老友记中英文对照剧本105
高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本202 The One With the Breast Milk素材
![高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本202 The One With the Breast Milk素材](https://img.taocdn.com/s3/m/deb9c4c5aeaad1f346933f90.png)
PHOEBE:Oh, no wonder I don't feel full.
RACHEL:(entering) Hey, guys, what's up.
PHOEBE:I went shopping with Monica all day, and I had a salad.
MONICA:Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all day.
PHOEBE:What?
MONICA:We were shopping, and we had lunch.
PHOEBE:Oh, all right. What did I have?
RACHEL:Good, Pheebs. What'd you buy?
PHOEBE:Um, we went shopping for um, for, fur.
RACHEL:You went shopp ing for fur?
PHOEBE:Yes, and then I realized I'm against that, and uh, so then we bought some, (sees Monica pointing at her chest) uh, boobs.
[Scene:A Department Store, Joey is selling men's cologne.]
JOEY:Bijan for men? Bijan for men? Bijan for men? Hey Annabelle.
ANNABELLE:Hey, Joey. So did you hear about the new guy?
高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1005 The One Where Rachel's Other Sister Basits素材
![高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1005 The One Where Rachel's Other Sister Basits素材](https://img.taocdn.com/s3/m/8a935eae2f60ddccdb38a04a.png)
1005 The One Where Rachel's Other Sister BabysitsScene: Central Perk]Rachel: You know, I'm thinking about letting Emma have her first cookie.Joey: Her first cookie? She has cookies all the time!Rachel: I've never given her a cookie. Have you?Joey: No! No... and, for the record, I've also never given her a frosting from a can!Monica:Hey Rach, the adoption agency needs letters of recommendation and we were wondering if you would write one for us.Rachel: Of course, I'd be honored!Chandler: Thanks!Monica: Thank you!(Joey looks at them, disappointed about their decision)Joey: U-U-Um, I think there's been an oversight.Chandler: Joey, we would've asked you, we just thought you wouldn't be interested.Monica:Yeah, it's just we don't think of you as really being so much "with the words".Joey: Whoo-weh hey weh-hey whoo hey!!Monica: Clearly we were wrong.Joey: I gotta a lot of nice stuff to say about you guys, ok? And I know how much you wanna have a baby, you know, and I would love to help you get one.Monica: You know what? Then, Joey, we want you to do it.Joey:Thank you! Alright, let me see how I'm gonna start... "Dear baby adoption decider people..."Chandler: So excited about your letter!(Phoebe enters)Phoebe: Hey!All: Hey Phoebe!Joey: Hey!Monica: Wow! Don't you look nice?!Phoebe: Yes, I do! Today is Mike and my one-year anniversary. Rachel:OH! What's it the anniversary of? Your first date, your first kiss, first time you had sex...Phoebe: YEAH!Chandler: So you must be going to somewhere fancy to celebrate? Phoebe: Uh-uh. Ehm, a Knicks game.Joey: Uhm... Aren't you a little overdressed?Phoebe: Hey, you know what, I've never had a one-year anniversary before, so no matter where we go, I'm wearing something fancy pants, and... I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public rest room.Monica:You guys do that? Chandler won't even have sex in our bathroom! Chandler: That's where people make number two!! 1005 瑞秋的妹妹带孩子我琢磨着该给爱码吃第一块饼干了第一块?她常吃饼干我没喂过她饼干你给她了?没有!另外,我也没从罐子里拿糖给她。
老友记台词(中英文对照)
![老友记台词(中英文对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/4bda03454a7302768e993970.png)
