商务英语翻译第一章企业宣传资料的翻译精品PPT课件
合集下载
商务英语翻译ppt课件
![商务英语翻译ppt课件](https://img.taocdn.com/s3/m/0a375dee6c85ec3a87c2c5ef.png)
the advertising messages with canny scheduling and placement, so that the messages are seen by, and will have an effect on, the people the advertisers face a basic choice: they can have their message seen or heard by many people fewer times, or by fewer people many times. This and other strategic decisions are made in light of tests of the effectiveness of advertising campaigns.
producing the ad message itself, including copy and
artwork, and by the 1920s agencies had come into
being that could plan and execute complete advertising
促销:promotional technique
显著的:pronounced
说服力:persuasive power
推销能力:selling power
被宣传的商品:targeted goods
完整的:integrated
插图:illustration
Advertising genius David Ogilvy, in his book Ogilvy on Advertising, says that on average, five times as
商务英语翻译课件[1]
![商务英语翻译课件[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/3085d96865ce0508773213d9.png)
我们的产品如果适当地定期检修,至少可以使用二十年。
4. The huge increase in oil prices in the 1970s cast a cloud over the development plans of many developing nations.
20世纪70年代石油价格猛涨,给许多发展中国家的经济发展计划投下 一抹阴影。
Due diligence should be done before finalizing any large investment or acquisition.
Due diligence 按字面的意思就是“应有的勤奋”,而在企业融资领域 里,是指律师、会计师等专业人员以专业身份和知识审核有关资料是否准 备齐全的一个过程,业内通常译为“尽职调查”或“审慎调查”。
1. The interest rates have seesawed between 10 and 15 per cent.
利率一直在 10%到15%之间不断波动。 ( see-saw 由 “ 跷 跷 板 一 上 一 下 的 交 替 摆 动 ” 抽 象 化 为 “ 波
在确定大笔投资或收购前需要进行尽职调查。
The terms of the transaction have been negotiated on an arm’s length basis.
on an arm’s length basis (法律用语)并非按一般英汉字典上的解释 “同对方保持一定距离”,而是引申作“正常、公平的交易”。
(一)根据汉语的表达习惯确定词义
▪ Please make us your lowest quotation for bikes. 请报自行车最低价。
4. The huge increase in oil prices in the 1970s cast a cloud over the development plans of many developing nations.
20世纪70年代石油价格猛涨,给许多发展中国家的经济发展计划投下 一抹阴影。
Due diligence should be done before finalizing any large investment or acquisition.
Due diligence 按字面的意思就是“应有的勤奋”,而在企业融资领域 里,是指律师、会计师等专业人员以专业身份和知识审核有关资料是否准 备齐全的一个过程,业内通常译为“尽职调查”或“审慎调查”。
1. The interest rates have seesawed between 10 and 15 per cent.
利率一直在 10%到15%之间不断波动。 ( see-saw 由 “ 跷 跷 板 一 上 一 下 的 交 替 摆 动 ” 抽 象 化 为 “ 波
在确定大笔投资或收购前需要进行尽职调查。
The terms of the transaction have been negotiated on an arm’s length basis.
on an arm’s length basis (法律用语)并非按一般英汉字典上的解释 “同对方保持一定距离”,而是引申作“正常、公平的交易”。
(一)根据汉语的表达习惯确定词义
▪ Please make us your lowest quotation for bikes. 请报自行车最低价。
《企业宣传资料翻译》PPT课件
![《企业宣传资料翻译》PPT课件](https://img.taocdn.com/s3/m/6f2c4b7fdaef5ef7bb0d3cce.png)
3.3.3.1 本土化的必要性Necessity
local adaptation Pert-Plus,Rejoice,飘柔 Google “谷歌” 可口可乐: 美国本土“Can’t beat the real thing” 日本“I feel Coke” 香港“Coca Cola Is It”
中国内地 “Enjoy Coca Cola”尽情享受可口可 乐
60 countries. Here ar编e辑t版hpept numbers:
19
Employees: more than 120,000
2003 revenues: $21.5 billion
Ranked 80th on the Fortune 500
公司概况
EDS公司为国际上最富经验的外包服务公司, 该公司通过其低成本、高质量的服务模式,为 客户提供超级回报。EDS的核心业务组合包括 信息技术、外包服务业务流程,以及信息技术 转化服务。EDS旗下的A.T. Kearney公司,是全 球领先的高价值管理顾问公司之一。公司为世 界上60个国家的知名大企业和政府机构提供服 务。以下是公司的几组数字:
购买后于保质期内如发现任何缺点,请将本产品及 购买时间、地点、商号、改进意见,一并寄回本 厂更换新品。谢谢!
