模糊限制语在外贸英语函电中使用之

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

模糊限制语在外贸英语函电中的使用之初探

摘要:外贸英语函电中模糊限制语的使用能够提供适当的信息量、增强语言表达的灵活性、使语言表达更礼貌并更具说服力。本文通过列举若干外贸函电中的典型句子简要分析了模糊限制语在

外贸英语函电中使用的类型,使用策略和语用功能,表明模糊限制语在对外贸易活动中受到了语境、心理动机和相关社会因素的影响。

关键词:模糊限制语;外贸英语函电

一、简介

在信息技术迅猛发展的现代商业社会,快捷,便利的外贸函电成为现代国际商务活动的主要手段之一。外贸英语函电中大量使用模糊限制语,引起了很多语言研究者的关注,然而多数研究对象是口语交际中的模糊限制语。本文将运用英美学派话语分析的一些理论和方法,对外贸英语函电中的书面模糊限制语的使用进行简要的分析研究。

二、文献回顾

1、话语分析

话语分析是个发展很快的跨学科的分析领域,其主要代表英美学派对应用语言学和语言教学领域产生了重大的影响。他们的出发点和研究重点都是语言和语言的使用,并始终考虑到语言使用的场合即语境,即有关的各种情景语境和文化语境。此派最具影响力的话语分析模式是韩礼德的系统功能语法。它主要研究作为交际的语言,

把意义看成是作者的选择,并把这种选择和广阔的社会文化框架系统地联系起来,从而在语言功能的表层结构和社会文化之间建立了紧密的相关性。韩礼德概括了三大语言功能:概念功能,人际功能和语篇功能。系统功能语言学认为,语篇是人们为表达现实世界的各种经历和人际关系而组成的连贯的意义单位,其语言形式反映社会功能。

2、模糊限制语

模糊限制语最早由美国语言学家拉科夫于1972年提出并开始研究的。模糊限制语是指人们有时无法说得很精确,甚至有意说得”模糊”以达到某种语用目的的语言。模糊限制语是委婉含蓄的体现,在商贸谈判、政治外交、法律用语、新闻广告等方面广泛应用,具有很强的语言应用价值。根据hyland的观点,可以把模糊限制语分为以下几类:情态动词,认知型动词,认知型副词,认知型形容词,认知型名词,数量限定型模糊限制语,非词语型模糊限制语,条件从句等句子模糊限制语

3、外贸英语函电

外贸英语函电是借助英语作为全球通用语言书写的一种商务信函,主要应用在进出口业务各环节,其基本内容是用表示外贸进出口业务各环节的英语套语和习惯表达方式来表达的。stewart把商务信函按所提供信息的性质分为正面消息信函、一般消息信函、说服性信函和负面消息信函。一般而言,正面消息和一般消息信函被称为日常信函,如询盘、报盘、订货等信函之列;说服性信函主要有

销售信函、催款信函;而拒绝信、投诉信函则被划为负面消息信函。

三、模糊限制语在外贸函电中的使用的分析

1、模糊限制语在外贸函电中的分类

询价、报价、调解信函是典型的日常商务信函。这种类型的信函一般传递正面消息或中立消息,书写时虽较为简单,但也应注意策略,以便建立双方良好的关系。如在询盘或报盘信函中,买卖双方都不愿精确表达有关价格、支付条件等,以便自己占据有利地位,完成交易。调解信函往往是在公司愿意接受调解而不愿失去客户,写信时使用模糊限制语,既能表达自己的诚意,又能给客户展示积极的

态度。订货信函则需要精确表达订货数量、品种、发货期限,此类信函中很少使用模糊语言。

说服型信函目的在于说服他人去做别人想让他做的事情。销售信和收款信是两类典型的说服型信函。这类信函要求礼貌、有吸引力和说服力,所以要求写信者频繁使用模糊限制语来达到这一目的。模糊限制语可以保全听话者面子从而使语气间接礼貌给顾客留下

好的印象。

当信函内容主要是负面消息如拒绝、投诉时,写信时尤其要注意模糊限制语的使用。如投诉信使用模糊限制语,既能表达写信方对对方的失望以及给自己带来的不便,同时也能缓和语气,不致使双

方关系的破裂,为今后的业务打下基础。

2、外贸函电中的模糊限制语的使用策略

根据verschueren的顺应理论,语言使用的过程就是语言选择的

过程,而语言使用者之所以能够使用语言的过程中做出种种恰当的选择是因为语言具有变异性、商讨性、顺应性。模糊限制语在外贸函电中的大量使用就说明说话者在不同语境对不同交际意图的语

言选择和语言适应的结果。

例1.the business club is planning a business conference some day in may.

这里”some day”表明写信人不确定会议的确切日期,因为没有人能够随时随地准确表达任何思想。

例2.we currently represent a number of major european importers.

在这个例子中”a number of”表明说话者不愿意精确表达,只想给收信人留下一种期待,突出自己的优势。

3、外贸函电中的模糊限制语的语用功能

(1)提供适当的信息量

例3.if you can improve the quantity to a much bigger one, we are glad to give you some discount。

此句中的”much bigger”,”some discount”模糊地传递出卖方在劝导买方尽量增加订单以便给出更大的折扣。

(2)使语言表达更礼貌

例4. i am afraid we cannot supply with such reasonable quality at the price you ask.

“i am afraid”表达了卖方未能达成生意的遗憾心情,符合商务

英语信函写作的礼貌原则。在商务往来中不把话说得太绝对,同样达到自己的交际目的以及信息的准确传达,运用模糊限制语是十分必要的。

(3)使信函更具说服力

例5.as one of our most respected customers, gold star takes great pleasure in inviting you to our annual winter sale. 此句使用模糊限制语”one of our most respected customers”巧妙地传达了对方是写信人非常看重的合作伙伴的意图。外贸函电实际上就是写信人为达到促进销售、要求装运、索赔等交际目的交流手段,模糊限制语可以使该意图更具说服力更易接受。

四、结论

外贸英语函电是商务沟通和贸易合作中的重要工具,其中模糊限制语的使用可以达到提供适当的信息量、增强语言表达的灵活性、使语言表达更礼貌及更具说服力的作用。因此,对于非英语国家在使用英语进行商务活动时,需要掌握恰当和必要的使用模糊限制语的技能,这样才能更好的促进对外贸易的发展。

参考文献:

[1]何自然.语用学讲稿[m].南京:南京师范大学出版社,2003.

[2]黄国文,徐珺.语篇分析与话语分析[j].外语与外语教

学,2006(10).

[3]程同春.论模糊语言在国际商务英语中的语用功能[j].国际

经贸探索,2000(5): 74-7

相关文档
最新文档