<老友记>台词312 The One With All The Jealousy[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is getting ready for her first day.] Rachel: (running in from her bedroom, wearing only a towel) Okay. Hey. Umm. Does everybody hate these shoes?Chandler: Oh yeah, but don't worry. I don't think anybody's gonna focus on that as long as your wearing that towel dress.Rachel: (to Ross) Tell him.Ross: (to Chandler) It's her first day at this new job. Your not supposed to start with her!Chandler: All right, I suppose I can wait a day. Hey, what are you doing Friday? Ross: Why?Chandler: I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert, y'know he's the botanist.Ross: Oh God. Y'know, botanists are such geeks.Chandler: Yeah. Is that a dinosaur tie?Ross: Hmm? Oh, yeah. (he makes a growling sound)Phoebe: (entering, with about 20 purses hanging around her neck) Morning. Rach, I'm here with the purses!Chandler: (to Phoebe) It must take you forever to find your keys.Rachel: (running into the living room) Thank you, thank you, thank you, Pheebs. Phoebe: Your welcome, oh please not the one with the turtles.Rachel: No, no, no, no turtles scare me. I don't need that today.Ross: Honey, just relax, it's gonna be fine. Hey, umm,. why don't I come down there and I'll take you out to lunch?Rachel: Oh honey, thank you, but Mark's taking me out.Ross: Mark is that ah, the same Mark that helped you get the job?Rachel: Yeah, it's kinda like a 'good luck on your first day' sort of thing. (to Phoebe) Is this actually a lunchbox?Phoebe: Umm, no, it's a purse. And there's a thermos in it.Rachel: Oh.Chandler: (to Ross) Hey, so can you make it on Friday?Ross: What? Oh yeah, yeah I think so. Why am I invited to this again? Chandler: Well apparently Albert has no friends. He's very excited about the bachelor party though. I think actually the only reason he's getting married is so he can see a stripper.Phoebe: A stripper at a bachelor party, that is so clich? Why don't you get a magician?! Chandler: Well, if the magician can open my beer with his but cheeks, then all right. Opening Credits[Scene: Chandler and Joey's, Ross and Chandler are entering, Joey is on the phone.] Ross: She's having lunch with him. She's having lunch with him. And you should of seen the hug she gave him when she got the job. And, and, and, (to Joey) he's really good looking. (Joey gives an enthusiastic thumbs up) What am I gonna do? Chandler: Don't do anything. Keep it inside. Learn how to hide your feelings! (pause)Don't cry outloud.Joey: (hanging up the phone) Yes! Guess who's in an audition for a Broadway musical? Chandler: I want to say you but, that seems like such an easy answer.Joey: It is me! It's a musical version of Tale of Two Cities. So I think I'm gonna sing New York, New York, and ah, oh I left My Heart in San Francisco.Ross: Ah Joey, I don't think you get to pick the cities.Joey: What?Ross: Mr. Dickens gets to pick 'em.Joey: Who?Chandler: I'll get you the Cliff Notes.Joey: The what?Chandler: The abridgment.Joey: Oh, okay. (to Ross) The what?[Scene: Rachel's office, Mark is training Rachel.]Mark: ...and the style number, and the invoice number, and the shipping date. Good. Any questions so far?Rachel: Yeah. What kind of discount do we get?Mark: Twenty percent.Rachel: Oh!! I love this job! (her phone rings) Wow! My first call.Mark: Here, let me. (answers phone) Rachel Green's line, how may I help you? Ross: (on phone) Hi, is Rachel there?Mark: And who may I say is calling?Ross: This is Ross?Mark: Ross of.....Ross: Of Ross and Rachel.Mark: Oh hi. It's, it's Mark.Ross: Oh hey, hey Mark.Mark: Hey, hold on a second.Ross: Okay.Rachel: Hi honey!Ross: Hi! What's ah, what's Mark doing answering your phone?Rachel: Oh, he's just goofing around.Ross: Ohhhhh yeah, that's, that's funny. Why ah, why isn't he goofing around in his own office?Rachel: Oh honey, this is his office too. I told you we're Joanna's two assistants. Ross: Why does Joanna need two assistants, how, how lazy is she?Rachel: Oh! Oh my God! What did I just do?Ross: What?Rachel: I think I just shipped 3,000 bras to personnel. Oh honey, I gotta go. (to Mark) Mark, I need you!Ross: Okay, bye-bye. (starts slamming the receiver down in anger.)Rachel: Ow! Ross!!Ross: Oh, oh, I'm, I'm, I'm sorry sweetie, I was just trying to ah, I'm dialing another number. (hangs up)[Scene: The Moondance diner, Monica is cleaning up with one of the waiters, with her back turned to him she removes her fake breasts and hides them under her wig.] Jeannine: (to Monica) All right, I just got changed in thirty seconds so you can be alone with him. You'd better go for it.Monica: Please, I'm not going for anything.Jeannine: Well, if you don't, I will.Monica: Would you please go?Jeannine: Night Mon. Night Julio.Julio: (to Jeannine) Adios.