧鱼B&QFishStickw/HotSauce西兰炒雪鱼球PanFriedSnowFishw/Green菜远石斑球TenderGreenRockCod油泡石斑球CrystalRockCod川味石斑球SzechwanRockCod骨香石斑球FriedRockCodBon咕噜石斑球Sweet&SourRockCod鱼腐扒菜胆YuFuw/Vegetable5.鸡鸭类ChickenandDuck:宫爆鸡丁SpicyChickenwithPeanuts腰果鸡ChickenwithCashewNuts北京烤鸭PekingRoastDuck杏仁鸡丁DicedChickenwithAlmonds葱油鸡chickeninScallionoil香妃鸡Steamedchickenwithsaltedsauce糖醋鸡块Chickeninsweetandsoursauce脆皮炸子鸡(半)FriedChicken(Half)姜葱油淋鸡(半)GreenOnionChicken(Half) 北京片皮鸭PekingDuck酸甜明炉烧鸭(半)RoastDuck(Half)柠檬鸡球LemonChicken西芹腰果鸡球VegetableCashewChicken咖喱鸡CurryChicken四川炒鸡球SzechwanChicken菜远鸡球Chickenw/TenderGreen咕噜鸡Sweet&SourChicken八珍发菜扒鸭(半)CombinationDuck(Half)子罗炒鸡片Ginger&PineappleChicken游龙戏凤Chicken,Shrimp,Squidw/MixedVegetable龙凤琵琶豆腐Egg,Chicken,Shrimp,SteamTofu6.猪牛肉类PorkandBeef:鱼香肉丝Fish-flavoredPork回锅肉TwiceCookedPork咕老肉SweetandSourPork青椒肉丝ShreddedPorkwithGreenPepper糖醋排骨SweetandSourSpareRibs鱼香牛肉丝Fish-flavoredBeef红烧土豆牛肉BraisedBeefandPotato洋葱牛肉丝ShreddedBeefwithOnion酸甜咕噜肉Sweet&SourPork菜远炒排骨Spareribsw/TenderGreen京都骨PekingSpareribs椒盐排骨PepperSaltSpareribs菜远炒牛肉BroccoliBeef凉瓜炒牛肉BittyMelonBeef黑椒牛仔骨BlackPepperShortRib椒盐牛仔骨PepperSaltShortRib中式牛柳ChineseStyleBeef干扁牛柳丝StringBeef柠檬牛肉 LemonBeef麻婆豆腐 Mar-PoTofu7.点心dessert:糖葫芦TomatoesonSticks长寿桃LongevityPeaches芝麻球GlutinousRiceSesameBalls麻花HempFlowers双胞胎HorseHooves臭豆腐StinkyTofu(SmellyTofu)油豆腐OilyBeanCurd虾片PrawnCracker虾球ShrimpBalls春卷SpringRolls蛋卷Chickenrolls碗糕SaltyRicePudding筒仔米糕RiceTubePudding红豆糕RedBeanCake绿豆糕BeanPasteCake糯米糕GlutinousRiceCakes萝卜糕FriedWhiteRadishPatty芋头糕TaroCake雪哈红莲BirdNestRedBeanSoup椰汁炖雪哈CoconutBirdNest玫瑰红豆沙RedBeanSoup椰汁西米露CoconutTapioca百年好合RedBeanFreshLilyBulb8.其余一些常吃饭菜名:豆浆SoybeanMilk板条FlatNoodles烧饼ClayOvenRolls榨菜肉丝面Pork,PickledMustardGreenNoodles 油条FriedBreadStick米粉RiceNoodles水饺(Boiled)Dumplings紫菜汤SeaweedSoup馒头 SteamedBuns,SteamedBread 牡蛎汤OysterSoup饭团RiceandVegetableRoll蛋花汤Egg&VegetableSoup皮蛋preservedEgg鱼丸FishBall咸鸭蛋SaltedDuckEgg臭豆腐StinkyTofu(SmellyTofu) 稀饭RicePorridge油豆腐OilyBeanCurd白饭PlainWhiteRice虾球ShrimpBalls糯米饭GlutinousRice春卷SpringRolls蛋炒饭FriedRicewithEgg蛋卷ChickenRolls刀削面SlicedNoodles肉丸Rice-meatDumplings麻酱面SesamePasteNoodles鸭肉面DuckWithNoodles鳝面 EelNoodles麻辣面SpicyHotNoodles火锅HotPot乌龙面SeafoodNoodles卤味 BraisedFood内容总结。
中国菜名英文翻译大全
![中国菜名英文翻译大全](https://img.taocdn.com/s3/m/c627785fa517866fb84ae45c3b3567ec102ddc65.png)
中国菜名英文翻译大全曾经一本风靡美国70年的中国菜谱!1945年出版时就是英文版。
学翻译的小伙伴不妨看看这篇文章涨涨知识。
下面来说说中国菜名英文翻译大全。
先来说说这本神奇的菜谱——《中国食谱 - How to cook and eat in Chinses》,作者杨步伟。
菜名和菜谱这本菜谱兼容南北,既有大肉也有小菜,面食,火锅,大部分都是寻常家里饭桌上能见到的。
也有"炒蒲公英","涨蛋","橘羹"这些我闻所未闻的。
这些菜谱详细到所有配料的精确配比,分量,解释起饮食习俗来也深入浅出,这是中国人所不习惯的表达方式,却也是它能在西方迅速被接受的重要原因。
另外,值得一提的是,书里的示意图很像老教科书里的生物解剖图,但因为解释的是滚刀切的技巧,握筷子的手势,显得严谨又很可爱。
正如胡适的预测,stir-fry等词在现在的中餐馆和烹饪教材里随处可见,却没想过最初的翻译就出自这本书。
一本风靡美国70年的中国菜谱《中国食谱 - How to cook and eat in Chinese》,作者杨步伟。
杨步伟,一个地道的中国女人。
光绪十五年出生。
小时候家里人叫她"小三少爷",调皮贪玩,她说自己天不怕地不怕就只怕鬼,和家里长辈,私塾老师斗智斗勇,拔马尾巴的毛,还打过黎元洪的屁股,十几岁才换了女装。
后和赵元任结婚,育有一女。
杨步伟当过女校校长,后来赴日学医,加入过同盟会,又创建医院,开过饭馆,又办清华进城的公交车,又做过手提包卖,后来相夫教子之余写了很多书,其中还有一本风靡欧美几十年的中国菜谱。
这本菜谱是在康奈尔的图书馆偶然被发现的。
1945年出版时就是英文版,杨步伟说自己英文一般,这本书是自己写中文版,女儿帮忙翻译,丈夫修改而来的。
她在前言介绍说自己也是伴着"优雅的女人不进厨房的观念"长大的,出国前甚至没有打过一颗蛋,但因为留学期间不喜欢日本菜才学了做菜。
中国菜译法
![中国菜译法](https://img.taocdn.com/s3/m/76f53a2de87101f69e3195de.png)
中国菜受到全世界的普遍欢迎,但是如何将各个菜肴准确翻译成英文,却不简单。
在翻译时,我们应当综合考虑菜肴的用料、烹饪方式、文化内涵等多种因素。
中国菜名大多数以用料(包括主料和作料)名称和烹饪方式(包括容器)构成,这类菜名相对好译,如:西红柿炒鸡蛋:scrambled eggs with tomato红烧肉:pork braised in brown sauce水煮鱼:boiled fish闷里脊:braised filet炸猪排:fried pork chop清蒸鲥鱼:steamed hils herring烩丸子:stewed meat balls回锅肉:twiced cooked pork with chili铁扒小牛肉:grilled veal网油鸡腿:chicken legs in lard白扒鱼翅:braised shark fin with white gravy菏叶粉肉卷:steamed pork rolls with rice flour in lotus leaf有些菜肴,我们可将其烹饪方式略去,如豆豉炖鱼(fish in black bean sauce),葱烧海参(sea cucumber with scallion)。
需要注意的是,翻译菜肴前,一些用料的译法应规范统一,如“木须”是egg,“翡翠”是spinach,“芙蓉”是egg white(现在音译为foo yung,如“芙蓉蛋” egg foo yung),“八宝”和“八珍”一般译为eight delicacies,“双冬”是mushrooms and bamboo shoots,“西施舌”是clam,“金钩吊玉牌”是bean sprouts with tofu。
译者在翻译时,也须参考菜肴的烹饪方式,如不少菜名中的“玻璃”是指在菜肴上浇以透明的糖浆,可译为blazed,如blazed squid slices(玻璃鱿鱼)。
中国菜名标准英文翻译
![中国菜名标准英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/9d36be03102de2bd960588f6.png)
