四六级翻译真题.ppt
合集下载
六级-翻译答案及技巧PPT课件
wants to raise the rent by a third 考点:动词 + by + 数词/百分比/倍数
plan to double their investment 考点: double + 名词
1
时态
or the wedding will have finished by the time we get to the church 考点:将来完成时
考点:同上
15. lest he should awaken the baby
考点:lest +从句(sb. should do,表示虚拟)
8
不定式
1) to complete a 24-story building in 10 months
考点: to do sth. 为真实主语
2) for us to have a good night’s sleep before the test
考点:for + 代词/名词,表示不定式的逻辑主语,谓语描述的对象是事。 这种情况下谓语中常用的形容词有:necessary, important, possible,
impossible, all right, essential等
3) of you to donate so much money to the people in the disaster area
7. they (should) set up a special board/committee to examine this problem 考点:表示“建议、命令、要求、想法”的名词所接的表语从句通常 用“(that) sb. (should) do”
表示“建议、命令、要求、想法”的动词及其名词: advise (advice), agree (agreement), decide (decision), decree, demand, determine (determination), grant, indicate (indication), insist (insistence), order, prefer (preference), propose (proposal), request, require (requirement), resolve (resolution), stipulate (stipulation), suggest (suggestion), urge, vote;
plan to double their investment 考点: double + 名词
1
时态
or the wedding will have finished by the time we get to the church 考点:将来完成时
考点:同上
15. lest he should awaken the baby
考点:lest +从句(sb. should do,表示虚拟)
8
不定式
1) to complete a 24-story building in 10 months
考点: to do sth. 为真实主语
2) for us to have a good night’s sleep before the test
考点:for + 代词/名词,表示不定式的逻辑主语,谓语描述的对象是事。 这种情况下谓语中常用的形容词有:necessary, important, possible,
impossible, all right, essential等
3) of you to donate so much money to the people in the disaster area
7. they (should) set up a special board/committee to examine this problem 考点:表示“建议、命令、要求、想法”的名词所接的表语从句通常 用“(that) sb. (should) do”
表示“建议、命令、要求、想法”的动词及其名词: advise (advice), agree (agreement), decide (decision), decree, demand, determine (determination), grant, indicate (indication), insist (insistence), order, prefer (preference), propose (proposal), request, require (requirement), resolve (resolution), stipulate (stipulation), suggest (suggestion), urge, vote;
四级真题段落翻译ppt
fer to it simply as the “Fifteenth of the Eighth Month”. As the full bright moon on that night tends to inspire people’s anticipation for family reunion, it is also called “Festival of Reunion”.
• Pasting up a wood engraving picture is an important part of the Spring Festival celebrations. Wood engraving picture originated from the Door Gods in ancient China, which covers a wide range of subjects.
• The bridge is the longest transoceanic bridge in the world, one of the masterpieces of modern architecture. The bridge reduces the previous trip from Ningbo to Shanghai by 120km and alleviates the congested Huhang Highway and Hangyong Highway.
• As a unique form of folk art, wood engraving picture stands out in its artistic expression.These pictures are free from the limitations of time and space. In terms of their brushwork or style, these pictures have inherited the traditional Chinese sketching techniques.
• Pasting up a wood engraving picture is an important part of the Spring Festival celebrations. Wood engraving picture originated from the Door Gods in ancient China, which covers a wide range of subjects.
• The bridge is the longest transoceanic bridge in the world, one of the masterpieces of modern architecture. The bridge reduces the previous trip from Ningbo to Shanghai by 120km and alleviates the congested Huhang Highway and Hangyong Highway.
• As a unique form of folk art, wood engraving picture stands out in its artistic expression.These pictures are free from the limitations of time and space. In terms of their brushwork or style, these pictures have inherited the traditional Chinese sketching techniques.
英语四六级Unit英汉对比与篇章翻译PPT课件
第2页/共36页
Two Types of Transfer
• Negative Transfer 移)
• Positive Transfer
(负迁
(正迁移)
Errors decrease by
analysis.
Errors arise from 分析能减少错误。
anKaeloengya.wareness of the similarities and 类d推iffe会re产nc生es 错be误twe。en the two languages can
第4页/共36页
Difference Between
Comparative Study and Contrastive Study
Comparative
Contrastive
Study lays
Study lays
emphasis on the emphasis on the
similarities
English: right-extending (右分支)heavy-tailed like a peacocTkhis is the cat.