(Monica starts wiping down the stools, as Julio follows along behind her replacing the napkin holders.)Monica: Look Julio, someone left their book here.Julio: Ah actually, that is mine.Monica: Oh yeah, what are you reading?Julio: Flowers of Evil, by Beaudalire. Have you read it?Monica: Have I read it? (pause) No, are you enjoying it?Julio: I thought I would, but the translation's no good.Monica: Your a poet and don't know it. (she turns away and makes a face like 'I can't believe I just said that.')Julio: Actually I ah, I am a poet.Monica: Oh, then you do know it. (pause) So um what kind of things do you write about? Julio: Things that move me. The, the shadow of a tree, a child laughing, or this lip. (points to her lip)Monica: Mine? (points to her lower lip) Right here?Julio: I can write an epic poem about this lip. (grabs her lower lip)Monica: How would that go? (they kiss) Well, it didn't rhyme, but I liked it. [Scene: Joey's audition.]Joey: (singing) You've got to pick a pocket or two. Boyyyyssss, (picks a handkerchief from the pianist's pocket) you've got to pick a pocket or two.......... Director: Lovely, just lovely.Joey: Really? Thanks.Director: Listen Joey, we definitely want to see you for the callback on Saturday. Joey: Excellent, I'll be there.Director: Okay, and listen don't forget to bring your jazz shoes for the dance audition.Joey: Ahhh! My ah, my agent said it wasn't a dancing part.Director: Joey, all the roles got to dance a little. But believe me with your dance background it'll be a piece of cake.[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is reading Joey's resume.]Chandler: ....three years of modern dance with Twila Tharp! Five years with the American Ballet Theater?!Joey: Hey, everybody lies on their resume, okay. I wasn't one of the Zoom Kids either. Phoebe: Well, can you dance at all?Joey: Yeah, I can dance, y'know. (starts to dance really, really, really badly)Chandler: Oh no, no, no, no.Phoebe: (covering her mouth in shock) What, what is that?Joey: Sure, it looks stupid now, there's no music playing.(phone rings)Chandler: All right, I have to get that, but no-no. (answering phone) Hello? (listens) (happily) Hi! Yeah listen, I'm, I'm in need of a stripper and I was told that you do that. (listens) Let me ask you this, what, what do you do for the extra hundred? (listens) So would I, would I have to provide the grapes?Monica: (entering) Hi!Phoebe: Oh, how was last night with Julio, senorita?Monica: It was soo amazing, he is so sexy, and smart, which makes him even sexier. Oh gosh, I gotta so you this. Last night, we were fooling around and he stops to write a poem.Joey: Get out! I couldn't stop if a meteor hit me.Chandler: Okay, we have our stripper. A miss Crystal Chandelier.Joey: Well sure, you name a kid that, what do you expect them to grow up to be? Monica: Anyway um, when he left he forgot to take the poem with him. Now, I am like totally dense about poetry, but I think it's pretty good all right. Check it out. (hands them the poem)Joey: (reading) The Empty Vase. Translucent beauty...Chandler: To yourself. (finishing) Hey-hey-hey, y'know what that's pretty good. Monica: Oh good, I think so too. Pheebs?Phoebe: Oh yeah.Monica: Oh, I'm so glad you guys like it. Yay! All right I gotta go to work. (tries to take the poem)Joey: Whoa, I'm not done.Monica: All right, just give it back to me when your done. See you guys. Chandler: Bye-bye.