1.八大菜系 Eight Famous Cuisines鲁菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)粤菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)闽菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine)苏菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine)2.菜品分类 Types of Courses凉菜类 Cold Dishes热菜类Hot Dishes汤羹粥煲类 Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃 Main Food and Snacks西餐 Western Cuisine开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类 Soups副菜 Entrées主菜 Main Courses配菜 Side Dishes甜点 Desserts饮品Drinks一、酒精类饮品 Alcoholic Beverages1. 国酒 Chinese Wines2. 洋酒 Imported Wines白兰地与威士忌 Brandy and Whisky金酒与朗姆酒 Gin and Rum伏特加与龙舌兰 Vodka and Tequila利口酒和开胃酒 Liqueurs and Aperitifs红酒 Red Wine二、不含酒精类饮品 Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化 Chinese Drinking Culture1. 中国茶文化 Chinese Tea Culture2. 中国酒文化 Chinese Wine Culture一.翻译原则1以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts2.菜肴的主料和配汁主料with /in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce2二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡 Crispy Chicken2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料如:小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley3以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心 Cantonese Dim Sum4.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ 人名/地名+ Style如:四川辣子鸡Spicy Chicken, Sichuan Style北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style5体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则 1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第191期-中国菜
![英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第191期-中国菜](https://img.taocdn.com/s3/m/bcdb2ab6c850ad02df804173.png)
英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解第191期:中国菜请将下面这段话翻译成英文:中国菜(Chinese cuisine)享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最为健康的食物。
菜系(cooking style)繁多,烹饪方法也不尽相同。
其四大要素—色、形、香(aroma)、味,决定了菜的好坏,是判断其水平的标准。
中国东北菜的口味变化多端,色彩丰富,造型美观。
而南方菜的特点是口味清淡、颜色亮丽,保留了食材的原始味道。
参考答案:Chinese cuisine, as a pearl of world cuisine, is famous and recommended as the healthiest food in the world. It has various cooking styles and its cooking techniques are also diverse. Chinese cuisine features four elements—color, shape,aroma and taste, which decide how good it is and they are the criteria of judging its ,quality. Northeastern Chinese cuisine’s taste features varied taste, rich color and beautiful shape. While in the southern China, the food features light taste, bright color and remains the original flavor of the food materials.1.中国菜享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最健康的食物:“推崇”即“推荐”,可译为recommend,recommend…as…意为“把…推荐为…”。
数千种中国菜名英文翻译(最全版)
![数千种中国菜名英文翻译(最全版)](https://img.taocdn.com/s3/m/dc03cb0ea4e9856a561252d380eb6294dd882237.png)
数千种中国菜名英文翻译(最全版)《中文菜单英文译法》中国菜常用的烹调方法Cutting techniques:Slicing(片)Strapping (条)Dicing (切丁)Mincing (磨)Cutting into chunks (块)Quick-fry over high heat (爆)Steaming in a container (隔水炖)Stewing over medium, then high heat (烧)Precooking and then stewing (烩)Crisp frying with syrup (拔丝)Quick boiling (焯)stir-fry (炒), deep fry (炸), shallow fry(煎), steam (蒸), stew/braise (炖,焖), boil(煮), roast/broil (烤), bake, smoke (熏), pickle (腌), barbecue (烧烤),重点记住基本的几个词汇就可以了:蒸煮炒炸煎常用调料:Pickly ash (花椒)Pepper salt (椒盐)Monosodium [,m?n??'s??d??m]glutamate (简称M.S.G.)(味精)Chilli (辣椒)salt, oil, sugar, honey, soya sauce, oyster sauce, (tomato) ketchup, vinegar, ['k?m?n]cumin powder(孜然), chicken essence, pepper/chilli,ginger(姜), ['d??nd??]garlic(蒜),shallot [??'l?t] (葱), leek (韭)最后,给大家几道中国菜名翻译:其实规则很简单,就是烹饪方法+主料+配料+风味蛋炒饭stir-fried rice with egg凉拌黄瓜fresh cucumber with bean sauce; mixed fresh cucumber醋溜土豆potato with vinegar flavor糖醋排骨fried spareribs with sweet and sour sauce红烧肉braised pork with soy sauce宫爆鸡丁stir-fried diced chicken with chili sauce and peanuts 清蒸鱼steamed fish肉丝面noodles with slice pork中国特色菜:Aubergine(茄子)、DwarfBean(刀豆)、Chillies(辣椒)、Eddoes(小芋头)、Spinach(菠菜)、Beansprots(绿豆芽)、Springonions(葱)、Leeks(大葱)、Garlic(大蒜)、Ginger(生姜)、Co riander(香菜)、Greenbean(绿豆)、RedBean(红豆)、Driedblackmushroom(冬菇)、Tigerlilybuds(金针菜)、Mu-er(木耳)、Cashewnuts(腰果)、Silknoodles(粉丝)、SeavegetableorSeaweed(海带)、T ofu(豆腐)、Driedfish(鱼干)。
中餐菜名翻译技巧及向外宾推荐中国菜肴时的注意事项
![中餐菜名翻译技巧及向外宾推荐中国菜肴时的注意事项](https://img.taocdn.com/s3/m/372cddefb8f67c1cfad6b8ca.png)
中餐菜名翻译技巧及向外宾推荐中国菜肴时的注意事项我国的餐饮文化博大精深,各地的特色菜肴品种更是难以悉数。
然而,在向外宾介绍中餐菜名时如不注意翻译技巧则会闹出笑话。
