模糊限制语在外贸英语函电中使用之

合集下载

论外贸英语信函中模糊限制语的语用功能

论外贸英语信函中模糊限制语的语用功能

“ 模糊 ”指 的是 语 言 的不确 定性 ,是 指词 语 表
达 的 中心意义 明确 ,但 词语 所指 范围和程 度是不 确 定 的 。模 糊 限制语属 于模糊 语言 ,美 国语 言学教 授 G. ao 第一 次提 出这个 概念 。他为模 糊限制语 下 Lkf
了这样 的定 义 ,即 w rsw oe o a etig 高语 言表达 的准确性 ,或表 达礼貌 、缓 和尴 尬局 面 od h s bi t m k n s j so h fzir resuz,即把 事情 弄 得更加 模糊 或不 太 等 。 uz s fzy e ol 模糊 的词语 。 二、模糊 限制语在 外 贸英 语信 函中的语 用功能 根 据 不 同 的标 准 ,模 糊 限 制语 有不 同的分类 。 模糊语言在外贸英语信函中的语用功能主要体 其 中最 有 影 响 的是 EFP c . r e及 其 同 事 J Faa 和 .i . rd r C Bs . ok从语 用 的角 度将 模 糊 限制 语 分 为缓 和 型模 现 在 以下三个方 面 : 1 提高客观性 和准确性 . 糊 限制语 ( i d) 和变动 性模 糊 限制语 (p rx ses hl a poi — 外贸英语 信 函要求表 达准确 、清 楚 ,然 而 当客 ma s 。缓 和型模糊 限制语是 指不改变话 语 的原意 , t) e 观 事物本 身具有 复杂性 和不确定 性 ,模 糊 限制语 反 主要 是 指说 话者 的观点 或 态度 等 ,属 于语 用 范畴 ,
而 能更 准 确地 反 映 客 观事 物 。模 糊 和 精 确 是 相 对 的 ,模糊 语言表 面模糊 ,实际上是 以概 括综 合 的形 式 反映客 观准确 的信息 。因此外 贸商 务信 函 中准确 清晰 的表 达 固然 重要 ,但 在许 多情况下 无法 用精 确 语 言描述 事实 ,使 用模糊 限制语 可 以更加 客观 、准 确地传递信 息 。 例 如 :① A crigt tem re vs gt n codn akt n et a o , oh i i i

模糊语言在商务信函中的语用功能探讨

模糊语言在商务信函中的语用功能探讨

模糊语言在商务信函中的语用功能探讨摘要:为了保证商务交流活动的顺利进行,商务人员在使用作为交流工具的商务信函时会使用大量的模糊语言。

本文主要介绍了模糊语言在商务信函中的语用功能,即增强商务信函语言表达的灵活性、准确性、礼貌性、实现自我保护、促进商务活动的顺利进行五个方面。

关键词:模糊语言;商务信函;语用功能众所周知,商务英语的语言力求准确严密,清楚易解,避免模棱两可,似是而非,这才不致引起双方之间的误解。

作为国际商务活动中常用的一种具有独特特点的文体,商务英语信函在遣词造句、谋篇布局上都有自己的特点。

其具体原则就是说商务信函要写得生动、具体和明确;清晰原则就是说信要写得清清楚楚、明明白白,不会引起误解。

由此看来,商务英语信函似乎不需要模糊语言。

但是,模糊语言在商务英语信函中的应用却不胜枚举,商务英语信函中的模糊语言具有强大的语功能。

对模糊语言在商务英语信函中的语用功能的分析研究,可以帮助人们充分利用模糊语言积极的一面,尽量避免其消极的一面,从而促进交易双方快捷有效地完成商务交易。

一、模糊语言概述模糊性是语言的基本属性之一,语言的模糊性是普遍存在的。

美国控制论专家札德(L.A.Zadeh)以模糊集合论为工具来研究自然语言的朦胧含蓄特性,从而开创了模糊语言学这一新兴边缘学科。

在客观世界中,模糊语言是大量存在的,是日常交际中不可避免的现象,但更多情况下是人们故意使用模糊语言来达到某种语用目的。

人们选用模糊语言并不是因为缺乏语言能力,相反,能否正确地使用模糊语言代表着一个人的语言运用水平;使用模糊语言并不会妨碍交际,反倒常被用来达到各种不同的语用目的。

二、模糊语言在商务谈判中的语用功能(一)增强商务信函语言表达的灵活性商务英语信函是在国际商务活动中正式的交流工具,一般化和模棱两可的语言很可能会使买卖双方产生误解,引起不必要的麻烦和争议,应尽量避免。

但是在实际操作过程中,并不是所有的商业信函都要具体,模糊语言的适当使用会增强语言表达的灵活性和策略性。

模糊语言在商务英语信函中的运用

模糊语言在商务英语信函中的运用

E nterprise E conomy2011年第7期(总第371期)模糊语言在商务英语信函中的运用□王玲[摘要]商务英语信函写作要求语言使用准确、清晰,这似乎排除了使用模糊语言的可能性。

但现实中,模糊语言运用于商务英语信函的现象非常普遍。

本文分析了模糊语言在商务英语信函中的六个语用功能-表达礼貌、具有劝导性、缺少具体信息、自我保护、提供恰到好处信息和不想提供详情。

基于司坡伯和威尔森的适用性理论,文章提出商务英语信函中使用模糊语言的三个适用性原则:写信人追求传递信息的最优适用,写信人追求表达立场观点的最优适用和写信人要求阅信人作出回应的最优适用。