This is the cat that caught the rat.
This is the cat that caught the rat that ate the fish.
必有近忧。 he will find trouble at his doorstep.
(Condition 条件)
病来如山倒, Sickness comes like an avalanche, 病去如抽丝。 but goes like reeling silk.
(Contrast, Opposition 对照、转折)
Two Types of Transfer
• Negative Transfer 移)
• Positive Transfer
(负迁
(正迁移)
Errors decrease by
analysis.
Errors arise from 分析能减少错误。
anKaeloengya.wareness of the similarities and 类d推iffe会re产nc生es 错be误twe。en the two languages can
第4页/共36页
Difference Between
Comparative Study and Contrastive Study
Comparative
Contrastive
Study lays
Study lays
emphasis on the emphasis on the
similarities
English: right-extending (右分支)heavy-tailed like a peacocTkhis is the cat.
This is the cat that caught the rat.
This is the cat that caught the rat that ate the fish.
必有近忧。 he will find trouble at his doorstep.
(Condition 条件)
病来如山倒, Sickness comes like an avalanche, 病去如抽丝。 but goes like reeling silk.
(Contrast, Opposition 对照、转折)
最新六级翻译(共113张PPT)精品课件
• 4. 汉译英解题步骤及方法
• 5.汉语与英语对比给翻译带来的启示
• 6. 汉译英的基本技巧
第五页,共一百一十三页。
1.新题型真题展示(zhǎnshì)
第六页,共一百一十三页。
2013年12月——传统(chuántǒng)文化
第七页,共一百一十三页。
2014年6月——社会热点(工作(gōngzuò)报告)
第八页,共一百一十三页。
2014年12月——传统(chuántǒng)文化
• 反映在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特 征。这在很大程度上归功于道家对自然的感情。传统中国画 有两个最受青睐的主题,一是家庭生活的各种幸福场景,画 中往往有老人(lǎo rén)在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在 织布缝衣,小孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐 趣,画有渔夫在湖上打渔,农夫在山上砍柴采药,或是书生 坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以分别代表儒家和道家 的生活理想。
第三十二页,共一百一十三页。
(二) 进行语内翻译。(换个说法适合(shìhé)翻译成英语)
原文1:剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国 剪纸在世界各地很受欢迎,经常(jīngcháng)被用作馈赠外国 友人的礼物。
转换后:剪纸最常用的颜色是红色,红色象征健康和兴旺。 中国剪纸在世界各地很受欢迎,剪纸经常被用作礼物馈赠 给外国朋友。
被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用 的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受
欢迎,经常(jīngcháng)被用作馈赠外国友人的礼物。
第三十九页,共一百一十三页。
• Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
• 5.汉语与英语对比给翻译带来的启示
• 6. 汉译英的基本技巧
第五页,共一百一十三页。
1.新题型真题展示(zhǎnshì)
第六页,共一百一十三页。
2013年12月——传统(chuántǒng)文化
第七页,共一百一十三页。
2014年6月——社会热点(工作(gōngzuò)报告)
第八页,共一百一十三页。
2014年12月——传统(chuántǒng)文化
• 反映在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特 征。这在很大程度上归功于道家对自然的感情。传统中国画 有两个最受青睐的主题,一是家庭生活的各种幸福场景,画 中往往有老人(lǎo rén)在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在 织布缝衣,小孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐 趣,画有渔夫在湖上打渔,农夫在山上砍柴采药,或是书生 坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以分别代表儒家和道家 的生活理想。
第三十二页,共一百一十三页。
(二) 进行语内翻译。(换个说法适合(shìhé)翻译成英语)
原文1:剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国 剪纸在世界各地很受欢迎,经常(jīngcháng)被用作馈赠外国 友人的礼物。
转换后:剪纸最常用的颜色是红色,红色象征健康和兴旺。 中国剪纸在世界各地很受欢迎,剪纸经常被用作礼物馈赠 给外国朋友。
被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用 的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受
欢迎,经常(jīngcháng)被用作馈赠外国友人的礼物。
第三十九页,共一百一十三页。
• Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
CET翻译历真题PPT教学课件
可能会感到孤独). 5. The nation’s population continues to rise _____________ ( 以每
年1200万人的速度).
第8页/共11页
CET4-200606-P157 1. Having spent some time in the city, he had no trouble
2. ________ (大多数父母所关心的) is providing the best education possible for their children.