(Monica leaves)Phoebe: Oh my God, oh my God! Poor Monica!Chandler: What, what, what?!Phoebe: What?! He was with her when he wrote this poem. Look, (reading) 'My vessel so empty with nothing inside. Now that I've touched you, you seem emptier still.' He thinks Monica is empty, she is the empty vase!Chandler: You really think that is what he meant?Phoebe: Oh, totally. Oh, God, oh, she seemed so happy too.Joey: Done.[Scene: Rachel's office, her desk is covered with stuff Ross has sent her.] Mark: (reaching through the flowers) Do you have the, the Ralph Lauren file? Rachel: Oh, yeah, sure, it's umm... (she picks up this bug and it starts to play the theme from Love Story)Mark: Wh-what's that?Ross: It's from Ross, it's a love bug.Mark: Wow! Somebody wants people to know you have a boyfriend.Rachel: Oh no, no-no-no, that's not, not, not, what he is doing. He's just, he's just really romantic.Man: (to Rachel) Ah, excuse me, are you Rachel Green?Rachel: Yes.Man: (being joined by the rest of the barbershop quartet) One, two, three... Quartet: (singing) Congratulations on your first week at your brand new job! It won't be long before your the boss.The Bass Barber: Omm-pah, omm-pah, omm-pah.Quartet: (singing) And you know who will be there to support... you?! Your one and only boyfriend...The Bass Barber: It's nice to have a boyfriend.Quartet: Your loyal loving boyfriend Ross..... Ross!Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are entering the living room from her bedroom.]Ross: I'm hurt! I'm actually hurt, that you would think that I would send you any of those things out of any thing other than love. Hurt! Hurt!Rachel: All right Ross!! I get it!!Ross: I mean my God...Rachel: You're hurt!Ross: ...can't, can't a guy send a barbershop quartet to his girlfriend's office anymorrrrre!!Rachel: Oh, please, Ross it was so obvious! It was like you were marking your territory.I mean you might have well have just come in and peed all around my desk! Ross: I would never do that!Rachel: Look, I know what's going on here, okay, Mark explained it all to me. He said this is what you guys do.Ross: Yeah well if, if, if Mark said that, than Mark's an idiot.[Scene: Central Perk, Chandler, Ross, Joey are there.]Joey: Mark's a genius!Ross: Why?! How?! How is he a genius?Chandler: Look, don't you see what's happening here. Instead of hitting on her right away, he's becoming her confidant. Now he's gonna be the guy she goes too to complain about you.Ross: What am I going to do?Chandler: Well, why don't you send her a musical bug, op, no you already did that. All right look, you're going to have to go there yourself now, okay, make a few surprise visits.Ross: I don't know you guys.Chandler: All right fine, don't do anything, just sit here and talk to us, meanwhile she is talking to him about you. And he's being Mr. Joe Sensitive, and she starts thinking 'Maybe this is the guy for me, because he understands me.'Joey: And before you know it, she's with him. And you'll be all, 'Ohh, man!' And he'll be all, 'Yes!' And us, we'll be like, 'Wh-whoa, dude.' And pretty soon you'll be like,(sadly) 'Hhiii,' and, and, and, 'I can't go, Rachel and Mark might be there.' And we'll be like, 'Man get over it, it's been four years!!'Chandler: He paints quite a picture doesn't he?[Scene: Rachel's office.]Woman: (walking up to Mark) Here's the Shelly Siegal stuff from December. Mark: (turning around) And wait, I've got something for you. (kisses her) Woman: Mark!!Mark: It's okay, Rachel knows.Woman: Yeah, but even soo.