例如:1.四喜丸子:“Four Happy Meat Balls”(四个高兴的肉团)正确译法:Four Braised Meat Balls in Brown Sauce2.清蒸童子鸡:Steamed Chicken Without Sexual Life (清蒸还没有过夫妻生活的鸡)正确译法:Steamed Spring Chicken3.四川口水鸡:Sichuan Slobbering Chicken (四川流口水的鸡)正确译法:Sichuan Style Boiled Chicken in Chili Sauce4.夫妻肺片:Husband & Wife's Lung Slice(丈夫和妻子的肺片)正确译法:Pork Lung Slice in Chili Sauce5.红烧狮子头:Red Burned Lion Head(烧红了的狮子头)正确译法:Braised Big Meat Ball in Brown Sauce6.麻婆豆腐:Bean Curd Made by A Pock-Marked Woman(满脸雀斑的女人制作的豆腐)正确译法:Braised Bean Curd (或Tofu )in Hot Pepper Sauce 7.驴打滚:Rolling Donkey (打滚的毛驴)正确的译法:Glutinous Rice Roll with Sweet Bean Flour8.阳春面:Sunshine Spring Noodle (阳光春天的面条)正确的译法:Plian Noodle9.豆腐脑:Tofu Brain (豆腐的脑子)正确的译法:Tofu Pudding10.蚂蚁上树:Ants Climbing Up the Tree ( 爬上树的蚂蚁) 正确的译法:Vermicelli with Spicy Minced Pork因此,在中文菜名翻译时一定要注意技巧和一些基本原则:一、以主料开头的翻译原则1、介绍菜肴的主料和配料:主料(名称/形状)+ with + 配料。
菜肴英文介绍带翻译
![菜肴英文介绍带翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/ba9d4bcbed3a87c24028915f804d2b160b4e868f.png)
3. Sweet and Sour Pork (糖醋排骨)
Sweet and Sour Pork is a classic Chinese dish that features crispy, deep-fried pork bites coated in a tangy sweet and sour sauce. The sauce is made with sugar, vinegar, and ketchup, giving the dish its distinctive sweet and sour flavor. It is often served with steamed rice or fried rice.
饺子是一种传统的中国食品,由薄饺子皮包裹着美味的馅料,通常是肉和蔬菜。它们可以被煮、蒸或煎,通常配有一种蘸酱,由酱油、醋和辣椒油制成。
5. Hot and Sour Soup (酸辣汤)
Hot and Sour Soup is a popular Chinese soup known for its spicy and tangy flavor. It is made with ingredients such as tofu, mushrooms, bamboo shoots, and eggs, and is seasoned with vinegar, soy sauce, and white pepper. The soup is a popular starter in Chinese cuisine.
糖醋排骨是一道经典的中国菜,其特色是将酥脆的炸猪肉块裹上酸甜的酱汁。酱汁由糖、醋和番茄酱制成,赋予了这道菜独特的甜酸味道。它通常配有蒸米饭或炒饭。
中国菜英文翻译方法ppt课件
![中国菜英文翻译方法ppt课件](https://img.taocdn.com/s3/m/b7a304819e3143323868934c.png)
黄铭津 吴茜
1
--背景--
• 中国的饮食在世界享有盛誉。 • 华侨和华裔在海外谋生,经营最为普遍的是餐
饮业。 • 民间有一句俗语“民以食为天”,吃在老百姓
心中绝对是第一位的。
2
中国清末著名的启蒙思想家——严复
翻译标准:
“信”——忠于原文 “达”——句子通顺易明 “雅”——言辞优雅 *坚持原则的同时,因地制宜,适时变通,不生搬硬套。
较普遍,突出菜肴口味
糖醋排骨、蚝油牛肉、茄汁鱼片
• 3)主料 + 主要辅料
突出辅料重要性
芝麻鸭、酸梅鸭
• 4)主料 + 辅料 + 烹饪方法 朴实,可信
蜡肉炒香干、百叶结烧肉、木瓜炖百合
• 5)人名/地名 +主料
说明菜肴起源,地方特色
北京烤鸭、麻婆豆腐
4
--三个角度--
• 1】烹饪方法 煮boil, 煲 / 炖 stew, 烧 / 焖 / 烩 braise, 煎 fry/pan- fry, 嫩煎 / 炒 / 煸 / 熘炒 saute, 用 旺火炒 / 用旺火煸 stir- fry, 爆 quick- fry, 炸 deep- fry,扒 fry and simmer,熏 smoke, 烤 roast/barbecue/grill, 烘 / 焗 bake, 蒸 steam, 白灼 scald, 卤 marinate, 腌 preserve
宫保鸡丁sauteed chicken cubes with peanuts
*很多老外直接叫Kungpao Chicken
• 烹法 +主料(形状)+ with/in 味汁
鱼香肉丝 fried shredded pork with sweet and sour sauce
中国菜的英文名解读
![中国菜的英文名解读](https://img.taocdn.com/s3/m/207c856ba417866fb84a8e75.png)
中国菜的英文名1.北京烤鸭roast Beijing duck2.辣子鸡丁saute diced chicken with hot peppers3.宫爆鸡丁saute diced chicken with peanuts4.红烧鲤鱼braised common carp5.茄汁虾仁saute fish slices with bamboo shoots6.涮羊肉instant boiled sliced mutton7.糖醋里脊pork fillets with sweet&sour sauce8.炒木须肉saute shredded pork with eggs&black fungus9.榨菜肉丝汤pork with Sichuan cabbage soup10.生炒肚片saute fish maw slices11.回锅肉saute pork in hot sauce12.糖醋排骨saute chops with sweet&sour sauce13.家常豆腐fride beancurd with sliced pork&pepper14.醋溜白菜saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce15.鱼香茄子saute eggplant with fish flavor16 麻婆豆腐stwed beancurd with minced pork in pepper sauce17.韭菜炒蛋saute leek sprouts&eggsⅡ.面食与糕点Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food1.肉/鸡丝汤面noodles in soup with pork/chicken2.担担面noodles with sesame paste&pea sprouts3.龙须面saute fine noodles with shredded chicken4.炒米线saute rice noodles with green bean sprouts5.杂酱面soy beans in minced meat&noodles6.酸辣汤面noodles in sour pungent soup7.排骨面soup noodles with pork rib8.阳春面noodles in superior soup9.凉拌面cool braised noodles10.肉包steamed meat dumpling11.豆沙包bean paste dumpling12.水晶包stuffde bread with lard&sugar13.叉烧包stuffed bread with roast pork14.水煎包lightly fried Chinese bread15.花卷twist16小笼包steamed small meat dumpling in basket17.馄饨ravioli;hun-tun18.大饼bannock19.油条twistde cruller20.豆腐脑beancurd jelly21.茶叶蛋egg boiled with salt&tea22.八宝饭steamed glutinous rice with eight treasures23.葱油饼green onion pie24.黄桥烧饼crisp short cakes25.月饼moon cake26.酒酿sweet ferment rice27.麻花fried dough twist28.元宵rice glue ball【中式早点】烧饼 Clay oven rolls油条 Fried bread stick韭菜盒 Fried leek dumplings水饺 Boiled dumplings蒸饺 Steamed dumplings馒头 Steamed buns割包 Steamed sandwich饭团 Rice and vegetable roll蛋饼 Egg cakes皮蛋 100-year egg咸鸭蛋 Salted duck egg豆浆 Soybean milk稀饭 Rice porridge白饭 Plain white rice油饭 Glutinous oil rice糯米饭 Glutinous rice卤肉饭 Braised pork rice蛋炒饭 Fried rice with egg地瓜粥 Sweet potato congee馄饨面 Wonton & noodles刀削面 Sliced noodles麻辣面 Spicy hot noodles麻酱面 Sesame paste noodles鸭肉面 Duck with noodles鳝鱼面 Eel noodles乌龙面 Seafood noodles榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles板条 Flat noodles米粉 Rice noodles炒米粉 Fried rice noodles冬粉 Green bean noodle鱼丸汤 Fish ball soup贡丸汤 Meat