3. You’d better take a sweater with you ______ (以防天气变冷).
4. Through the project, many people have received training and ______ (决定自己创业).
合作的领域). 3. Because of the leg injury, the athlete ______________ ( 决定退出比
赛).
4. To make donations or for more information, please ____________ (按一下地址和我们联系).
successfully.
2. In my sixties, one change I notice is that ___________ (我比以前 更容易累了).
3. I am going to purchase this course, ____________ (无论我要作出 什么样的牺牲).
good repair job either. 3. Your losses in trade this year are nothing __________ ( 与我的相
年1200万人的速度).
第8页/共11页
CET4-200606-P157 1. Having spent some time in the city, he had no trouble
2. ________ (大多数父母所关心的) is providing the best education possible for their children.
3. You’d better take a sweater with you ______ (以防天气变冷).
4. Through the project, many people have received training and ______ (决定自己创业).
合作的领域). 3. Because of the leg injury, the athlete ______________ ( 决定退出比
赛).
4. To make donations or for more information, please ____________ (按一下地址和我们联系).
successfully.
2. In my sixties, one change I notice is that ___________ (我比以前 更容易累了).
3. I am going to purchase this course, ____________ (无论我要作出 什么样的牺牲).
good repair job either. 3. Your losses in trade this year are nothing __________ ( 与我的相
2020.12四级听力翻译真题(第二套)PPT(授课版)
2020.12(2)CET4
Listening Comprehension
Section A News Report
Questions 1 and 2 are based on the news report you have just heard.
1. A) He wanted to buy a home.
7. A) People can be educated to be grateful.
The door was held for 15 to 20
B) Most people express gratitude for help. people at a time at each location.
But you know, a typical household will make back that initial investment in about five years.
• Q8: What is the man's purpose for calling the woman?
• Q9: What do we learn about the man's neighbor from the conversation?
C) One week.
D) Two weeks.
15. A) Choosing some activities herself.
B) Spending Christmas with Australians. That is great we can choose some
C) Driving along the Great Ocean Road. activities ourselves.
Listening Comprehension
Section A News Report
Questions 1 and 2 are based on the news report you have just heard.
1. A) He wanted to buy a home.
7. A) People can be educated to be grateful.
The door was held for 15 to 20
B) Most people express gratitude for help. people at a time at each location.
But you know, a typical household will make back that initial investment in about five years.
• Q8: What is the man's purpose for calling the woman?
• Q9: What do we learn about the man's neighbor from the conversation?
C) One week.
D) Two weeks.
15. A) Choosing some activities herself.
B) Spending Christmas with Australians. That is great we can choose some
C) Driving along the Great Ocean Road. activities ourselves.
大学英语六级翻译题-PPT
形容词unique来表达,也可以 f unique style来表达。
4
括为皇室成员享乐而建造的大型 也包括学者、商人和卸任的政府 摆脱嘈杂的外部世界而建造的私 。
cludes not only the large ns built as entertainment s for the royal family, but the private gardens built as ded retreats for scholars, ants and retired government ials.5
8
大家有疑问的,可以询问和交流
可以互相讨论下,但要小声点
9
-中国园林四周有围墙,园内有池塘 ockwork)、树木、花草以及各种各样 的小路和走廊连接的建筑。
cal Chinese garden is surrounded ls, and in the garden there are rockwork, trees, flowers and al of buildings linked by winding and corridors.
10
11
花园中,人们可以看到一系列精 的景观犹如山水画卷(scroll)一 在面前。
ring in the gardens, people eel that a series of wellned scenery spreads out befor ke a landscape scroll.
12
林(the Chinese garden)是经过 年演变丽成的独具一格的园林景 ndscape)。
hinese garden has become a cape of unique style after an tion for more than 3 000 .
大学英语六级-翻译1ppt课件
第1课 导入部分
.
纵观近年四、六级考试的改革,在作文之外又增加 了翻译。
这还是和中国的崛起和国际化进程的加快密不可分 的,就是过去我们侧重于理解世界,而今天我们侧 重于让世界理解中国。所以在老四、六级中,重点 是听力,阅读等侧重于我们去理解英文,理解世界 的能力测试。而在新四、六级中,作文也好,汉译 英也罢,其实目的是测试我们向世界介绍中国的语 言能力。
.
政治 宗教 经济 文化
.
.
1.本族语到外族语、外族语到本族语 2. 语内翻译、语际翻译、符际翻译 3. 口译、笔译、机器翻译 4. 专业翻译、文学翻译、一般性翻译 5. 全译、 摘译、编译
.