(Ross appears in the hallway just outside of Rachel's office.)Mark: I can't help it, I'm just, I'm just crazy about you.Rachel: Ohhh! That is soo sweet! (gets up to get herself a cup of coffee) (Ross is eavesdropping in the hallway.)Mark: Okay, okay look, I know I'm being Mr. Inappropriate today, but it's just so tough, I mean see you walking around and I just wanna touch you and hold you, come on no one's around, just, just kiss me.(They start to kiss, and Ross rushes into the office to break it up.)Ross: All right that's, that's it!! Get off her!Mark: What is going on?Ross: What's going on?! (throws the love bug at him) That's what's going on!! Rachel: (now standing behind Ross) Ross!(Ross finally looks at the woman kissing Mark.)Ross: I have been down in your store for twenty minutes trying to get a tie! What do I have to do to get some service?! (turns to Rachel) Hi Rach. (He's puts his hand on her shoulder and she knocks it away.)[Scene: Joey's dance audition, Joey is warming up.]Director: Ah Joey. Joey Tribbiani. Listen Joey, I got a problem, I just got a call from my dance captain, he's having a relationship crisis and can't get out of Long Island.Joey: So, does that mean the audition is off?Director: Listen Joey, seeing as you've got the most experience, I want you to take these dancers and show them the combination.Joey: What?!Director: Aw come on Joey, it's easy. Y'know, it's hand, hand, head, head, (very quickly, Joey watches stunned) up, pas de bouree, pas de bouree, big turn here, grand sissone, sissone, sissone, slide back, step, step, step, and jazz hands!Joey: It's ah, step-ity, step and jazz hands.Director: Have fun.Joey: Bye. (does the jazz hands)[Scene: Monica and Rachel's, Monica is tying a ribbon to a vase.]Phoebe: (entering) Hey!Monica: Hey.Phoebe: What are you wrapping?Monica: Oh-ho, look what I got Julio.Phoebe: Yeah, it's a vase.Monica: Yeah, just like the one in the poem.Phoebe: Well not exactly like the one in the poem.Monica: What do you mean?Phoebe: Remember how you said you were really dense about poetry? Oh. (hugs her) [Scene: The Moondance Diner.]Monica: (to Julio) So! I'm just an empty vase, huh?Julio: What?Monica: Y'know, so I don't read as many important books as you do, and I don't write trick poems that seem to be about one thing but are actually about something else. And y'know what, I get excited about stupid stuff, like when I my People magazine comes on Saturday, and the new Hold Everything catalog. Y'know but that does not mean that I'm empty, I care about things. I care about my friends and family. You have no right to make that kind of judgment about me.Julio: Whoa, whoa, whoa.Monica: You don't even know me...Julio: Whoa, whoa, whoa, the poem is not about you.Monica: What?Julio: The Empty Vase is not about you. My baby, you make me so sad that you would think this.Monica: I'm sorry, my friend Phoebe...Julio: No, it's about all women. Well, all American women. You feel better now? Monica: (sarcastically) Oh yeah.[Scene: Joey's audition, the director has returned and wants to see the combination.] Director: All right, let's do it!(The group does the same horrible dance that Joey did earlier in the show, except they're all out of sync and they do the jazz hands at the end.)Director: No, no, no. What was that?Joey: I know, it was the best I could get out of them.Director: Well, people!Joey: People, people, people.Director: Let's try it again, and this time let's watch everybody watch Joey. (to Joey) Show 'em how it's done. (to the pianist) Count it off.(The pianist starts to play, and Joey readies himself, and then runs out of the audition.)