原译文:If any problem found within the period of quality guarantee, it can be replaced with a new one from the factory by stating the date, location of purchase, item code and suggestion. Thank you.
员工数:超过12万
local adaptation Pert-Plus,Rejoice,飘柔 Google “谷歌” 可口可乐: 美国本土“Can’t beat the real thing” 日本“I feel Coke” 香港“Coca Cola Is It”
中国内地 “Enjoy Coca Cola”尽情享受可口可 乐
60 countries. Here ar编e辑t版hpept numbers:
19
Employees: more than 120,000
2003 revenues: $21.5 billion
Ranked 80th on the Fortune 500
公司概况
EDS公司为国际上最富经验的外包服务公司, 该公司通过其低成本、高质量的服务模式,为 客户提供超级回报。EDS的核心业务组合包括 信息技术、外包服务业务流程,以及信息技术 转化服务。EDS旗下的A.T. Kearney公司,是全 球领先的高价值管理顾问公司之一。公司为世 界上60个国家的知名大企业和政府机构提供服 务。以下是公司的几组数字:
购买后于保质期内如发现任何缺点,请将本产品及 购买时间、地点、商号、改进意见,一并寄回本 厂更换新品。谢谢!
原译文:If any problem found within the period of quality guarantee, it can be replaced with a new one from the factory by stating the date, location of purchase, item code and suggestion. Thank you.
员工数:超过12万
第一单元商务广告翻译PPT课件
![第一单元商务广告翻译PPT课件](https://img.taocdn.com/s3/m/08933634a26925c52cc5bf73.png)
Sec 7
( 反复 )
(5) M & Ms melt in your mouth, not in your hands. 只溶在口,不溶在手。
( 押韵 ) Sec 8 (6) Making a big world smaller. 我们把世界变小了。
( 夸张 )
返回
.
7
商务广告语言特点
▪ (1) 用词简单、创新拼写 ▪ (2) 经常使用缩略语、外来词语 ▪ (3) 经常使用有限的动词、形容词以及复合词 ▪ (4) 句法上多用简单句、少用否定句 ▪ (5) 多用并列句、祈使句 ▪ (6) 多用主动语态、疑问句 ▪ (7) 多用现在时态 ▪ (8) 经常巧妙地使用各种修辞手段
(7) Ask for more.
Sec 4
渴望无限。(百事流行鞋)
(8) The choice of a new generation.
Sec 6
新一代的选择。(百事可乐)
Sec 7 (9) 要买房,到建行。 Wanna a house of your own? Buy one with our loan.
杜撰新词或者错乱搭配等方式来增强广告的魅力,以引起顾客的关注。
Sec 4 例如:
(1)It’s Coca-Cola. (可口可乐广告)
Sec 6
(2)Just do it.(运动鞋广告)
(3)TWOGETHER: the ultimate all inclusive one price Sec 7 sunkissed holiday.(供夫妻两人旅游度假的广告) TWOGETHER 实
(2) Diet cares more than the doctor. 药补不如食补。( 食品广告 ) Sec 3 (3) Compact and Impact. 体积虽小,颇具功效。 ( 旅行箱的广告 )
商务英语翻译_---_企业宣传资料的翻译
![商务英语翻译_---_企业宣传资料的翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/dafba3d2bb4cf7ec4afed0db.png)
Passage 3 A fortune 100 company with global presence and impact, Motorola had sales of US $35.3 billion in 2005. 摩托罗拉是世界财富百强企业之一,拥有 全球性的业务和影响力,2005年的销售额 为353亿元。(拆译法__将短语分别拆开译 成句子)
今天,凭借40年的丰富经验以及在世界 五大洲的成功经营,索迪斯联盟已成为世 界上最大的从事餐饮服务及综合后勤管理 的跨国公司之一,名列《财富》杂志全球 500强企业名录。截止到2005年底,索迪 斯联盟全球拥有员工32.4万人,在76个国 家中设立了超过2.4万个分支企业。
Hints: introduction of Motorola/Sodexho Contents(3): rank /place Sales volumes Numbers of clients/employees 企业宣传资料第二部分的主要内容及作用?