1) 所谓翻译,是把一种语言文字的意义用另一种语言 文字表达出来的语言转换过程或结果。(P. 1)
play on a beach? - Because of the sand which is there.
.
2、Rhyme and Rhythm 音韵节奏的局限性
- “诗不能译,译就是毁灭。一经翻译,原诗的音 调、韵律、词藻等诗歌的生命便烟消云散了。”
-
—— 思果《译者的十字架》
- 许渊冲的译诗主张:“音美、意美、形美”
.
一、认知英语六级翻译的题型 二、认知英语六级翻译的评分标准 三、领悟和掌握英语翻译遵循的原则 四、六级翻译样题练习 五、 译文交流与教师点评
.
样题: 中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为
春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节 (the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的 第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异, 但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们 还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主 题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发 红包和探亲访友等。 注意:此部分试题请在答题卡2上作答。
.
纵观近年四、六级考试的改革,在作文之外又增加 了翻译。
这还是和中国的崛起和国际化进程的加快密不可分 的,就是过去我们侧重于理解世界,而今天我们侧 重于让世界理解中国。所以在老四、六级中,重点 是听力,阅读等侧重于我们去理解英文,理解世界 的能力测试。而在新四、六级中,作文也好,汉译 英也罢,其实目的是测试我们向世界介绍中国的语 言能力。
.
政治 宗教 经济 文化
.
.
1.本族语到外族语、外族语到本族语 2. 语内翻译、语际翻译、符际翻译 3. 口译、笔译、机器翻译 4. 专业翻译、文学翻译、一般性翻译 5. 全译、 摘译、编译
.
1) 所谓翻译,是把一种语言文字的意义用另一种语言 文字表达出来的语言转换过程或结果。(P. 1)
play on a beach? - Because of the sand which is there.
.
2、Rhyme and Rhythm 音韵节奏的局限性
- “诗不能译,译就是毁灭。一经翻译,原诗的音 调、韵律、词藻等诗歌的生命便烟消云散了。”
-
—— 思果《译者的十字架》
- 许渊冲的译诗主张:“音美、意美、形美”
.
一、认知英语六级翻译的题型 二、认知英语六级翻译的评分标准 三、领悟和掌握英语翻译遵循的原则 四、六级翻译样题练习 五、 译文交流与教师点评
.
样题: 中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为
春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节 (the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的 第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异, 但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们 还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主 题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发 红包和探亲访友等。 注意:此部分试题请在答题卡2上作答。
CET4-CET6翻译题的精讲ppt课件
• 倒装句 by no means, in no way, in no case 等
• Lie to sb 向某人说谎
ppt课件.
5
此课件下载可自行编辑修改,供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好!
• 3. When confronted with the evidence, ____________(他不得不坦白自己的罪行).
• 4. The witness was told that under no circumstances________(他都不应该向法 庭说谎).
ppt课件.
1
Answer Analysis
Translation Practice
• 1. If John worked in a university today, _______(他就会有很大的可能教授计算机).
• 2. She has decided to go on a diet, but finds _________(很难抵制冰淇淋的诱惑).
• Confess 坦白 • Commit a crime 犯罪 • Convict sb of sth 判某人有罪
ppt课件.
4
Answer Analysis
• 4. The witness was told that under no circumstances should he lie to the court.(他都不应该向法庭说谎).
• 1. If John worked in a university today, he would have a good chance of teaching computer science. (他就会有很大的可能教 授计算机).
• Lie to sb 向某人说谎
ppt课件.
5
此课件下载可自行编辑修改,供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好!
• 3. When confronted with the evidence, ____________(他不得不坦白自己的罪行).
• 4. The witness was told that under no circumstances________(他都不应该向法 庭说谎).
ppt课件.
1
Answer Analysis
Translation Practice
• 1. If John worked in a university today, _______(他就会有很大的可能教授计算机).
• 2. She has decided to go on a diet, but finds _________(很难抵制冰淇淋的诱惑).
• Confess 坦白 • Commit a crime 犯罪 • Convict sb of sth 判某人有罪
ppt课件.
4
Answer Analysis
• 4. The witness was told that under no circumstances should he lie to the court.(他都不应该向法庭说谎).
• 1. If John worked in a university today, he would have a good chance of teaching computer science. (他就会有很大的可能教 授计算机).