[Scene: Central Perk, Chandler and Rachel are there.]Rachel: So ah, did you have fun at the bachelor party last night?Chandler: Oh yeah, yeah! Look what I got, look what I got. (holds up a pen) See, she's fully dressed, right?Rachel: Right.Chandler: And then you click it and, uh-oh, she's naked. And then, and then you click it again and she's dressed. She's a business woman, she's walking down the street, she's window shopping, and (clicks pen) whoa-whoa-whoa, sh-she's naked! (Rachel just stares at him.)Ross: (entering) Hi.Rachel: Hello.Chandler: Y'know what, I'm, I'm gonna spend some alone time with the pen. Ross: (sits down next to her) I'm sorry, I was an idiot.Rachel: A big idiot.Ross: A big idiot. Just you have to realize is, this whole Mark thing is kinda hard for me.(Gunther is eavesdropping in the background.)Rachel: Honey, why is it hard, I mean we've been together for almost a year now? Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her. And now if it's possible I think I love you even more. So, it's hard for me to believe that I'm not gonna, well that someone else is not going to take you away.Gunther: Let it be me! Let it be me!Rachel: Honey, that's very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, there's no reason to be jealous. (she kisses him)Ross: I gotta get going. Bye Chandler.Chandler: Oh, okay Ross. Listen, this pen is kinda getting boring, so can you pick me up some porn?Rachel: Where ya going?Ross: Oh, I've got to go pick up Ben, we've got a play date this afternoon. Rachel: Ohh, with who?Ross: Oh, just this woman that I met last night at the party.Rachel: There was a woman at the... (realizes) The stripper?!Ross: Yeah.Rachel: You have a play date with a stripper?!Chandler: Man, I gotta get a kid. (looks at the pen and starts laughing)Ross: Ah, yeah, yeah. Umm, we started talking after she y'know, did her thing. And it turns out she's got a boy about Ben's age, so we're taking them to a gym-boree class. Why, is that okay?Rachel: Sure, is she married?Ross: Ahh, no.Rachel: Oh. (starts shaking the sugar down in a packet really hard.)Ross: Are you jealous?Rachel: Noo, I y'know I don't see why she has to play with you, that's all. I mean doesn't she have any y'know other stripper moms friends of her own?Ross: You are totally jealous.Rachel: I'm not jealous. All right this is about, umm, people feeling certain things y'know about strippers. And y'know, and um, I...Ross: Honey, I love you too.Rachel: Ugh. Wait, wait, wait.Ross: What?(She runs over and gives him a very passionate kiss.)Ross: Huh.Rachel: (to Chandler) Well, there's a kiss that he won't forget for a couple of hours, y'know.Chandler: Yeah. Either that, or you just turned him on and sent him off to a stripper. Closing Credits[Scene: The Moondance Diner.]Man: (entering) Is there a Julio here?Julio: (to him) I am Julio.(The rest of barbershop quartet enters, and joins him.)Man: (singing) Mister Pretensous, (Monica stands up in the background) you think there's no one finer, well but your poems are unpublished, and you work in a diner. Quartet: Your no God's gift to women, that's all in your headdddd. You are just a buttmunch.Bass Singer: No one likes a buttmunch.Quartet: And your also bad in bedd-edd-edd!.(Monica waves at Julio.)End312 嫉妒你们都觉得这双鞋很丑吗?对别担心,没有人会注意的只要你穿着那件浴巾装你跟他说吧这是她履新职的第一天你不该一早就开她玩笑好吧,我可以等到晚上再说你星期五有节目吗?干嘛?你得来参加我的怪堂哥艾勃特的告别单身派对你知道,他是植物学家老天植物学家都神神经经的那是恐龙领带吗?早安瑞秋,我拿皮包来了找钥匙就要找老半天吧谢谢,菲比不客气,拜托你用这个乌龟包包不,乌龟让我害怕今天尤其不是时候亲爱的,别紧张,没问题的我过来跟你一起吃午饭吧?谢了,但马克要带我去吃饭马克?就是那个帮你找工作的马克? 对,算是祝我工作顺利那是午餐盒吗?不,是皮包里面还有个热水瓶你星期五能来吗?什么?我想可以吧可是你为什么要请我呢?显然艾勃特没有朋友他对告别单身派对充满期待我想他是为了看脱衣舞娘才结婚的请脱衣舞娘参加告别单身派对你们真是老套为什么不请魔术师?如果魔术师可以用臀部给我开啤酒,那就行她要跟她吃午饭?跟他吃午饭?你该看看她被录取时是怎么拥抱他的而且他相貌堂堂我该怎么办?放在心里学着隐藏你的感情不要大呼小叫猜猜谁得到了百老汇音乐剧的试演机会?我本来要说是你不过这个答案好像太容易了就是我这是音乐剧版的“双城记”我想我要唱“纽约,纽约”和“我把心留在旧金山”乔伊,我想轮不到你来挑城市什么?这是狄更斯先生的权利谁?我拿克里夫手集给你什么?简易文学读本什么?型号发货号码…和出货日期很好,有问题吗?我们有多少折扣?八折我爱死这份工作了我的第一通电话来,让我代劳瑞秋葛林,需要我效劳吗? 嗨,瑞秋在吗?请问是哪一位?我是罗斯哪位罗斯?“罗斯和瑞秋”的罗斯嗨,我是马克嗨,马克嗨等一下好嗨,亲爱的马克怎么会替你接电话?他只是在瞎混罢了有意思他干嘛不在自己办公室瞎混?这里就是他办公室,我说过我们是乔安娜的两个助理乔安娜为什么需要两个助理? 她很懒吗?我的天,我做了什么?我刚把三千副胸罩送到人事部去了我要挂电话了马克,我需要你好,再见对不起,甜心,我只是要…我只是要打下一个电话我30秒钟换好衣服就是让你跟他独处你最好赶快展开攻势我不要展开什么攻势你不要的话,我要拜托你走吧?晚安,摩妮卡晚安,胡利欧胡利欧,有人把书忘在这里了老实说,那是我的书你在看什么书?