[关键词]商务英语;信函;模糊语言;适用性[中图分类号]F740.4[文献标识码]A[文章编号]1006-5024(2011)07-0093-03[作者简介]王玲,江西师范大学国际教育学院副教授,硕士,研究方向为英语语言学。

(江西南昌330046)Abstract:It is a general practice for business English correspondence to be written precisely and explicitly,which makes it impossible touse vague language.However,with careful investigation,the author finds it is quite usual to apply vague language to business English correspondence.This paper elaborates six pragmatic functions of vague language in business English correspondence -politeness,persuasiveness,lacking specific information,self -protection,giving the right amount of information and delib-erately withholding detailed information.Based on Sperber and Wilson s Relevance theory,this paper points out three relevant principles of applying vague language to business English correspondence -optimal relevant principle for the writer conveying information,optimal relevant principle for the writer expressing opinions and optimal relevant principle for the writer requiring reader s response.Key Words:business English;correspondence;vague language;relevance作为国际商贸活动中一种非常正式的交流手段,商务英语信函的写作原则要求信写得明白、准确、清晰,避免造成商务活动的不便和误解。

模糊语言在外贸英文信函中的妙用

模糊语言在外贸英文信函中的妙用

模糊语言在外贸英文信函中的妙用
高旭
【期刊名称】《河北经贸大学学报》
【年(卷),期】1989(000)001
【摘要】随着社会的发展和人类的进步,人们在实际的社会交际中逐渐领悟到,在某种特定的场合,语言的模糊性竟然会收到意想不到的效果。

于是人们把词义的有限内涵与无限外延巧妙地结合在一起,扬其长,避其短,隐真情于字里行间,寓实意于“弦外之音”,逐步形成了委婉、模糊等表达方法。

【总页数】2页(P77-78)
【作者】高旭
【作者单位】不详
【正文语种】中文
【中图分类】F618.1
【相关文献】
1.模糊语言在英文商务信函中的标识性功能分析 [J], 周炜
2.模糊语言在英文商务信函中的情境分析 [J], 周炜
3.谈模糊语言在外贸英文信函中的运用 [J], 李莹
4.从关联理论看外贸英文信函中模糊语的明示性 [J], 李丽
5.关联翻译理论关照下外贸英文信函中模糊语的汉译 [J], 田敏;贾德江
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

模糊语言在商务英语信函中的应用

模糊语言在商务英语信函中的应用

模糊语言在商务英语信函中的应用【摘要】模糊性是人类语言的一种客观属性。

在商务英语信函中恰当地使用模糊语言,不仅不会影响商务英语表达的准确性,反而可以使语言表达更加客观严谨、形象生动、礼貌委婉。

有助于商务活动的顺利进行。

【关键词】模糊语言;商务英语信函;精确0.引言随着经济的发展,商务信函的使用在促进贸易协定方面起到的作用越发重要。

为了确保贸易交流或协议的的顺利达成,在商务信函中其语言的使用要准确、简洁、避免造成分歧,在一些特定的环境下,当人们需要将语言表达的更含蓄一些,覆盖面更广一些,伸缩度更强一些时,就不得不使用一些模糊性的语言来体现一定的语用功能,如使语言更具说服力,更具礼貌性等等。

因此在写信函时,适当地使用模糊语言,不但不会影响商务英语表达的准确性,还可使语言表达更严谨得体,促进商务活动的顺利进行。

1.什么是模糊语1965年,美国加州大学教授查德(L. A. Zadeh)在《信息与控制》(Information and Control)杂志上发表了题为《模糊集》(Fuzzy Sets)的论文,提出了著名的模糊集理论,标志着模糊学的诞生。

他在论文中指出:“对现实的自然界中碰到的对象进行分类,经常找不到精确定义的资格判据。

例如:象星鱼、细菌这类对象相对动物而言就处于一种含混状态。

”事实上,人类语言中许多所表达的概念都是没有精确边缘的,也可以说是非量化的、非定性的,属于模糊概念。

模糊概念大致可以分为两类。

一类是指边缘界限不分明,如“青年”、“中年”、“老年”的明显界限不清楚。

再如,表示时间的“最近”、“目前”、“当今”等词边缘地带概念模糊,无法确定准确日期。

还有一类词,它们所表达的概念完全没有确定的范围,所表达的是相对概念,可以视情况上下移动。

如“美”、“丑”、“好”、“坏”等词会根据人的年龄不同、职业不同、观念不同、性别不同在不同的环境下对此有不同的理解,属于模糊概念。

近年来,模糊理论越来越受到人们的重视。

当代外贸信函英语模糊语应用原则(1)

当代外贸信函英语模糊语应用原则(1)