ball soup蛋花汤 Egg & vegetable soup蛤蜊汤 Clams soup牡蛎汤 Oyster soup紫菜汤 Seaweed soup酸辣汤 Sweet & sour soup馄饨汤 Wonton soup猪肠汤 Pork intestine soup肉羹汤 Pork thick soup鱿鱼汤 Squid soup花枝羹 Squid thick soup爱玉 Vegetarian gelatin糖葫芦 Tomatoes on sticks长寿桃 Longevity Peaches芝麻球 Glutinous rice sesame balls 麻花 Hemp flowers双胞胎 Horse hooves【点心】牡蛎煎 Oyster omelet臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐 Oily bean curd麻辣豆腐 Spicy hot bean curd虾片 Prawn cracker虾球 Shrimp balls春卷 Spring rolls蛋卷 Chicken rolls碗糕 Salty rice pudding筒仔米糕 Rice tube pudding红豆糕 Red bean cake绿豆糕 Bean paste cake糯米糕 Glutinous rice cakes萝卜糕 Fried white radish patty芋头糕 Taro cake肉圆 Taiwanese Meatballs水晶饺 Pyramid dumplings肉丸 Rice-meat dumplings豆干 Dried tofu【冰类】绵绵冰 Mein mein ice麦角冰 Oatmeal ice地瓜冰 Sweet potato ice红豆牛奶冰 Red bean with milk ice八宝冰 Eight treasures ice豆花 Tofu pudding【果汁】甘蔗汁 Sugar cane juice酸梅汁 Plum juice杨桃汁 Star fruit juice青草茶 Herb juice【其他】当归鸭 Angelica duck槟榔 Betel nut火锅 Hot pot头盘餐前小品Appetizers1.各式刺身拼Sashimi Platter2.锅贴Pot Sticker3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)4.鸡沙律Chicken Salad5.酥炸大虾Fried Prawns6.酥炸生豪Fried Oysters7.酥炸鲜鱿Fried Squid8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish9.五香牛展Special Beef10.白云凤爪Chicken Leg11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts12.脆皮春卷Spring Rolls13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork【汤羹类Soup】1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup7.酸辣汤Hot & Sour Soup8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup14.三丝烩鱼肚Fish Soup15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup【龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab】1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster3.上汤焗龙虾Special Style Lobster4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster5.豉椒炒肉蟹Crab6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab7.椒盐蟹Spicy Salt Crab8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab【虾鲜鱿贝类Seafood】1.菜远虾球Shrimp with Tender Green2.白灼中虾Boil Shrimp3.点桃虾球Walnut Shrimp4.油泡虾球Crystal Prawn5.柠檬虾球Lemon Prawn6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce8.四川虾球Szechuan Shrimp9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck12.韭王花枝片Gold Chive Squid13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid16.碧绿炒带子Tender Green Scallop17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce【海鲜鱼类Seafood (Fish)】1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce4.清蒸龙利Flounder5.清蒸海鲈Fomfret6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce11.油泡石斑球Crystal Rock Cod12.川味石斑球Szechuan Rock Cod13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable【鸡鸭鸽Poultry】1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)5.北京片皮鸭Peking Duck6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)7.柠檬鸡球Lemon Chicken8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken9.咖喱鸡Curry Chicken10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce11.四川炒鸡球Szechuan Chicken12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green13.宫保鸡球Kung Pao Chicken14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu【猪牛肉类Meat】1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs5.京都骨Peking Spareribs6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper8.菜远炒牛肉Broccoli Beef9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib12.中式牛柳Chinese Style Beef13.四川牛肉Szechuan Beef14.干扁牛柳丝String Beef15.柠檬牛肉Lemon beef16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu【煲仔类Clay Pot Style】1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot素菜类Vegetarian】1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom2.什笙上素Bamboo Vegetable3.红烧豆腐Fried Tofu4.炒素丁Vegetable Roll5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour7.蒸山水豆腐Steam Tofu8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green9.炒杂菜Mixed Green Tender10.清炒芥兰Chinese Green Tender11.盐水菜心Salt Green Tender12.干扁四季豆String Bean Western Style13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender【炒粉、面、饭Rice Plate】1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice7.厨师炒饭House Fried Rice8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce9.招牌炒面House Chow Mein10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle14.干烧伊面Teriyaki Noodle15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)20.上汤水饺Dumpling Soup21.上汤云吞Won Ton soup22.丝苗白饭Steam Rice【甜品Dessert】1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup4.椰汁西米露Coconut Tapioca5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb中文菜名:“麻婆豆腐”原不规范英文译名:beancurd made by a pockmarked woman(满脸雀斑的女人制作的豆腐)对外国游客惊吓指数:★★★☆☆中文菜名:“红烧狮子头”原不规范英文译名:Red Lion head(红狮子头)对外国游客惊吓指数:★★★★★中文菜名:“虎皮尖椒”原不规范英文译名:Sharp Chili in Tiger Skin(用虎皮包裹的辣椒)对外国游客惊吓指数:★★★★☆“Sharp Chili in Tiger Skin”、“Rolling Donkey”,当你看到这一串串英文的时候,有没有想过这些都是能吃进肚子的东西呢?如果按字面直译的话,它们分别是“烧春鸡”、“虎皮尖椒”和“驴打滚”,但你却无法从这种翻译中看出到底将要吃进去的是什么:老虎皮里的辣椒和滚动的驴子该怎么吃呢?随着北京《中文菜单英文译法》日前的正式出台,上述这些曾出现在北京餐馆、让外国游客饱受“惊吓”的译法将会消失,代之以相对准确和易懂的译法。