波特莱尔的“恶之花”你看过没有?我看过没有?没有,你喜欢吗?我本来以为我会喜欢不过翻译得不好你是诗人,居然不懂其实我……我是诗人那你一定懂了你都写些什么?写一些让我感动的事物婆娑树影童稚笑容或这片嘴唇我的?这里?我可以为这片嘴唇写一部史诗要怎么写?虽然没有押韵…不过我喜欢你们得扒一、两个钱包孩子们……你得扒一、两个…钱包…真好太好了真的?谢谢乔伊,我们非常希望星期六再看到你太好了我会来的别忘了带你的爵士舞鞋来参加舞蹈试演我的经纪人说这个角色不必跳舞所有的角色都要跳一点舞但以你的舞蹈背景小意思罢了追随妥拉萨普学习三年现代舞?在美国芭蕾舞团待了五年?谁的履历表不灌水?我也没有演过Z00M你到底会不会跳舞?我会跳舞,你知道…这是干什么?现在看起来很蠢因为没有放音乐我得去接电话嗨听我说,我需要个脱衣舞娘我听说你是跳脱衣舞的我问你,你多收一百块可以额外提供什么服务?那我要提供葡萄吗?嗨你昨晚跟胡利欧约会的情况怎么样,小姐?简直不可思议,他性感又聪明这让他显得更性感我得告诉你昨晚我们亲热的时候?,突然之间,他停下来写诗…少来了,我就算被陨石打中也停不下来我们请了脱衣舞娘“水晶吊灯小姐”给小孩取这种名字长大了还能做什么?但他忘了把这首诗带走我看不懂诗不过我觉得这是一首好诗你们看看“空花瓶”半透明的美不要念出来写得很好对,我也觉得,菲比?太棒了我真高兴你们都喜欢我得去上班了看完再还给我回头见再见我的天…可怜的摩妮卡怎么了?…他在跟她亲热的时候写这首诗我的花瓶如此美丽内里空无一物如今我伸手触摸你看似更加空洞她觉得摩妮卡很空洞她是个空花瓶你真的觉得他是这个意思? 一点都没错老天,她看起来好幸福看完了你有圣罗兰的档案吗?当然有,就在那是什么?是罗斯送的,爱的金龟他想向全世界宣告你已经名花有主了他不是这个意思他只是非常浪漫罢了对不起,你是瑞秋格林吗?1 2 3恭喜你履新职的第一周要不了多久你就会当老板了你知道到时候谁会支持你就是你唯一的男朋友有男朋友真好你忠心、深情的男友,罗斯我伤心,我真的很伤心…你居然以为我送那些东西不是出于对你的爱伤心好,我懂了,你很伤心男人不能请理发店四重唱,到女朋友的办公室吗?拜托,罗斯这实在太明显了你好像在划定地盘你干脆到办公室来在我的桌子周围撒尿好了我绝对不会这么做听我说,我知道这是怎么回事马克都跟我解释过了他说你们男人就是这样如果马克这么说那马克就是白痴马克是个天才为什么?怎么说?他为什么会是天才?你还看不出来吗?他没有勾引她反而当了她的手帕交现在她就会跑去跟他抱怨你我该怎么办?何不送她一个音乐金龟?不,你已经送过了你得亲自过去偶尔让她惊喜一下我不知道很好,不要轻举妄动坐着跟我们聊天这时候她正在跟她谈你他对她体贴入微她在想“也许他就是我的伴侣他这么了解我”你还没搞清楚状况她就跟他在一起了你就会说“老天”他会说“太棒了”我们都会说“傻瓜”很快你就会说…“嗨”还有“我不能去瑞秋和马克可能在那里”我们会说“忘了吧已经四年了”他说得活灵活现,不是吗?这是雪丽席格12月的设计等等,我有东西要给你没关系,瑞秋知道对,但就算是这样……我控制不了,我为你疯狂你真会讲话我知道我老是做不得体的事但是这真的好难看着你走来走去我好想把你抱在怀里来,这里没有人,吻我吧好了,够了,放开她怎么回事?怎么回事?我告诉你这是怎么回事我在你们公司找领带找了20分钟要怎么样才有人来服务我?嗨,瑞秋乔伊特里班尼现在出了问题舞蹈领队打电话来他感情出现危机不能离开长岛这表示试演取消了吗?既然你的经验丰富我希望你来带舞者动作什么?好啦,很简单嘛你知道,就是手…头……抬起来…不要挤在一起…大旋转…腿转圈…滑过来,一步,再一步…爵士手势这么说是踏步舞步和爵士手势跳得高兴点再见你在包什么?看我送胡利欧什么?是个花瓶就像他那首诗不完全跟那首诗一样此话怎讲?记得你说过你不会看诗吗?这么说我只是个空洞的花瓶?什么?好,我不像你那样常看名著我也不写表里不一的怪诗我喜欢愚蠢的东西就像我的时人杂志来的时候…还有“抓住一切”的型录来的时候…但这并不表示我是空洞的!我关心我的家人和朋友你没有权利批判我你根本不了解我这首诗讲的不是你什么?“空花瓶”讲的不是你我亲爱的宝贝…你居然这么想,我好难过对不起,这…我朋友菲比说…这是讲所有的女人应该是说…全美国的女人释怀了没有?好,来吧那是什么玩意儿?他们最多只能跳到这个程度各位……各位……我们再试一次这次大家好好看着乔伊教他们怎么跳弹琴,麦克“中央咖啡厅”你昨晚参加告别单身派对玩得开心吗?看我拿到什么?看,她穿着衣服,对吗?然后按一下,她裸体了!然后再按一下她又穿上衣服了她是个做生意的女人走在大街上她在逛橱窗,哦,她裸体了!我要跟这只笔独处一阵子对不起,我是个白痴大白痴大白痴你必须了解…我很难接受马克这件事…为什么?我们在一起快一年了我跟卡洛在一起八年了而我失去了她现在,如果有这个可能我想我爱你此爱她更深所以我很难相信我不会…别人不会把你夺走…让我夺走她吧…亲爱的,你的话好窝心我只是觉得如果两个人彼此相爱彼此信任,像我们这样就没有理由嫉妒我得走了再见,钱德这枝笔有点无聊了可以帮我拿几本色情杂志吗? 你要去哪里?我得去接班带他跟别人出去玩跟谁?跟我昨晚在派对上认识的女人昨晚派对的女人?,脱衣舞娘?你跟脱衣舞娘一起出去玩?老天,我得生个孩子才行她跳玩脱衣舞之后我们开始聊天她有个和班年龄相仿的儿子我们要带孩子去上健保园可以吗?当然可以,她结婚没有?你嫉妒吗?我不懂她干嘛跟你出去玩她没有其他当妈妈的脱衣舞娘朋友吗?你嫉妒得要命我才没有嫉妒这是因为…人们对脱衣舞娘…都有某种…看法,你知道…我也爱你再见等等……干嘛?这个吻可以让他回味好几个小时否则,你刚煽起他的火来反而便宜了脱衣舞娘胡利欧在这里吗?我就是胡利欧你非常自以为是以为自己好得不得了你的诗都没出版你在餐厅工作你不是上帝对女人的恩赐这只是你自以为是你只是个马屁精没人喜欢马屁精你的床上工夫也很烂。
老友记第一季第四集中英分句对照剧本
![老友记第一季第四集中英分句对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/b78504d69e31433238689311.png)
All right, Phoebe? 菲比If I were omnipotent for a day, I would want world peace... 如果有一天我变得全能,我要世界和平...no hunger, good things for the rain forest. ……不再有饥饿,雨林不再遭受破坏And bigger boobs. 还有更大的胸部Well, see, you took mine. 你说了我的愿望What about you? 钱德,你呢?If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever. 如果有一天我变得全能我要让自己变得永远全能There's always one guy. "lf I had a wish, I'd wish for three more wishes. " 看吧,总有这样的人. "给我一个愿望,我就要更多的愿望"Hey, Joey. 乔依,What would you do if you were omnipotent? 如果你变得全能,你希望做什么Probably kill myself. 大概是自杀吧Excuse me? 什么?If little Joey's dead, then I got no reason to live. 如果小乔依死了我就没再活下去的理由Joey, omnipotent. 乔伊,无所不能,不是无能You are? 你是?Ross, l' m sorry. I had no idea. I thought it was a theoretical question. 罗斯,对不起.我以为是一个理论问题The One With the George StephanopoulosHow does she do that? 她是怎么办到的I can't sleep in a public place. 我在公共场合根本睡不著Libraries, airplanes, movie theaters.... 图书馆,飞机上,电影院……You slept at the Grand Canyon. 你居然在“大峡谷”睡着了Hello, Mom and Dad never took us to the Grand Canyon. 父母从来没有带我去过大峡谷Mom and Dad took us to the Grand Canyon? 难道父母带我去过大峡谷吗?Would you look at her? She is so peaceful. 你看她,睡得那么安祥Yeah. 真的也What? What? What? 什么事?什么事?什么事?-Hi. -It's okay. You just nodded off again. -没事,-你只是又打瞌睡了What's going on? 