Industrial& Science T ribune 2009. ( 8). 6
195
产业与科技论坛
2009年第 8卷第 6期
nee ring Co . , L td . Y ou m entioned is a provate company run as a fa m ily concern by three brothe rs and was founded fifteen yea rs ago . It enjoy s a good reputation. A s far as our infor m ation goes it is punctually m ee ting its comm itm ents and a cred it in the sum you m ention w ould see m to be sa fe . ( 我们收到尼日利亚国 家银行关 于贵行 4 月 4 日信中提出的问讯。你们提到的那家商行是 15 年前开设的一家由三个兄弟经营的私营家族企业。它享有 好 声誉。据我们掌握的情况 , 该行能及时履行诺言 , 而贵行所 提 到的货款金额看来是安全的。) T his infor m ation is confidential and is g iven w ithout any re sponsibility on our part . ( 这是一份绝对 机密的 信息 , 我们提 供 这份信息不负任何责任。) 这里用 as far as our infor m a tion goes和 w ou ld see m 模糊语 来说明自己所提供的信息只能作为 参考 , 为 th is info r ma tion is confidential and is g iven w ithout any responsibility on our pa rt埋 下伏笔 , 以免惹火烧身。 七、 圆通 外贸英语信函切忌生硬、 死板 , 甚至直言不讳地揭对方 的 短。否则 , 就会引起对方不 愉快 , 从而阻碍交易达成。对买 卖 双方来说 , 发现和 纠正商品和 服务中 存在的 缺陷都 是令人 不 愉快的事 , 但应尽 量避免使用表示不良情 绪如 defective( 有 缺 陷 )、 a m azed( 惊讶 ) 、 surpr ised( 吃惊 ) 、 regret( 遗憾 ) 等词 , 避 免使用讽刺的语气 , 因为这些会损害友好。在结束理赔信时 , 不能说 If you have any mo re d ifficulty , please do no t hesitate to let us know. ( 如果你还有困难 , 请勿犹豫告诉我们。 )或 W e ( 我们想 , 你不会 do not th ink you w ill have any mo re difficu lty .

商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析

商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析

商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析商务英语信函的目的是建立和维持商业联系、促进贸易合作与保持良好商务关系,其表达效果的好坏直接关系到企业或公司的经济效益。

模糊限制语广泛应用于各种商务英语信函中,而模糊限制语对于商务英语的交际效果有着举足轻重的作用。

本文根据分析了商务英语信函中模糊限制语的语用功能,指出合理地使用模糊限制语能使商务交际更准确、更灵活、更礼貌、更有效。

标签:商务英语信函模糊限制语语用功能一、引言随着社会经济的高速发展,商务英语信函逐渐成为人们在全球经济领域内国际贸易双方进行书面商务信息沟通的重要手段,通过它人们可以交流信息、联系业务、商谈贸易、磋商、处理问题、传递友谊等,其撰写成功与否对企业的业务很关键。

目前模糊语言广泛应用于多种商务信函中,这些模糊语言的使用在很大程度上提高了语言交际能力,使得商务信函更加严谨、准确、礼貌、得体,能产生积极的效果,从而实现和对方良好的沟通,以达到目的。

因此,对于商务英语信函中的模糊语言进行研究具有重要的现实意义。

二、模糊限制语模糊是自然语言的本质属性。

模糊限制语最早由美国语言学家拉科夫(Lakoff)于1972年提出并开始研究的。

拉科夫把模糊限制语解释为“把事物弄得模模糊糊的”语言。

由此可见,模糊限制语是指人们有时无法说得很精确,甚至有意说得“模糊”以达到某种语用目的的语言。

模糊就是指语言的不确定性。

“模糊”并非“稀里糊涂”,也绝非含混不清。

语言是交际艺术的重要手段。

艺术上的模糊,是委婉含蓄的体现。

模糊限制语在商贸谈判、政治外交、法律用语、新闻广告等方面广泛应用,具有很强的语言应用价值。

三、商务英语信函中模糊限制语的语用功能商务英语信函中用到模糊限制语的原因,笔者认为模糊限制语所具备的特殊语用功能可以帮助其实现某种交际目的。

下面分别从礼貌原则、顺应性理论来分析商务英语信函中模糊限制语的语用功能:1.礼貌原则礼貌原则是商务英语信函写作的基本要求。

礼貌现象作为确保人类交际成功的基本手段之一,引起了语用学、社会语言学、心理学的广泛关注。

国际贸易背景下商务英语信函中模糊语言的积极语用功效分析

国际贸易背景下商务英语信函中模糊语言的积极语用功效分析

国际贸易背景下商务英语信函中模糊语言的积极语用功效分析作者:闫佳玲张泓金利隋晓冰来源:《商场现代化》2021年第16期摘要:商务英语信函一贯要求语言准确,避免内容误解和歧义的产生。

然而,在特殊的商务情境中,模糊语言在信函中的运用已是最普遍的一种现象,在商务英语交流中起着不可或缺的重要作用,也成为衡量交际者能力的一项重要指标。

本文以顺应论为理论基础,分析信函中模糊语言的积极语用功效作用,旨在提高商务交际者对模糊语言在商务信函中的灵活运用,为成功促进商务沟通奠定坚实基础。

关键词:模糊语言;商务英语信函;顺应理论;语用功效随着全球一体化经济和国际商务往来的迅猛发展,商务英语信函在贸易活动中成为双方商务沟通、信息交流、业务往来的重要方式。

商务英语信函向来要求语言具体、简洁和精确,避免产生商务内容的歧义和活动的误解。

因此,大部分人都认为商务英语信函中应尽量不要使用模糊语言。

然而,模糊语言作为人类语言的基本属性之一,同样具有一种强大的语言表意作用,合理而恰当地使用模糊语言既可以使语言表达顺畅自然,也能有效地传递内容信息。

模糊语言在生活中被普遍使用,在商务英语中也可以发挥其作用。

在具体的商务交际中,交际双方为了实现特定的目标,往往是可以借助模糊语言来表达思想和情感的。

模糊语言看似表面模糊,却反映了语言的准确性、委婉性和灵活性的特点。

因此,恰当而有效地使用模糊语言对提高商务英语语言交际能力和成功处理商务沟通有着至关重要的意义。

本文试图基于Verschueren的顺应理论,着重对商务英语信函中模糊语言的语用功效进行分析研究,以期提高模糊语言在商务英语信函中的功效性和适应性,进而有效顺利地进行商务交流活动。