中国八大菜系英文翻译,全部都是干货,赶紧收藏起来
![中国八大菜系英文翻译,全部都是干货,赶紧收藏起来](https://img.taocdn.com/s3/m/9b6597e281eb6294dd88d0d233d4b14e85243ef8.png)
中国八大菜系英文翻译,全部都是干货,赶紧收藏起来↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓英语口语· 吉米老师说最全英文菜名翻译,一篇搞定200个常用单词!英语·食物部分素材来源:跨文化交流研究中心(ID:gkccrc)中国传统餐饮文化历史悠久,菜肴在烹饪中有许多流派,逐渐形成了中国的“八大菜系” (The Eight Traditional Chinese Cuisines) ,即:鲁菜 Shandong Cuisine川菜 Sichuan Cuisine粤菜 Guangdong/Cantonese Cuisine苏菜 Jiangsu Cuisine闽菜 Fujian Cuisine浙菜 Zhejiang Cuisine湘菜 Hunan Cuisine徽菜 Anhui Cuisine鲁菜Shandong Cuisine山东菜系,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。
Shandong cuisine/Confucian cuisine, clear, pure, and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness.常使用青葱(shallot) 和大蒜(garlic) 作为调料。
鲁菜注重汤品。
清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。
Soups are given much emphasis in Shandong cuisine. Its soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong.Notearoma 芳香 n.crisp 脆的 adj.葱烧海参Sea Cucumber Braised with Scallion一品豆腐Steamed Tofu Stuffed with Vegetables川菜Sichuan Cuisine四川菜系(Sichuan cuisine / Szechuan cuisine) ,是世界上最著名的中国菜系之一。
中国八大菜系英文翻译
![中国八大菜系英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/0fbf42cbb9f3f90f76c61bdb.png)
中国八大菜系英文介绍China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China's local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine.Well, due to not that familiar with Chinese history and culture, in the process of translation, there still have been various problems.Therefore,our group aims at picking out some typicals in translating the eight major cuisines of China .Through the gathering of both information and pictures, next,we're going to show you the translation of the eight major cuisines of China .Ⅰ.Shandong Cuisine山东菜系Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste.德州扒鸡Dezhou Braised Chicken糖醋鲤鱼Carp in Sweet and Sour Sauce辣子全鸡Spicy chicken whole爆炒腰花 Quickly Fried Pig Kidney(saute kidney)清汤柳叶燕菜Stewed Swiflets Nest一品豆腐“Yiping”Bean Curd炸蚕蛹鸡Fried “Silkworm Pupa” Chicken红烧鱼唇Fried Fish Lip in Brown SauceⅡ.Sichuan Cuisine四川菜系Sichuan Cuisine, known often in the West as Szechuan Cuisine, is one of the most famous Chinese cuisines in the world. Characterized by its spicy and pungent flavor, Sichuan cuisine, prolific of tastes, emphasizes on the use of chili. Pepper and prickly ash also never fail to accompany, producing typical exciting tastes. Besides, garlic, ginger and fermented soybean are also used in the cooking process. Wild vegetables and animals are usually chosen as ingredients, while frying, frying without oil, pickling and braising are applied as basic cooking techniques.宫保鸡球Kung Pao Chicken四川牛肉Szechuan Beef麻婆豆腐mapo tofu四川虾Szechuan Prawns鱼香茄子Braised Egg plant回锅肉Twice cooked pork宫保鸡丁Kung Pao Chicken鱼香肉丝Fish Flavored porkⅢ.Guangdong Cuisine广东菜系Cantonese food originates from Guangdong, the southernmost province in China. The majority of overseas Chinese people are from Guangdong (Canton)so Cantonese is perhaps the most widely available Chinese regional cuisine outside of China.炸子鸡Braised crispy chicken刨冰Various dessert drinks served with shaved ice鲜虾云吞面Shrimp wonton noodle soup叉烧Char shiu咖哩猪皮Pork rind curry蒸咸鱼Salted preserved fish焖鲍鱼Braised dried abalone云腿鸡片stir-fried chicken and ham花枝羹Squid thick soup港式奶茶Black tea with condensed milkⅣ.Fujian Cuisine福建菜系Consisting of Fuzhou Cuisine, Quanzhou Cuisine and Xiamen Cuisine, Fujian Cuisine is distinguished for its choice seafood, beautiful color and magic taste of sweet, sour, salty and savory. The most distinct features are their "pickled taste".