西方常见十大迷信英语图文稿

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

西方常见十大迷信英语集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

【西方十大常见迷信】

要是你认为西方人不迷信,那你就大错特错了。不同国家迷信内容或许不同,但几乎所有国家都存在迷信。下面就是中国日报整理的西方共有迷信清单,希望可以帮助大家深入了解西方文化与风俗。

1. Friday the 13th is a bad day. 13号星期五不吉利(黑色星期五)The standard nineteenth-century explanation for the supposed unluckiness of the number 13 was that there were thirteen at Jesus’ Last Supper--- Judas was generally thought of as the thirteenth. The supposed misfortune (灾祸;灾难) of Friday also originated (originate from, 起源于) from Christian beliefs, for the Crucifixion took place on that day.

十九世纪人们对数字13不吉利这一笃定的迷信来源于耶稣最后的晚餐---传说耶稣受害前和弟子们共进了一次晚餐,出卖耶稣的犹大就是参加晚餐的第13个人。而星期五不吉利这一说法也来源于基督教的宗教信仰,因为这一天就是耶稣的受难日。(所以,不管哪个月的十三日又恰逢星期五就叫“黑色星期五”。)

2. Bird pooing on you is good luck. 鸟粪掉身上是走运的象征

One theory of this is the sort of karma (名词,因果报应) logic that assumes, if something bad happens to you, then something good must happen to balance out (词组,平衡;相抵) the karma.

这个理论是源于对因果报应的假设,如果你碰到一件糟心事,那么之后必要有好运来抵掉这件坏事以形成因果报应。

3. A black cat crossing your path is considered bad luck. 路遇黑猫意味不详

In the old, superstitious (迷信的) days, witches could transform themselves into black cats. If one crossed your path, it meant a witch was watching you.

古时候人们迷信女巫们会化身为黑猫。所以如果你在路上碰见了黑猫,这意味着有女巫盯上你了。

4. Atchoo (bless you) 有人打喷嚏(要对他说上帝保佑你)

This comes from a plague (名词,瘟疫) that was spreading in 590 A.D. Italy where most people who sneezed would die. The pope urged others to bless such people and pray for them that they might become better.

这源于公元590年意大利的一场瘟疫。当时,很多打喷嚏的人都会死亡。教皇就提议大家为那些打喷嚏的人祈祷祝福希望他们可以恢复健康。

5. Crossing your fingers to wish for good luck 交叉手指期盼好运One theory of this is that during the Hundred Years War between France and England, archers would cross their fingers before pulling the bow string in order to grant (动词,授予) them good luck. Before that, it was also a secret sign between members of Christianity (when it was illegal).

一种说法是:在法英百年战争时,弓箭手在拉弓前会交叉手指以示好运。在此之前,这也是基督教徒之间的暗号(当时这样做是违法的)。6. Never take the third light from a match, it's bad luck. 不能用同一根火柴点3次火

In World War I, snipers (sniper, 狙击手) sometimes operated at night. Their technique involved waiting for someone to strike a match to light a cigarette; on spotting the light they'd train a scope on them. On the second light, the sniper would focus his shot, zooming in (zoom in, 拉近) ready for the kill, on the third light, he would fire, killing the person who lit the match.

在一战期间,狙击手通常在夜晚作案。他们的作案技巧就是等有人点烟。第一次点烟时狙击手可以确定方位;点第二根时狙击手瞄准准备射杀;点第三根烟时,他就开火将点火之人打死。

7. Walking underneath a ladder is widely held to be bad luck. 从梯子下走不吉利

'Walking under a ladder' came about in England a few centuries ago when people drank more ale at lunch than ate food. Drunken sign painters were likely to dump (动词,倾倒) a bucket of paint if you walked by or under their ladder and handymen would drop tools.

相关文档
最新文档