一、模糊语言和顺应论概述模糊语言主要是一个具有丰富内涵、中心思想明确却缺乏清晰语言边界的表达方式。

从广义角度来说,模糊语言意味着语言的模糊性。

模糊性是自然语言的一种本质属性,广泛地应用在各个不同的领域内,语言系统的各个层面也存在着不同程度的模糊。

商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨

商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨

《商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨》一、引言在商务交流中,英语信函作为一种重要的沟通方式,其语言的准确性和精确性显得尤为重要。

然而,在实际的写作中,我们常常会使用一些模糊的语言,来表达特定的含义或达到某种特定的目的。

本文将就商务英语信函中模糊语言的语用功能进行探讨,旨在帮助读者更全面、深刻地理解这一语言现象。

二、模糊语言在商务英语信函中的表现形式1. 否定词的使用在商务英语信函中,为了委婉地表达拒绝或否定的意思,常常会使用一些模糊的否定词,如“possibly”、“unlikely”等。

2. 模棱两可的表达为了不直接拒绝对方或提出明确要求,商务英语信函中常常会使用一些模棱两可的表达方式,比如“可能会考虑”、“或许有可能”等。

3. 婉转的建议或意见在商务交流中,为了不得罪对方或保持良好的关系,有时会使用模糊语言来表达建议或意见,比如“或许可以考虑一下”、“可能需要做进一步的调查”。

三、模糊语言的语用功能1. 委婉拒绝通过使用模糊语言,可以委婉地拒绝对方的要求或提议,避免直接冲突或伤害到对方的自尊心。

这种语言方式能够维护双方的关系,体现了商务交流中的礼貌和尊重。

2. 模糊的建议或意见在商务英语信函中,有时需要提出建议或意见,但又不希望过于直接或强硬,这时就可以使用模糊语言来表达,以保持较好的沟通氛围和关系,同时又能传达自己的想法。

3. 留有余地模糊语言在商务英语信函中还可以用来留有一定的余地,不过分承诺或表态,避免因过于明确而造成的不必要的麻烦或责任。

四、个人观点和理解在实际的商务交流中,使用模糊语言是一种非常灵活和智慧的表达方式。

它既能够传达特定的含义或目的,又能够在维护关系和避免冲突上发挥作用。

然而,过度使用模糊语言也可能导致沟通不畅或误解,因此在实际应用中需要把握好度,适度运用模糊语言,才能达到良好的效果。

五、总结商务英语信函中的模糊语言是一种非常常见且重要的语言现象。

通过使用模糊语言,可以委婉地表达拒绝或建议,保持关系和留有余地。

模糊语言在商务英语信函中的语用功能

模糊语言在商务英语信函中的语用功能

模糊语言在商务英语信函中的语用功能[摘要] 通过对大量商务信函范文文本的分析,模糊语言广泛应用与多种商务信函中。

模糊语言的恰当运用在很大程度上提高了语言表达的灵活性,使得商务信函更加礼貌、得体,获得了良好的交际效果。

[关键词] 模糊语言商务信函语用功能引言众所周知,商务英语信函的语言力求准确严密,清楚易解,避免模棱两可,似是而非,以免引起双方的误解。

至今为止,中外许多学者都相继提出了商务英语信函的写作原则,即7“C”原则。

由此看来,商务英语信函似乎不需要模糊语言。

然而,模糊语言在商务英语信函范中的应用却不胜枚举。

它看似模糊,实则具体,囊括了更宽的范围,防止产生漏洞,对经贸双方的活动都产生了一定的影响。

一、模糊语言概述人类语言中,许多词语所表达的概念都是没有精确边缘的,即都是所谓的“模糊概念”。

人们在交际活动中,经常自觉不自觉地使用许多模糊概念和表达模糊概念的模糊词语。

因此,“在一定意义上我们可以说,没有模糊词语,便没有人类的自然语言”(伍铁平,1999:364)。

模糊性是现实世界的基本特征和常规现象,作为客观地反映现实世界的语言必然会带有模糊特性;另一方面,出于语言表达的策略考虑,人们也常常故意使用一些语义模糊的词语以适应不同的交际需要。

自20世纪80年代以来,学术界对语言的模糊性根源就一直存在着争论。

近年来,有关文献对此问题作了总结,归纳起来不外乎三个方面:客体、语言和认识主体。

吴世雄和陈维振(2001:7-14)总结了我国模糊语言学发展初期国内学者对语言模糊性产生根源的看法,认为语言模糊性是主体在认识客体世界过程中与之相互作用的结果在语言上的反映。

吴涌涛也认为:“模糊性产生的根源不仅在于客体,不仅在于主体,也不仅在于符号(语言)本身,而是主体和客体在语言中相互碰撞的结果,是三方面的特点同时决定的,不能只从单方面讨论模糊性”(转引自李文戈,武柏珍:2004)。