白切海螺Boiled Whelk Meat Slices银耳羹White Fungus Thick soup红烧大鲍翅Fried Ormer Fin in Brown Sauce佛跳墙Buddha Jumps over the Wall闽生果Min fruit梅开二度Secondbloom盐水虾Brine shrimp醉排骨Drunken ribs炸蛎黄Fried oysterJiangsu Cuisine, also called Huaiyang Cuisine, is popular in the lower reach of the Yangtze River. Aquatics as the main ingredients, it stresses the freshness of materials. Its carving techniques are delicate, of which the melon carving technique is especially well known. Cooking techniques consist of stewing, braising, roasting, simmering, etc. The flavor of Huaiyang Cuisine is light, fresh and sweet and with delicate elegance. Jiangsu cuisine is well known for its careful selection of ingredients, its meticulous preparation methodology, and its not-too-spicy, not-too-bland taste. Since the seasons vary in climate considerably in Jiangsu, the cuisine also varies throughout the year. If the flavor is strong, it isn't too heavy; if light, not too bland.松鼠桂鱼:Sweet and Sour Mandarin Fish三套鸭:Three-nested Duck清炖蟹粉狮子头:Pork balls霸王别姬:Farewell to My Concubine梁王鱼Liangwang fish糖醋排骨Braised Spareribs栗子闷鸡肉Chestnut and Chicken Stew鸭血粉丝汤Duck blood and bean-starchy vermicelli soupComprising local cuisines of Hangzhou, Ningbo and Shaoxing, Zhejiang Cuisine, not greasy, wins its reputation for freshness, tenderness, softness, smoothness of its dishes with mellow fragrance. Hangzhou Cuisine is the most famous one among the three.冰糖甲鱼Steamed Turtle in Crystal Sugar Soup宁氏鳝丝Eel silk东坡肉Dongpo pork西湖醋鱼West lake fish in vinegar sauce叫花鸡Beggar's chicken龙井虾仁Fried shrimps with longjing tea干菜焖肉Dry vegetable braised with meatHunan cuisine consists of local Cuisines of Xiangjiang Region, Dongting Lake and Xiangxi coteau. It characterizes itself by thick and pungent flavor. Chili, pepper and shallot are usually necessaries in this division.组庵鱼翅Zuyan Shark's Fin冰糖湘莲Sugar Candy Lotus东安子鸡Dong Zi An Chicken葱爆肉丁Sliced pork with scallion脆皮三丝卷Crisp rolls of pork,sea-cucumber and bamboo shoots冬菜扣肉Steamed spicy cabbage abd pork古老肉Sweet-and-sour pork滑肉片Sliced prok with cream sauceAnhui Cuisine chefs focus much more attention on the temperature in cooking and are good at braising and stewing. Often hams will be added to improve taste and sugar candy added to gain清炖马蹄鳖:Stewed Turtle李鸿章杂烩Li Hongzhang Assorted Dish符离集烧鸡Fuliji Braised Chicken焖牛肉pot roast beef清炸猪里脊dry-fried pork fillet砂锅狮子头meatballs in earthen-pot水晶蹄膀shredded pork knuckle in jelly蜜汁红芋Red Tato in Honey。
中国饮食-最全中国饮食菜名翻译
![中国饮食-最全中国饮食菜名翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/b22d6b99680203d8ce2f24de.png)
常见的用料●鸡chicken 鸭duck 鹅goose●鱼类fish 肉类meat 猪肉pork●牛肉beef 小牛肉veal 羊肉mutton●小羊肉lamb 牛尾oxtail 里脊fillet●排骨spareribs 腰子kidney 肚子tripe●肝liver 舌tongue 内脏offal●蹄子trotter 胗gizzard 鸡什giblets●鹿肉venison 鸡脯chicken breast●甲鱼turtle 海味seafood●虾shrimp 干贝scallop●螃蟹crab 鱿鱼squid●海蛰jellyfish 黄鳝finless eel●海螺whelk 野味game●兔rabbit 鸽pigeon●鹌鹑quail 龙虾lobster●牡蛎oyster 田螺snail●田鸡frog 蛇snake 腌肉bacon●香肠sausage火腿ham●熊掌bear’s paw●鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest煮前的准备工作●去骨boning●例如,去骨鸭掌●打鳞scaling●例如,去鳞鱼scaled fish剥/去皮skinning●例如,去皮田鸡skinned frogs脱壳shelling●例如,虾仁shelled shrimps腌制pickling●例如,咸酸菜pickled vegetables常用刀法及用料形状●切片slice 切丝shred●切丁dice 切柳fillet 切碎mince●捣烂mash 酿入stuff常用用料形状●肉/ 鱼片sliced meat / fish 或meat / fish slices●肉丝shredded meat 或pork shreds●肉/鸡丁diced pork / chicken 或meat / chicken cubes●肉末minced meat●肉丸meat balls●肉馅meat filling●中餐菜单翻译法●(1)直译法。
八大菜系中英文对照版
![八大菜系中英文对照版](https://img.taocdn.com/s3/m/0c9619cfed3a87c24028915f804d2b160b4e86b7.png)
八大菜系中英文对照版中国的八大菜系与英文翻译中国自古就是一个拥有丰富饮食文化的国家,不同地区的菜系各具特色,味道各异。
中国的八大菜系被视为中国饮食文化的代表,它们是鲁菜、川菜、粤菜、苏菜、闽菜、浙菜、湘菜和徽菜。
下面将为大家介绍这些中国的八大菜系,并附上相应的英文翻译。
一、鲁菜(Shandong Cuisine)鲁菜,又称山东菜,是中国最著名的菜系之一,以山东地区为代表。
鲁菜讲究色、香、味的协调,注重原料的新鲜和烹调技巧的精湛。
主要特点是烹调方法多样,口味咸鲜,选料注重,制作讲究,炒、爆、炸、煮等技法熟练。
在中式烹饪中占有很重要的地位。
二、川菜(Sichuan Cuisine)川菜,又称川菜,是中国四大菜系之一,以四川地区为代表。
川味重油辣麻,以辣椒、花椒为主要调味料,口感鲜香麻辣,味道浓重,善于烹饪红烧、烧烤、干锅等菜肴。
三、粤菜(Cantonese Cuisine)粤菜,又称广东菜,以广东地区为代表。
粤菜讲究选料新鲜、制作精细,烹调技巧高超,口味清淡,口感鲜嫩,清淡鲜爽,色香味俱佳,被誉为中式烹饪之魁。
四、苏菜(Jiangsu Cuisine)苏菜,又称淮扬菜,以江苏地区为代表。
苏菜品种丰富,风味独特,以刀工精细,火工灵活,原汁原味见长,擅长烹调清蒸、红烧、炒、炸等烹调方法,口感鲜嫩。
五、闽菜(Fujian Cuisine)闽菜以福建地区为代表,是中国特色的一种菜系。
闽菜注重海鲜的烹调,食材新鲜,口味清淡,烹饪方法多样,尤其擅长海鲜的烹调,口感鲜嫩,清香爽口。
六、浙菜(Zhejiang Cuisine)浙菜,又称川菜,以浙江地区为代表。
浙菜清淡鲜香,以海鲜为主,注重鲜、嫩、淡、脆之味,注重保持菜品的本色,烹调技巧精湛,被誉为“中国菜中的山珍海味”。
七、湘菜(Hunan Cuisine)湘菜,又称湖南菜,以湖南地区为代表。
湘菜以酸辣咸鲜为主要口味,以辣椒、蒜、姜等为调味料,色香味俱佳,口感鲜甜。
中国菜肴英文翻译
![中国菜肴英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/2afd5ada8662caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb683.png)
介绍菜肴的做法和主料 做法(动词过去式+主料(名称/形状) 如: 火爆腰花 Sauteed Pig's Kidney
10
——Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sa uce
___—Snow Clam and Scallop Soup
10
三、以形状或口感开头的翻译方法
10^;
0夫妻肺片 直译为Husband and wife's lung slice(丈夫和妻子的 肺切片 正确的翻译应该是Pork lungs in chili sauce.