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
tpowoafbordrueialdndiglt-ysbe_a,e_cwb_thi_ovi_sict_shie_’s_s_ah_tat_ev_ne_t_imo_no_r_be_y_e_n_e_rg__y__ _(ad剥_ne_dm夺__o_(_孩把n__s_子_美t__r们__a观__t的i_与_n_g自_功____由__能____)完__t_o_美__s__地p__e__结n__d_合___t起_h__e_来_i_r__)_。_____ _s(_p与_a(_本r不e_能_t那i_m地_么_e知_活a_道s跃__t该h的_e_走人y_哪_w相_条i_比s_h路死(. )亡为率什要么低你)是。 某个特定职位的最佳人选)。
四六级翻译题训练
教师:cherry
翻译真题
CET4
2006年6月
2007年6月 2008年6月 2009年6月 2010年6月
Men u
2006年12月
2007年12月 2008年12月 2009年12月 2010年12月
CET6
。。。
2007年6月 2008年6月 2009年6月 2010年6月
No.86
No.83
No.85
Title in here
Men u
No. 84
2009年6月
No. 82
8834625.._WSW_hh_ihete_hehn_nta_chsp_oe_ednoe(f保iprclolipe持dnretsie幽cdadey默ts,ow“有eigItvhoc助eatro于hnrneif)seairenedlgdime,utscy,hee sebettvurariitedersfsdeisnbtdocausenrt,nad__il_nkp__gr___o,__”_m___i__to___m_t_e_e(_(c很a他_rne难(不sa说抵tt得ih服v制ee不他y冰t坦ht不hi淇n白i买nk淋自ki车n的g己). i的诱n__罪惑t_o_行 )d._a)_y._’s_ c(一om定p有et人itiv在e说so他c们iet坏y..话).
theanexgpoetroimtheentbwmeaaacsthtefafro.r rbaethteorlitdhaayn.
they had expected.
No.83
No.85
No.86
Title in here
Men u
No. 84
2010年6月
No. 82
8834562..B_HMBe_euofsosairtsneeseydusourseucmdattahokjiorsesrfaaranidseyvnhiadsecetithsito,hantha,utepnkhlideadea_ssrs(他__e rn__e们omc的eirm独cub生mer儿stto子an_从ce未s想_ 过) to_ l(e不a(v要从e_沉未t_h溺考(e权_m于虑_ 衡(电过他a你脑从n会d的游事违s决 戏 推t背ri定销)k还.e会员钱o产工u的t生作o承n的)诺. h后)is.果o)w. n though he
No.86
No.83
No.85
Title in here
Men u
No. 84
。。。
2007年12月 2008年12月 2009年12月 2010年12月
2010年12月
No. 82
83456.O8MOI 2nhu.lT,ychmhweyhr,eeInicsaInnreo’tadfcienhndeydminmygykthethayit;rtyioesu __________________________________________________________(__我_(_我__ 才_一(__使意定___研识 是_(越_究到把_仔_人读它_细员_书忘_越感是在_好到(不哪宁)惊能儿i愿n讶被了加d)e忽),入.at视lh你ine的g们o)wu去. tict做ho义mthe工iso)f
is in his late twenties.
No.86
No.83
Title in here
Men u
No.85 No. 84
2009年12月
No. 82
88846853.2..TM.BThHuhoeocethwmthraleeonsonaergyaedrhrcoeheasadnavdajapncrc(ka我eecdt感ilhci到kaaels遗th憾is), (Ilpe本awxrso可aptsvem以eruideen亲?na自cbel参eht加aov会feins议ihs)(h(o,对这wbth许要unett多看hwea传你otwr统多akao概长sn念时的间 ct一(iam均l种le衡e.d挑的a战w饮)a.食y 对fo健r穿s康o一m是次e必)u.不rg可en少t b的u)s. iness abroad.
No.86
No.83
Title in here
Men u
No.85 No. 84
2008年12月
No. 82
834568.2IYOt.dHowlodueanersd’rtreveatsehsdiriugnymlnktdseeiadtwrsakthhd,oevbuihufslidatrsvMbateltaestarutyahscsaiptgeteahenmlseievodenl
No.83
No.85
No.86
Title in here
Men u
No. 84
2008年6月
No. 82
8862345..NWNMeaeanvrcecyaryncoiosnsucasleyudpnap’tlohstaeovdfetthroeincgeisveadb(om一uyt个 tl((国eh做老to家t完 两es未re化口, 来学互的实相繁验争荣吵) a在)t s很leina大cse程t ttw度he(o上否y(w毕有w则ee生e赖她rke致于s上a力)周g于o. 诗就mthae歌该rqr的 回iuea人信dli4了)t:y0t)ohy. efeayerdasuraecgaptoaio.snsioofniatstep, eople. impulsive, and unique.