二、模糊语言在商务英语信函中的运用及其语用功能作为专门用途英语,商务信函有着自身特点。

外贸函电中模糊语言在外贸活动中的具体运用

外贸函电中模糊语言在外贸活动中的具体运用

外贸函电中模糊语言在外贸活动中的具体运用作者:黎莉来源:《商场现代化》2008年第13期[摘要] 外贸函电的写作原则强调的是语言的清晰、简洁、具体等。

但是若能够恰当地把握语境,巧妙地应用模糊语言的交际功能,就能缓解贸易活动中可能激化的矛盾,为自己也为对方留下余地,以便现在和将来的外贸活动能够得到顺利进行。

[关键词] 模糊语言外贸函电外贸活动外贸函电是外贸活动中最常用也最为有效的交流手段之一。

它是一种行业英语,是随着国际贸易活动的产生而出现的一种特定的产物。

如果没有往来的贸易书信,大部分的国际贸易活动都不可能顺利进行。

因此,外贸函电的作用就是为双方的沟通交流搭起桥梁,准确而具体地传递双方的各类相关信息。

一、模糊语言与外贸函电从众多的研究中,我们得知外贸函电的写作原则强调的是语言的清晰、简洁、具体完整等,看起来似乎是模糊语言的禁区。

其实不然,经验和实际告诉我们,在外贸函电中常常会用到一些模糊语言,并为贸易活动带来意想不到的良好效果。

模糊语言并不等同于“含混不清”,它所表达的是一些概念本身就不精确的客观事物和现象。

伍铁平在《模糊语言学》中就指出模糊语言缘于本身的模糊性和认识上的模糊性,它是语言本身的特点,是为语言交际而特意选择的。

为了能保证外贸活动的顺利进行,我们通常会在外贸函电中采用一种“外交”手段,做一些策略性的交流,使沟通变得有张有弛,变得丰富生动,更具感染力和说服力。

在双方沟通过程中,无论是写函电者或回函电者之间都必须以商量和讨论的方式和对方进行交际,同时应该运用最合适的语言唤起对方的回应和理解。

因此在整个过程中无论是陈述情况,表达态度或做出承诺都要避免绝对化。

特别是在一些自己无法确定而又必须同时向对方提供相关的信息时,就可以适当的使用模糊语言。

李佐文在《试论模糊限制语的交际功能》时就指出,在交流活动中,当发话者与所谈论的内容之间的关系产生模糊时,表明发话者对所谈内容没有绝对把握,使用模糊语能使话语稳妥周全,同时为双方留有余地,这就是模糊语言的交际功能。

模糊语视角下的外贸英语函电教学研究

模糊语视角下的外贸英语函电教学研究

模糊语视角下的外贸英语函电教学研究作者:罗雪林朱艳宁廖冬芳资云南来源:《校园英语·下旬》2016年第08期【摘要】本文分析了外贸英语函电中的模糊语,以提高“外贸英语函电”的教学效果。

【关键词】模糊语外贸英语函电教学研究外贸英语函电属于专门用途英语范畴,是英语写作与外贸实务相结合的综合性课程,是公司间外贸业务员用商业语言进行业务磋商的书面交流工具,并涉及外贸业务的各个环节,从建立业务关系、询价、报盘、还盘、交易达成到合同签订、运输、付款、交货等。

各个环节中,模糊语把信息“模糊化”以便作出富有灵活性、外交性和策略性的回答,使话语表达有更多的回旋余地、含蓄婉转、礼貌风趣,更客观标准,减少负面影响,保全面子、使对方更易于接受,提高商务交易成功的可能性,进而达到商务信函传递信息、交流事务、请求回复,促成交易等目的。

一、模糊语的概念及理论人们对语言的模糊性的关注由来已久。

上个世纪六十年代,美国专家查德(Zadeh)教授发表了论文《模糊集》(Fuzzy Sets),提出了著名的模糊集理论,引起了不同领域的学者专家对模糊理论的广泛关注。

模糊理论揭示了客观事物之间没有精确的界限这一事实,从而说明模糊现象、模糊概念、模糊判断、模糊推理是人类把握客观事物本质和规律的一条重要原则。

随后,美国学者拉科夫(Lakoff)提出“模糊限制语就是把一些事情弄得模模糊糊的词语”。

20世纪70年代,我国著名教授伍铁平发表了《模糊语言初探》,首次将模糊理论引入我国,并对语言的模糊性进行了仔细的研究。

近几年来,还有学者试图从文体学的角度来研究模糊语,使它不仅仅局限于语义和句法等的研究。

由此看来,诸多学者为了开拓模糊语研究的新领域,对模糊语进行了较系统的研究,将模糊语与统计学、语言学和哲学等领域结合在一起。

二、模糊语在外贸英语函电中的体现1.态度。

We regret that we are unable to accept it because our current price has already been proved workable by many orders received from other buyers.We trust the above offer will be acceptable to you and await with keen interest in your trial order.第一句中卖方使用了“we regret ”“many orders”,“other buyers”模糊语迂回地把自己不接受还价的态度非常明确地表达出来,也不对自己的报价进行解释辩护,只说明有很多订单,产品销量很好,使其处于主动地位。

商务英语信函中模糊限制语的语用分析

商务英语信函中模糊限制语的语用分析
是指 那些 可 以改变 话语 原意 的词 语 。变 动型模糊 限制语 影响话语 的真值 条件 ,可 以改变甚 至取 消话 语 的原意 。这类模 糊 限制语还可 以进一 步分为两 类 :一 是根据 实际情况 对原话语 意义 做 出某 种 度
修 止的词语 ,即 “ 度变动 语 ”(dpos:二是指给 原话语 定出一个变 动范 围的词语 ,即 “ 嗣变 aatr) 范 动语 ”( udr) 言语交 际中,J确地 使刚这两类 变动 型模 糊限制语 可 以避 免说话 武断 ,做剑 说 r nes。在 o j 三
第8 第4 卷 期
20 年 l 09 2月
石 家庄铁路职业技术学院学报
J OURNALOF S JAZHUANG S TUT HII I TI N E OFRAI WA TECHNOL L 0GY
VO . No4 L8 .
D c 2009 e .
商 务 英语 信 函 中模糊 限制 语 的语用 分 析
有 效 的沟 通 。
1 模糊语及模糊 限制语
16 ,美 国伯克利 加利福 尼亚大 学 电机 工程控制 论专 家查德 ( . Z dh 95年 LA. ae )在 《 息与控 制 》 信 (nomai n ot 1 志上 发表 了论 文 “ Ifr t nadC nr )杂 o o 模糊 集 ”(uz es,最早提 出了 “ 糊集 ”的概 FzySt) 模
杜 展
004 ) 5 0 1 ( 家庄铁路职业技术学院 河北石 家庄 石
摘要:商务英语信 函作为一种重要的国际贸易交流方式,其撰写要做到礼貌、准确,模糊限制 语的使用在这方面有着积极的语用功能。恰当地使用模糊限制语可 以 使表达的意思更加得体 、 礼貌、
严谨,有助于促进双方的关系,避免不必要 的误解,实现有效沟通的目的。 关键词:商务英语信 函 模糊限制语 语用分析