10
: Chicken without sexual life ( : Spring chicken
: Pork flower(^_) : Sauteed Pig’s Kidney
Rotis with Sweet Bean Flour)
10
▲ iD:
, ««With Japanese Soup Noodles with Seafood
10
10
一、以主料开头的翻译方法
_介绍菜肴醐麵斗 主料(名称/形状)+ With +配料 如: 白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet
10
<銘醐译方法 介绍菜肴的主料和配汁
__ 主料 + with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce
-Chop Suey __——Wonton ®—— Shaomai
10
<銘醐译方法 中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的, 使用汉语拼音, 并 在后 标注英文注释。 如:
最全版中国菜名英文翻译(数千种)分析解析
![最全版中国菜名英文翻译(数千种)分析解析](https://img.taocdn.com/s3/m/f52457e58bd63186bdebbc07.png)
中文菜单英文译法北京市人民政府外事办公室公布目录Table of Contents翻译的原则Principles of Translation中餐Chinese Food冷菜类Cold Dishes热菜类Hot Dishes猪肉Pork牛肉Beef羊肉Lamb禽蛋类Poultry and Eggs菇菌类Mushrooms鲍鱼类Ablone鱼翅类Shark’s Fins海鲜类Seafood蔬菜类Vegetables豆腐类Tofu燕窝类Bird’s Nest Soup羹汤煲类Soups主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks西餐Western Food头盘及沙拉Appetizers and Salads汤类Soups禽蛋类Poultry and Eggs牛肉类Beef猪肉类Pork羊肉类Lamb鱼和海鲜Fish and Seafood面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类Yellow Wine白酒类Liquor啤酒Beer葡萄酒Wine洋酒Imported Wines开胃酒Aperitif白兰地Brandy威士忌Whisky金酒Gin朗姆酒Rum伏特加Vodka龙舌兰Tequila利口酒Liqueurs清酒Sake啤酒Beer鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine饮料Non-Alcoholic Beverages矿泉水Mineral Water咖啡Coffee茶Tea茶饮料Tea Drinks果蔬汁Juice碳酸饮料Sodas混合饮料Mixed Drinks其他饮料Other Drinks冰品Ice翻译的原则一、以主料为主、配料为辅的翻译原则1、菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+ with + 配料如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Webs2、菜肴的主料和配汁主料+ with/in + 汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花Sauteed Pig Kidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes3、菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁如:京酱肉丝Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡Crispy Chicken2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料如:小炒黑山羊Sauteed Sliced Lamb with Pepper and Parsley四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1、菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心Cantonese Dim Sum2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人名/地名+ Style如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
中国菜名标准英文翻译
![中国菜名标准英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/512104a9f021dd36a32d7375a417866fb84ac04d.png)
中国菜的分类Classifica ons of Chinese Cuisine 1.八大菜系Eight Famous Cuisines鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine) 川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine) 粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 闽菜Min Cuisine (Fujian Cuisine) 苏菜Su Cuisine (Jiangsu Cuisine) 浙菜Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine) 湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine) 徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine) 2.菜品分类Types of Courses凉菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃Main Food and Snacks 西餐Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appe zers and Salads 汤类Soups 副菜Entrées 主菜Main Courses 配菜Side Dishes 甜点Desserts 饮品Drinks 一、酒精类饮品Alcoholic Beverages1. 国酒Chinese Wines 2. 洋酒Imported Wines 白兰地与威士忌Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒Gin and Rum 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperi fs 红酒Red Wine 二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture1. 中国茶文化Chinese Tea Culture 2. 中国酒文化Chinese Wine Culture 一. 翻译原则1以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则 1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇配料如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts 2.菜肴的主料和配汁主料菜肴的主料和配汁主料 with /in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜如:冰梅凉瓜 Bi er Melon in Plum Sauce2 二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳拌双耳 Tossed Black and White Fungus 2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉配料如:豌豆辣牛肉 Saut éed Spicy Beef and Green Peas 3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce 三. 以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感口感 + 主料如:玉兔馒头玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡脆皮鸡 Crispy Chicken 2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感口感 + 主料主料 + 配料如:料如: 小炒黑山羊小炒黑山羊 Saut éed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 3以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Saut éed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心广东点心 Cantonese Dim Sum 4.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料主辅料 + 人名/地名地名 + Style 如:如: 四川辣子鸡四川辣子鸡 Spicy Chicken, Sichuan Style 北京炸酱面北京炸酱面北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 5体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最全的中国菜英文翻译中式早点烧饼 Clay oven rolls油条 Fried bread stick韭菜盒 Fried leek dumplings水饺 Boiled dumplings蒸饺 Steamed dumplings馒头 Steamed buns割包 Steamed sandwich饭团 Rice and vegetable roll蛋饼 Egg cakes皮蛋 100-year egg咸鸭蛋 Salted duck egg豆浆 Soybean milk稀饭 Rice porridge白饭 Plain white rice油饭 Glutinous oil rice糯米饭 Glutinous rice卤肉饭 Braised pork rice蛋炒饭 Fried rice with egg地瓜粥 Sweet potato congee馄饨面 Wonton & noodles刀削面 Sliced noodles麻辣面 Spicy hot noodles麻酱面 Sesame paste noodles鸭肉面 Duck with noodles鳝鱼面 Eel noodles乌龙面 Seafood noodles榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles板条 Flat noodles米粉 Rice noodles炒米粉 Fried rice noodles冬粉 Green bean noodle鱼丸汤 Fish ball soup贡丸汤 Meat ball soup蛋花汤 Egg & vegetable soup蛤蜊汤 Clams soup牡蛎汤 Oyster soup紫菜汤 Seaweed soup酸辣汤 Sweet & sour soup馄饨汤 Wonton soup猪肠汤 Pork intestine soup肉羹汤 Pork thick soup鱿鱼汤 Squid soup花枝羹 Squid thick soup爱玉 Vegetarian gelatin糖葫芦 Tomatoes on sticks长寿桃 Longevity Peaches芝麻球 Glutinous rice sesame balls 麻花 Hemp flowers双胞胎 Horse hooves点心牡蛎煎 Oyster omelet臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐 Oily bean curd麻辣豆腐 Spicy hot bean curd虾片 Prawn cracker虾球 Shrimp balls春卷 Spring rolls蛋卷 Chicken rolls碗糕 Salty rice pudding筒仔米糕 Rice tube pudding红豆糕 Red bean cake绿豆糕 Bean paste cake糯米糕 Glutinous rice cakes萝卜糕 Fried white radish patty芋头糕 Taro cake肉圆 Taiwanese Meatballs水晶饺 Pyramid dumplings肉丸 Rice-meat dumplings豆干 Dried tofu冰类绵绵冰 Mein mein ice麦角冰 Oatmeal ice地瓜冰 Sweet potato ice红豆牛奶冰 Red bean with milk ice 八宝冰 Eight treasures ice豆花 Tofu pudding果汁甘蔗汁 Sugar cane juice酸梅汁 Plum juice杨桃汁 Star fruit juice青草茶 Herb juice其他当归鸭 Angelica duck槟榔 Betel nut火锅 Hot pot头盘餐前小品Appetizers【发音】1.各式刺身拼Sashimi Platter2.锅贴Pot Sticker3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)4.鸡沙律Chicken Salad5.酥炸大虾Fried Prawns6.酥炸生豪Fried Oysters7.酥炸鲜鱿Fried Squid8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish9.五香牛展Special Beef10.白云凤爪Chicken Leg11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts12.脆皮春卷Spring Rolls13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork汤羹类Soup【发音】1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup7.酸辣汤Hot & Sour Soup8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup14.三丝烩鱼肚Fish Soup15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab)【发音】1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster3.上汤焗龙虾Special Style Lobster4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster5.豉椒炒肉蟹Crab6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab7.椒盐蟹Spicy Salt Crab8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab虾鲜鱿贝类Seafood【发音】1.