国际经贸英语合同写作翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1•保险:由卖方按中国人民保险公司海洋货物运输保险条款照发票总值110%投保综合险及
战争险。如买方欲增加其他险别或超过上述保额时须于装船前征得卖方同意,所增加的保险费由买方负担。
In sura nce:To be covered by the Sellers for 110% of in voice value aga inst All Risks and War Risk as per the releva nt Ocea n Marine Cargo Clauses of the People ' s In sura nee Compa ny of China.lf other coverage or an additi onal in sura nee amount is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment,and the additional premium is to be borne by the Boyers.
2. 付款条件:买方应由卖方可接受的银行不可撤销的即期信用证,于装运月份前30天开到
卖方并至装运月份后第15天在中国议付有效。
Terms of Payme nt:The Buyers shall ope n with a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month
of shipme nt,valid for n egotiati on in China un til the 15 th day after the mon the of shipme nt.
3. 不可抗力:如由于不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物时,卖方对于这种不能装运或延迟装运不负有责任。但卖方须用传真或电传通知买方,并须在15天内以航空挂号信件向买方提交事故发生地权威机构出具的证明此类事故的证明书。
Force Majeure:lf shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole
or in part due to Force Majeure , th e Sellers shall not be liable for non-shipment or late shipme nt of the goods un der this Con tract. However,the Sellers shall no tify the Buyers by fax or telex and furnish the latter within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the compete nt authourities at the place of occurre nee attesti ng such event or even ts.
4. 仲裁:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决。如果协商不能解决时,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据该会仲裁规则进行仲裁。仲裁的裁决是终局性的,对双方都有约束力。
Arbitrati on: All disputes aris ing out of the performa nee of , or relat ing to this
Con tract, shall be settled amicably through n egotiati on. In case no settleme nt can be reached through n egotiati on, the case shall the n be submitted to the China
Intern ati onal Econo mic and Trade Arbitrati on Commissi on for arbitrati on in accordanee with its arbitration rules. The arbitral award is final and binding upon
both parties.
5. Payment: The Buyers shall open through the Bank of China, Beijing, an irrevocable letter of credit in favour of the Sellers in US Dollars coveri ng the FOB stowed and trimmed value of each shipme nt payable aga inst receipt by the issu ing Bank of the follow ing shipp ing docume nts:
(1) A full set (including three copies each of the negotiable and non-negotiable )
of clean on board Bill of Lading or Charter Party Bill of Lading in accordanee with
the charter party , made out to order, blank endorsed, notifying the China National Foreig n Trade Tran sportati on Corporati on at the port of desti nati on.
(2) Provisi onal in voice coveri ng an amount corresp onding to the full value of each shipment,weight 1%less than that in B/L. And quality based on 72%Tribasic Phosphate of Lime.
(3) Certificate of quality and weight determ in atio n issued by the Sellers at the
port of loadi ng.
The Buyers shall open the relative letter of credit latest 20 days before the arrival of the carrying vessel at the port of loading with validity for 90 days from the date of ope ning.
5.We hereby agree with the drawers, endorsers and bona fide holders of
drafts/docume nts draw n un der and in complia nee with the terms and con diti ons of this credit that such drafts/docume nts will be duly honoured on due prese ntati on.
我们特此同意出票人、背书人和善意持有人和下的汇票/单据符合信用证的条款和条件,这
种将承兑汇票/文档表示。
6. Accordi ng to the ICC Model In ternatio nal
Sales Con tract (Ma nu factured Goods for resale),the liquidated damages to be claimed by the Buyer against the seller shall be 0.5%