商务英语谈判中模糊限制语的语用功能及策略

商务英语谈判中模糊限制语的语用功能及策略

商务英语谈判中模糊限制语的语用功能及策略在当今全球化的商业环境中,商务英语谈判已成为企业间合作与竞争的重要手段。

在这个过程中,语言的运用至关重要,而模糊限制语作为一种常见的语言现象,在商务英语谈判中发挥着独特而重要的作用。

一、模糊限制语的定义及分类模糊限制语是指那些使事物变得更加模糊或不那么精确的词语或表达方式。

它们可以被分为两类:变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。

变动型模糊限制语主要通过改变话语的原意来达到模糊的效果,例如“大约”“大概”“左右”“近似”等。

这类词语能够在数量、范围、程度等方面提供一个大致的估计,而不是精确的数字或描述。

缓和型模糊限制语则是用来表明说话者对所表达内容的不确定性或缺乏足够的证据,比如“我认为”“我觉得”“可能”“也许”等。

它们可以减轻说话者的责任,使话语更具灵活性和可接受性。

二、商务英语谈判中模糊限制语的语用功能1、增强语言的灵活性在商务谈判中,情况往往复杂多变,使用模糊限制语可以让谈判者在表达自己的观点和立场时留有一定的余地,以便根据谈判的进展和对方的反应做出调整。

例如,“我们可能会考虑在价格上做出一定的让步,但这需要进一步商讨。

”这样的表述既表明了己方有让步的可能性,又没有给出明确的承诺,为后续的谈判留下了空间。

2、体现礼貌与尊重商务交往中,礼貌和尊重是建立良好合作关系的基础。

模糊限制语可以帮助谈判者避免过于直接和强硬的表达,从而减少对对方的冒犯。

比如,“我不太确定您的这个方案是否完全符合我们的需求,但我们可以一起探讨一下。

”这种委婉的表达方式能够让对方更容易接受批评或不同意见。

3、保护自身利益在谈判中,双方都希望最大程度地保护自己的利益。

模糊限制语可以使谈判者在不暴露自己底线的情况下进行试探和沟通。

例如,“我们的成本大概在这个范围内,但具体数字还需要进一步核算。

”这样的说法可以防止对方获取己方的准确成本信息,从而在价格谈判中占据优势。

4、促进合作与妥协当双方在某些问题上存在分歧时,使用模糊限制语可以缓解紧张气氛,促进双方寻求共同的解决方案。

国际商务信函中模糊语言的语用分析(1)论文

国际商务信函中模糊语言的语用分析(1)论文

国际商务信函中模糊语言的语用分析(1)论文【论文摘要】随着模糊语言学这一新兴边缘学科的开创,以及经济日趋全球化,国际商务信函中的模糊语言得到广泛运用,其中最典型的是结构型模糊语言与模糊限制语,它们具有客观准确、机动灵活、自我保护、促进合作、体现商务素养等语用功能。

【论文关键词】商务信函模糊语言结构型模糊语言模糊限制语语用功能一、引言美国控制论专家札德(L.A.Zadeh)以模糊集合论为工具来研究自然语言的朦胧含蓄特性,从而开创了模糊语言学这一新兴边缘学科。

模糊语言是“词语的所指范围的边界是不确定的这种属性。

具体地说,它是符号使用者所感到的他使用的某个符号同他所指的一个或一个以上的对象之间的不确定性。

”语言的使用是十分复杂的语用过程,语言的人际功能、施为功能、感情功能等决定了出于不同社交目的、处于不同社会地位的人们为了自己的表达需要,常常使用模糊语言,以便在不明确之中准确的诠释自己的动机,实现预计的交际目的。

随着经济日趋全球化,人们开始高度重视模糊语言在国际商务交流中的运用,在一贯要求明确简洁的国际商务信函中,模糊语言得到广泛的应用。

二、结构型模糊语言与模糊限制语在国际商务信函中,结构型模糊语言与模糊限制语是最常用最典型的模糊语言。

结构型模糊语言是信函书写者为了语言表达的委婉含蓄而构成的句型,主要包括模糊型被动结构和模糊型否定结构;模糊限制语是“words whose job it is to make things fuzzier or less fuzzier”(一些把事物弄得更模糊或不那么模糊的词语), 模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语,在商务信函中,它们得到广泛地应用。

1.模糊型被动结构:为了语言表达的委婉含蓄,人们在商务信函中使用结构型模糊语言。

在涉及对方义务的情况下,为了避免直接提及对方应该做什么或还有什么没做,人们时常模糊行为主体而使用被动句,这样可以弱化语气。

让我们比较以下两例:We’d like to remind you that the payment for last shipment hasn’t been made yet. 如果将这一例句中的被动语态改为主动结构“…youhaven’t paid off the last shipment yet”则明显带有责备的语气,矛头直接指向you。