Back
Hints: introduction of GM Manufacturers Contents(1): product brands 企业宣传资料第三部分的主要内容及作用?
介绍公司的品牌(含推荐品牌)
加深对企业的了解 推荐新产品
Research and Development Motorola has been a global leader in innovation in telecommunications. In China, Motorola has invested US $600 million in R&D, Building 17 R&D centers and labs in Beijing, Tianjin, Shanghai, Nanjing, Chengdu and Hangzhou. The number of R&D staff is about 3000 now. Motorola China R&D Institute has now become one of the world-class R&D base at Motorola. It has also evolved the largest R&D institute global companies have ever set up in China.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Hints: introduction of Motorola/Sodexho Contents(3): rank /place Sales volumes Numbers of clients/employees 企业宣传资料第二部分的主要内容及作用?
介绍公司的排名、销售业绩、客户员工数量 证明实力 建立客户信心
商务翻译实践
第一章
企业宣传资料的翻译
I、企业宣传资料的性质与功能
Short Passage 1
Founded in 1837, Procter & Gamble is one of the largest consumer products companies in the world.
I、企业宣传资料的性质与功能
Founded in 1966 by Mr. Pierre Bellon, Sodexho made an initial public offering of shares on the Paris Bourse in 1983 and on new York Stock Exchange in 2000 and set up its global headquarter in Paris, France.
Short Passage 4
Today, with more than 40 years rich experience and successful operations on the five continents, Sodexho has grown to the largest multinational cooperation in catering and facility management field around the world.
Back
通用汽车的的全球总部坐落在底特律, 迄今在全球33个国家建立了汽车制造业 务。2005年,通用汽车在全球售出917万 辆轿车和卡车。通用汽车旗下的轿车和 卡车品牌包括:别克、凯迪拉克、雪佛 兰、GMC、通用大宇、霍顿、悍马、欧宝 、庞蒂亚克、萨博、土星和沃豪。
Summary Of Passage 5
Short Passage 2
Founded in 1966 by Mr. Pierre Bellon, Sodexho made an initial public offering of shares on the Paris Bourse in 1983 and on new York Stock Exchange in 2000 and set up its global headquarter in Paris, France.
今天,凭借40年的丰富经验以及在世 界五大洲的成功经营,索迪斯联盟已成为 世界上最大的从事餐饮服务及综合后勤管 理的跨国公司之一,名列《财富》杂志全 球500强企业名录。截止到2005年底,索 迪斯联盟全球拥有员工32.4万人,在76个 国家中设立了超过2.4万个分支企业。
Summary Of Passage 3&4
Passage 5
With global headquarters in Detroit, GM manufactures its cars and trucks in 33 countries. In 2005, 9.17 million GM cars and trucks were sold globally under the following brand: Buick, Cadillac, Chevrolet, GMC, GM Daewoo, Holden, Hummer, Opel, Pontiac, Saab, Saturn and Vauxhall.
Short Passage 1
Founded in 1837, Procter & Gamble is one of the largest consumer products companies in the world.
宝洁公司始创于1837年,是世界上最大 的日用消费品公司之一
Short Passage 2
Hints: introduction of GM Manufacturers Contents(1): product brands
企业宣传资料第三部分的主要内容及作用?
As a global Fortune 500 company with more than 324,000 employees, Sodexho has established more than 24,000 contract operations in 76 countries by the end of 2005.