菜远虾球Shrimp with Tender Green2.白灼中虾Boil Shrimp3.点桃虾球Walnut Shrimp4.油泡虾球Crystal Prawn5.柠檬虾球Lemon Prawn6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce8.四川虾球Szechuan Shrimp9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck12.韭王花枝片Gold Chive Squid13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid16.碧绿炒带子Tender Green Scallop17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce海鲜鱼类Seafood (Fish)【发音】1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce4.清蒸龙利Flounder5.清蒸海鲈Fomfret6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce11.油泡石斑球Crystal Rock Cod12.川味石斑球Szechuan Rock Cod13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable鸡鸭鸽Poultry【发音】1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)5.北京片皮鸭Peking Duck6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)7.柠檬鸡球Lemon Chicken8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken9.咖喱鸡Curry Chicken10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce11.四川炒鸡球Szechuan Chicken12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green13.宫保鸡球Kung Pao Chicken14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu猪牛肉类Meat【发音】1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs5.京都骨Peking Spareribs6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper8.菜远炒牛肉Broccoli Beef9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib12.中式牛柳Chinese Style Beef13.四川牛肉Szechuan Beef14.干扁牛柳丝String Beef15.柠檬牛肉Lemon beef16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu煲仔类Clay Pot Style【发音】1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot素菜类Vegetarian【发音】1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom2.什笙上素Bamboo Vegetable3.红烧豆腐Fried Tofu4.炒素丁Vegetable Roll5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour7.蒸山水豆腐Steam Tofu8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green9.炒杂菜Mixed Green Tender10.清炒芥兰Chinese Green Tender11.盐水菜心Salt Green Tender12.干扁四季豆String Bean Western Style13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender炒粉、面、饭Rice Plate【发音】1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice7.厨师炒饭House Fried Rice8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce9.招牌炒面House Chow Mein10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle14.干烧伊面Teriyaki Noodle15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)20.上汤水饺Dumpling Soup21.上汤云吞Won Ton soup22.丝苗白饭Steam Rice甜品Dessert【发音】1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup4.椰汁西米露Coconut Tapioca5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb厨师精选Luncheon Special 【发音】1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.京都骨Peking Spareribs3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce8.柠檬牛肉Lemon Beef9.四川牛肉Szechuan Beef10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce11.柠檬鸡球Lemon Chicken12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce14.四川炒鸡球Szechuan Chicken15.咖喱鸡球Curry Chicken16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green17.宫保鸡球Kung Pao Chicken18.腰果鸡球Cashew Chicken19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable23.四川炒虾球Szechuan Shrimp24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green27.炒杂菜Mixed Vegetable特价小菜【发音】1.豆腐虾Tofu & Shrimps2.白灼虾Boiled Prawns3.椒盐虾Spicy Slat Prawns4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns5.滑蛋虾Prawns with Eggs6.油泡虾Crystal Prawns7.时菜虾Vegetable Prawns8.四川虾Szechuan Prawns9.茄汁虾Prawns with Ketchup10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce11.时菜斑球Vegetable Rock Cod12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid19.四川鸡Szechuan Chicken20.宫保鸡Kung Pao Chicken21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken22.柠檬鸡Lemon Chicken23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken25.时菜鸡Vegetable & Chicken26.咖喱鸡Curry Chicken27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken28.京都上肉排Peking Spareribs29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs32.时菜排骨Vegetable & Spareribs33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork34.炸菜牛肉Pickled with Beef35.蒙古牛肉Mongolian Beef36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef38.时菜牛肉Vegetable & Beef39.豆腐牛肉Tofu and Beef40.四川牛肉Szechuan Beef41.柠檬牛肉Lemon Beef42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot45.海鲜煲Seafood in Clay Pot46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot51.蒸山水豆腐Steamed Tofu52.红烧豆腐Braised Tofu53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu54.干烧四季豆Braised Green Bean55.鱼香茄子Braised Egg plant56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon58.上汤芥菜胆Mustard Green59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable60.清炒时菜Sautéed Vegetable61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms64.炒什菜Sautéed Assorted Vegetable1夫妻肺片Pork Lungsin Chili Sauce2 红烧狮子头Stewed Pork BallinBrown Sauce3 回锅肉片Sautéed Sliced Pork with Pepper andChili4 酱猪手Braised Pig Feetin BrownSauce5 京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet BeanSauce6 木须肉Sautéed Sliced Pork,Eggs and BlackFungus7 糖醋排骨Sweet and Sour SpareRibs8 四喜丸子Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised withBrown Sauce)9 当红炸子鸡Deep-FriedChicken10 宫保鸡丁Kung Pao Chicken11口水鸡Steamed Chicken with Chili Sauce12 叫化鸡BeggarsChicken(Baked Chicken)13 清蒸童子鸡Steamed SpringChicken14 酸菜鱼Boiled Fish with Pickled CabbageandChili15 担担面Noodles,Sichuan Style16 上汤云吞WontonSoup回答者:榨菜肉丝炒饭- 贡士六级2007-9-16 12:49 上汤云吞WontonSoup回答者:米色卡其- 见习魔法师二级2007-9-16 12:57 中式早点烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll蛋饼Egg cakes皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk饭类稀饭Rice porridge白饭Plain white rice油饭Glutinous oil rice糯米饭Glutinous rice卤肉饭Braised pork rice蛋炒饭Fried rice with egg地瓜粥Sweet potato congee白粥Plain congee皮蛋瘦肉粥Salty congee with preserved egg and pork面类馄饨面Wonton & noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles鸭肉面Duck with noodles鳝鱼面Eel noodles乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles牡蛎细面Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles炒米粉Fried rice noodles冬粉Green bean noodle汤类鱼丸汤Fish ball soup贡丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg & vegetable soup蛤蜊汤Clams soup牡蛎汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet & sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup鱿鱼汤Squid soup花枝羹Squid thick soup甜点爱玉Vegetarian gelatin糖葫芦Tomatoes on sticks长寿桃Longevity Peaches芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers双胞胎Horse hooves冰类绵绵冰Mein mein ice麦角冰Oatmeal ice地瓜冰Sweet potato ice红豆牛奶冰Red bean with milk ice八宝冰Eight treasures ice豆花Tofu pudding果汁甘蔗汁Sugar cane juice酸梅汁Plum juice杨桃汁Star fruit juice青草茶Herb juice点心牡蛎煎Oyster omelet臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)油豆腐Oily bean curd麻辣豆腐Spicy hot bean curd虾片Prawn cracker虾球Shrimp balls春卷Spring rolls蛋卷Chicken rolls碗糕Salty rice pudding筒仔米糕Rice tube pudding红豆糕Red bean cake绿豆糕Bean paste cake糯米糕Glutinous rice cakes萝卜糕Fried white radish patty芋头糕Taro cake肉圆Taiwanese Meatballs水晶饺Pyramid dumplings肉丸Rice-meat dumplings豆干Dried tofu其他当归鸭Angelica duck槟榔Betel nut火锅Hot potScrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子)中国菜2,明年1月底中国特色菜中国特色菜,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。