模糊限制语在英语商务信函中的语用分析

模糊限制语在英语商务信函中的语用分析
的 概 念 之 一 ( ne oft e sng e mos mp t nt i o h i l ti ora —
助 于 提 高 效 率 。 [ 德 国 语 言 学 家 An o a l , ,。 ,] t n M ry 现 代 语 言 学 的开 山鼻 祖 S su e 美 国 语 文 学 家 兼 asr,


引 言
以 准 确 地 进 行 语 言 表 达 的 , 使 有 时 这 种 表 达 遇 即
到 一 些 困 难 , 们 也 不 会 很 在 意 。3 人 E 3 关 于 模 糊 限 制 语 的 语 用 功 能 , 同 的 理 论 学 不 者 存 在 不 同 的 分 类 。 较 早 的 有 著 名 学 者 舍 乃 尔 ( .Ch n e1 。 舍 乃 尔 指 出 模 糊 词 语 是 为 语 言 交 J a n l)
m o nt o nf m a i n o lbe a e y wi hh d ng u fi or to r de i r t l t ol i
s m ei fr a in i o o n o m to n c mm u iain) 加 强 会 话 nct o ;
为 什 么 要 研 究 人 们 所 使 用 的 模 糊 限 制 语 的 语
的 语 用 功 能 , 同 之 处 在 于 : 乃 尔 更 具 体 地 提 到 不 舍
了 “ 导 性 、 义 中 断 的 过 渡 、 换 作 用 、 士 语 劝 词 转 女 言” 其它语 用功 能 。 等
( ) 前 地 位 二 当
态 有 依 赖 性 。 这 些 都 说 明 模 糊 限 制 语 的 模 糊 性 可
周 娟
(P I 阳师 范 高等 专科 学校 外语 系,湖北 十 堰

模糊限制语在英语商务信函中的语用功能及其对教学的启示

模糊限制语在英语商务信函中的语用功能及其对教学的启示

限制语 的分 类研 究[ 6 ] 。依 照命题 的真值 条件 , P r i n c e
等人将 模糊 限制 语分 为变动 型模 糊 限制语 和缓和 型 模糊 限制 语 。 变 动型模 糊 限制语 又 可 以分 为两类 : 第

素 质 等 因素 后 , 很 少有 研 究 去分 析 在 商务 信 函 中 的
度 对模 糊限制 语进 行研究 。国 内对模 糊 限制语 的研
究始于 2 O世 纪 8 0年代 中期 , 比较突 出的有 伍 铁平 从语 法 角 度对 模 糊 限制语 进 行 分类 研 度 对 模 糊 限制 语 进 行 分 类 研 究[ 5 ] 。 在 国 内外 对模 糊限制语 的分类 研究 中 , 影 响较 为深 远 的 是 P r i n c e和他 的同 事从 语 用 角 度 对 模 糊
中 图分 类号 : HO 3 , G6 4 2 文献标识码 : A 文章编号 : 1 6 7 3 —2 0 0 6 ( 2 0 1 3 ) O l 一0 0 4 8 —0 3
随 着经 济 的全 球化 , 传 统 单 纯英 语专 业 的弊端 变 得 日益 明显 , 而商 务 英语 专 业 因其 实 用 性受 到越
1 . 1 模 糊 限 制 语 的 定 义 及 其 分 类研 究
ma t e l y 、 s t r i c t l y s p e a k i n g 、 l e s s t h a n等 。 同样 , P r i n c e 等
人 又把 缓 和 型模糊 限制语 分 为两 类 : 直接 缓 和 型与 间接缓 和型模 糊 限制语 。直接缓 和型模 糊限 制语一
“ 程 度变动 型模糊 限制语 ” , 如 k i n d o f 、 s o me wh a t 、 s o r t o f 等; 第 二类 是对 原话 语 可 以进 行 范 围的 变 动
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

模糊限制语在外贸英语函电中的使用之初探
摘要:外贸英语函电中模糊限制语的使用能够提供适当的信息量、增强语言表达的灵活性、使语言表达更礼貌并更具说服力。

本文通过列举若干外贸函电中的典型句子简要分析了模糊限制语在
外贸英语函电中使用的类型,使用策略和语用功能,表明模糊限制语在对外贸易活动中受到了语境、心理动机和相关社会因素的影响。