Passage 3
A fortune 100 company with global presence and impact, Motorola had sales of US $35.3 billion in 2005.
摩托罗拉是世界财富百强企业之一,拥有 全球性的业务和影响力,2005年的销售额 为353亿元。
索迪斯集团由皮埃尔·白龙先生创建于 1966年,1983年在巴黎证券所上市,2000 年于纽racteristics of passages 1&2 ? Hints: introduction of two companies Contents(2):
years of being founded places in the same industry 企业宣传资料第一部分的主要内容及作用? 介绍公司的创立时间、行(企)业定位 让读者认同、建立信任感
Passage 3
A fortune 100 company with global presence and impact, Motorola had sales of US $35.3 billion in 2005.
介绍公司的排名、销售业绩、客户员工数量 证明实力 建立客户信心
商务翻译实践
第一章
企业宣传资料的翻译
I、企业宣传资料的性质与功能
Short Passage 1
Founded in 1837, Procter & Gamble is one of the largest consumer products companies in the world.
I、企业宣传资料的性质与功能
Founded in 1966 by Mr. Pierre Bellon, Sodexho made an initial public offering of shares on the Paris Bourse in 1983 and on new York Stock Exchange in 2000 and set up its global headquarter in Paris, France.
Short Passage 4
Today, with more than 40 years rich experience and successful operations on the five continents, Sodexho has grown to the largest multinational cooperation in catering and facility management field around the world.
Back
通用汽车的的全球总部坐落在底特律, 迄今在全球33个国家建立了汽车制造业 务。2005年,通用汽车在全球售出917万 辆轿车和卡车。通用汽车旗下的轿车和 卡车品牌包括:别克、凯迪拉克、雪佛 兰、GMC、通用大宇、霍顿、悍马、欧宝 、庞蒂亚克、萨博、土星和沃豪。
Summary Of Passage 5
Short Passage 2
Founded in 1966 by Mr. Pierre Bellon, Sodexho made an initial public offering of shares on the Paris Bourse in 1983 and on new York Stock Exchange in 2000 and set up its global headquarter in Paris, France.
今天,凭借40年的丰富经验以及在世 界五大洲的成功经营,索迪斯联盟已成为 世界上最大的从事餐饮服务及综合后勤管 理的跨国公司之一,名列《财富》杂志全 球500强企业名录。截止到2005年底,索 迪斯联盟全球拥有员工32.4万人,在76个 国家中设立了超过2.4万个分支企业。
Summary Of Passage 3&4
Passage 5
With global headquarters in Detroit, GM manufactures its cars and trucks in 33 countries. In 2005, 9.17 million GM cars and trucks were sold globally under the following brand: Buick, Cadillac, Chevrolet, GMC, GM Daewoo, Holden, Hummer, Opel, Pontiac, Saab, Saturn and Vauxhall.
Short Passage 1
Founded in 1837, Procter & Gamble is one of the largest consumer products companies in the world.
宝洁公司始创于1837年,是世界上最大 的日用消费品公司之一
Short Passage 2
Hints: introduction of GM Manufacturers Contents(1): product brands
企业宣传资料第三部分的主要内容及作用?
As a global Fortune 500 company with more than 324,000 employees, Sodexho has established more than 24,000 contract operations in 76 countries by the end of 2005.
Passage 3
A fortune 100 company with global presence and impact, Motorola had sales of US $35.3 billion in 2005.
摩托罗拉是世界财富百强企业之一,拥有 全球性的业务和影响力,2005年的销售额 为353亿元。
索迪斯集团由皮埃尔·白龙先生创建于 1966年,1983年在巴黎证券所上市,2000 年于纽racteristics of passages 1&2 ? Hints: introduction of two companies Contents(2):
years of being founded places in the same industry 企业宣传资料第一部分的主要内容及作用? 介绍公司的创立时间、行(企)业定位 让读者认同、建立信任感
Passage 3
A fortune 100 company with global presence and impact, Motorola had sales of US $35.3 billion in 2005.