四六级翻译题训练
教师:cherry
翻译真题
CET4
2006年6月
2007年6月 2008年6月 2009年6月 2010年6月
Men u
2006年12月
2007年12月 2008年12月 2009年12月 2010年12月
CET6
。。。
2007年6月 2008年6月 2009年6月 2010年6月
No.86
No.83
No.85
Title in here
Men u
No. 84
2009年6月
No. 82
8834625.._WSW_hh_ihete_hehn_nta_chsp_oe_ednoe(f保iprclolipe持dnretsie幽cdadey默ts,ow“有eigItvhoc助eatro于hnrneif)seairenedlgdime,utscy,hee sebettvurariitedersfsdeisnbtdocausenrt,nad__il_nkp__gr___o,__”_m___i__to___m_t_e_e(_(c很a他_rne难(不sa说抵tt得ih服v制ee不他y冰t坦ht不hi淇n白i买nk淋自ki车n的g己). i的诱n__罪惑t_o_行 )d._a)_y._’s_ c(一om定p有et人itiv在e说so他c们iet坏y..话).
theanexgpoetroimtheentbwmeaaacsthtefafro.r rbaethteorlitdhaayn.
they had expected.
No.83
No.85
No.86
Title in here
Men u
No. 84
2010年6月
No. 82
8834562..B_HMBe_euofsosairtsneeseydusourseucmdattahokjiorsesrfaaranidseyvnhiadsecetithsito,hantha,utepnkhlideadea_ssrs(他__e rn__e们omc的eirm独cub生mer儿stto子an_从ce未s想_ 过) to_ l(e不a(v要从e_沉未t_h溺考(e权_m于虑_ 衡(电过他a你脑从n会d的游事违s决 戏 推t背ri定销)k还.e会员钱o产工u的t生作o承n的)诺. h后)is.果o)w. n though he
No.86
No.83
No.85
Title in here
Men u
No. 84
。。。
2007年12月 2008年12月 2009年12月 2010年12月
2010年12月
No. 82
83456.O8MOI 2nhu.lT,ychmhweyhr,eeInicsaInnreo’tadfcienhndeydminmygykthethayit;rtyioesu __________________________________________________________(__我_(_我__ 才_一(__使意定___研识 是_(越_究到把_仔_人读它_细员_书忘_越感是在_好到(不哪宁)惊能儿i愿n讶被了加d)e忽),入.at视lh你ine的g们o)wu去. tict做ho义mthe工iso)f
is in his late twenties.
No.86
No.83
Title in here
Men u
No.85 No. 84
2009年12月
No. 82
88846853.2..TM.BThHuhoeocethwmthraleeonsonaergyaedrhrcoeheasadnavdajapncrc(ka我eecdt感ilhci到kaaels遗th憾is), (Ilpe本awxrso可aptsvem以eruideen亲?na自cbel参eht加aov会feins议ihs)(h(o,对这wbth许要unett多看hwea传你otwr统多akao概长sn念时的间 ct一(iam均l种le衡e.d挑的a战w饮)a.食y 对fo健r穿s康o一m是次e必)u.不rg可en少t b的u)s. iness abroad.
No.86
No.83
Title in here
Men u
No.85 No. 84
2008年12月
No. 82
834568.2IYOt.dHowlodueanersd’rtreveatsehsdiriugnymlnktdseeiadtwrsakthhd,oevbuihufslidatrsvMbateltaestarutyahscsaiptgeteahenmlseievodenl
No.83
No.85
No.86
Title in here
Men u
No. 84
2008年6月
No. 82
8862345..NWNMeaeanvrcecyaryncoiosnsucasleyudpnap’tlohstaeovdfetthroeincgeisveadb(om一uyt个 tl((国eh做老to家t完 两es未re化口, 来学互的实相繁验争荣吵) a在)t s很leina大cse程t ttw度he(o上否y(w毕有w则ee生e赖她rke致于s上a力)周g于o. 诗就mthae歌该rqr的 回iuea人信dli4了)t:y0t)ohy. efeayerdasuraecgaptoaio.snsioofniatstep, eople. impulsive, and unique.