关键词:模糊限制语;外贸英语函电
一、简介
在信息技术迅猛发展的现代商业社会,快捷,便利的外贸函电成为现代国际商务活动的主要手段之一。

外贸英语函电中大量使用模糊限制语,引起了很多语言研究者的关注,然而多数研究对象是口语交际中的模糊限制语。

本文将运用英美学派话语分析的一些理论和方法,对外贸英语函电中的书面模糊限制语的使用进行简要的分析研究。

二、文献回顾
1、话语分析
话语分析是个发展很快的跨学科的分析领域,其主要代表英美学派对应用语言学和语言教学领域产生了重大的影响。

他们的出发点和研究重点都是语言和语言的使用,并始终考虑到语言使用的场合即语境,即有关的各种情景语境和文化语境。

此派最具影响力的话语分析模式是韩礼德的系统功能语法。

它主要研究作为交际的语言,
把意义看成是作者的选择,并把这种选择和广阔的社会文化框架系统地联系起来,从而在语言功能的表层结构和社会文化之间建立了紧密的相关性。

韩礼德概括了三大语言功能:概念功能,人际功能和语篇功能。

系统功能语言学认为,语篇是人们为表达现实世界的各种经历和人际关系而组成的连贯的意义单位,其语言形式反映社会功能。

2、模糊限制语
模糊限制语最早由美国语言学家拉科夫于1972年提出并开始研究的。

模糊限制语是指人们有时无法说得很精确,甚至有意说得”模糊”以达到某种语用目的的语言。

模糊限制语是委婉含蓄的体现,在商贸谈判、政治外交、法律用语、新闻广告等方面广泛应用,具有很强的语言应用价值。

根据hyland的观点,可以把模糊限制语分为以下几类:情态动词,认知型动词,认知型副词,认知型形容词,认知型名词,数量限定型模糊限制语,非词语型模糊限制语,条件从句等句子模糊限制语
3、外贸英语函电
外贸英语函电是借助英语作为全球通用语言书写的一种商务信函,主要应用在进出口业务各环节,其基本内容是用表示外贸进出口业务各环节的英语套语和习惯表达方式来表达的。

stewart把商务信函按所提供信息的性质分为正面消息信函、一般消息信函、说服性信函和负面消息信函。

一般而言,正面消息和一般消息信函被称为日常信函,如询盘、报盘、订货等信函之列;说服性信函主要有
销售信函、催款信函;而拒绝信、投诉信函则被划为负面消息信函。

三、模糊限制语在外贸函电中的使用的分析
1、模糊限制语在外贸函电中的分类
询价、报价、调解信函是典型的日常商务信函。

这种类型的信函一般传递正面消息或中立消息,书写时虽较为简单,但也应注意策略,以便建立双方良好的关系。

如在询盘或报盘信函中,买卖双方都不愿精确表达有关价格、支付条件等,以便自己占据有利地位,完成交易。

调解信函往往是在公司愿意接受调解而不愿失去客户,写信时使用模糊限制语,既能表达自己的诚意,又能给客户展示积极的
态度。

订货信函则需要精确表达订货数量、品种、发货期限,此类信函中很少使用模糊语言。

说服型信函目的在于说服他人去做别人想让他做的事情。

销售信和收款信是两类典型的说服型信函。

这类信函要求礼貌、有吸引力和说服力,所以要求写信者频繁使用模糊限制语来达到这一目的。

模糊限制语可以保全听话者面子从而使语气间接礼貌给顾客留下
好的印象。

当信函内容主要是负面消息如拒绝、投诉时,写信时尤其要注意模糊限制语的使用。

如投诉信使用模糊限制语,既能表达写信方对对方的失望以及给自己带来的不便,同时也能缓和语气,不致使双
方关系的破裂,为今后的业务打下基础。

2、外贸函电中的模糊限制语的使用策略
根据verschueren的顺应理论,语言使用的过程就是语言选择的
过程,而语言使用者之所以能够使用语言的过程中做出种种恰当的选择是因为语言具有变异性、商讨性、顺应性。

模糊限制语在外贸函电中的大量使用就说明说话者在不同语境对不同交际意图的语
言选择和语言适应的结果。

例1.the business club is planning a business conference some day in may.
这里”some day”表明写信人不确定会议的确切日期,因为没有人能够随时随地准确表达任何思想。

例2.we currently represent a number of major european importers.
在这个例子中”a number of”表明说话者不愿意精确表达,只想给收信人留下一种期待,突出自己的优势。

3、外贸函电中的模糊限制语的语用功能
(1)提供适当的信息量
例3.if you can improve the quantity to a much bigger one, we are glad to give you some discount。

此句中的”much bigger”,”some discount”模糊地传递出卖方在劝导买方尽量增加订单以便给出更大的折扣。

(2)使语言表达更礼貌
例4. i am afraid we cannot supply with such reasonable quality at the price you ask.
“i am afraid”表达了卖方未能达成生意的遗憾心情,符合商务
英语信函写作的礼貌原则。

在商务往来中不把话说得太绝对,同样达到自己的交际目的以及信息的准确传达,运用模糊限制语是十分必要的。

(3)使信函更具说服力
例5.as one of our most respected customers, gold star takes great pleasure in inviting you to our annual winter sale. 此句使用模糊限制语”one of our most respected customers”巧妙地传达了对方是写信人非常看重的合作伙伴的意图。

外贸函电实际上就是写信人为达到促进销售、要求装运、索赔等交际目的交流手段,模糊限制语可以使该意图更具说服力更易接受。

四、结论
外贸英语函电是商务沟通和贸易合作中的重要工具,其中模糊限制语的使用可以达到提供适当的信息量、增强语言表达的灵活性、使语言表达更礼貌及更具说服力的作用。

因此,对于非英语国家在使用英语进行商务活动时,需要掌握恰当和必要的使用模糊限制语的技能,这样才能更好的促进对外贸易的发展。

参考文献:
[1]何自然.语用学讲稿[m].南京:南京师范大学出版社,2003.
[2]黄国文,徐珺.语篇分析与话语分析[j].外语与外语教
学,2006(10).
[3]程同春.论模糊语言在国际商务英语中的语用功能[j].国际
经贸探索,2000(5): 74-7
[4]尹小莹,郭黎光.外贸英语函电.西安交通大学出版社.1998
[5]陈庆柏. 国际贸易.北京语言文化大学出版社.2002
作者简介:宫瑞军(1978.6-),男,汉族,山西太原人,山西财经大学经贸外语学院 2009级研究生,主要研究方向:经贸英语研究。

相关文档
最新文档