你是怎么了?I got no sleep last night. My grandmother has a new boyfriend... 我昨晚没睡好,我祖母有新男朋友了……...and they' re both kind of insecure in bed, so And deaf. ……他们俩在床上翻来覆去,还有耳聋…They reassure each other that they' re having a good time. 於是两人不断确定,彼此是否尽兴You have no idea how loud they are. 简直是吵死人了-You can stay with Rachel and me. -Thanks. -如果愿意你今晚可以和我及瑞秋睡-谢谢95, 96, 97. See, I told you. 95,96,97.我说得没错吧Less than 1 00 steps from our place to here. 从我的住处到这儿不到一百步You got way too much free time, man. 你浪费的时间太多了There's the birthday boy. 他就是今天的寿星?Hockey tickets. Rangers-Penguins tonight and we're taking you. 瞧,骑兵队与企鹅队今晚的曲棍球门票我们要带你去看-Happy birthday, pal! -We love you, man. -生日快乐,老兄-我们爱你It's funny. My birthday was seven months ago. 你们真幽默,我的生日在七个月前-So? -So you had an extra ticket... -所以呢? -一定是你们多了一张票...and couldn't decide who got to bring a date? 找不到人一起去看Well, aren't we Mr. The-Glass-ls-Half-Empty? 我们不是悲观之人Oh, my God! Is today the 20th? October 20th? 天啊,今天是10月20号-I hoped you wouldn't remember. -What's wrong with the 20th? -我正希望你没记起来-20号有什么不对劲吗?Eleven days before Halloween. All the good costumes are gone? 万圣节的前十一天? 所有的好服装都被抢走?Today's the day Carol and I first... 今天是我和卡萝…...consummated our... ……第一次进行……... physical relationship. ……肉体接触…Sex. 作爱-You told your sister that? -Believe me, I told everyone. -你告诉你妹妹了?-相信我,我告诉了所有人I better pass on the game. 我不去看球赛了I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 我还是回家,想著我的前妻和她的爱人吧The hell with hockey! Let's all do that! 去他的曲棍球,我们回去一起想吧Come on, Ross! You, me, Joey, ice! Guys' night out! 罗斯,别这样你,我和乔伊,冰人夜游怎样Come on, what do you say, big guy? 怎样,大个儿?-What are you doing? -I have no idea. -你打算干吗? -我不知道-Come on, Ross. -Maybe it will take my mind off it. -拜托,罗斯-好吧,或许能让我忘记伤痛-Promise to buy me a big foam finger? -You got it. -但你要帮我买个大手指-一定Look, look, look! My first paycheck! 大家看,我的第一份薪水Look at the window! There's my name! Hi, me! 看看这框框,上面有我的名字是我I remember when I got my first paycheck. 我记起拿到第一份薪水的那一天There was a cave-in in a mine, and eight people were killed. 矿场塌陷八人惨遭活埋-You worked in a mine? -No, I worked at a Dairy Queen. Why? -你在矿场工作? -不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?Isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it. I steamed milk. 真叫人兴奋,我赚来的每天擦桌椅蒸牛奶And it was totally... 这真是太…... not worth it. 不值得了What's FlCA? Why's he getting all my money? 谁是FICA? 为何他拿走我所有的钱?I mean, what? Chandler, look at that. 我说,这是怎么回事钱德,你看This is not that bad. 没那么糟You're fine, yeah, for a first job. 就第一份薪水而言,你已经算不错了You can totally, totally live on this. 单靠它就够你过日子了Oh, yeah. Yeah. 没错-By the way, great service today. -Yeah. -对了,优秀的服务员-没错-Hockey! -Hockey! -曲棍球-曲棍球-Hockey! -Hockey. -曲棍球-曲棍球Rachel? 瑞秋?Oh, my God! 天呀I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom. 我发誓我在动物园也看过这种场面What are you doing here? 什么风把你们吹来的?We were in the city shopping, and your mom said you work here, and it's true! 我们到市区逛街,听你妈说你在这儿工作结果是真的Look at you in the apron. You look like you're in a play. 瞧你的围裙好像在演戏一般God, look at you! You're so big! I can't believe it! 看看你,你的肚子好大我简直不敢相信我知道,I know, I know! I'm a duplex. 我知道,我现在可是双人份的IKiki, you look phenomenal. I mean, you've lost, like, a ton of weight. IKiki,你看起来不错. 你看来好像减了一吨重And you should... 你真的是……... really, really It's time to stop, you look perfect. ……真的是,是时候停下来了你看起来很不错What's going on? 发生什么事情拉?Well, guess who my dad's making partner in his firm? 你猜我爸和谁合夥?And while we're on the subject of news.... 还有我们的话题.Look, look! I have elbows! 看,我有手腕Passes it up to Leetch. 将球传给李奇Leetch spots Messier. Here's the pass! 李奇看见纳斯有空档.一记妙传We'll take a time-out while Messier looks at some women's shoes. 我们先暂停一下!让纳斯看看女鞋先……Carol was wearing boots just like those the night that we first.... 那一夜卡萝穿著那种靴子You know? In fact, she.... 你知道的?事实上,她……She never took them off. 从没脱下来过It's because we Sorry, sorry. 因为我们…对不起I can't believe 我实在是无法相信-What? -Peach pit. -什么? -桃核Yes, bunny? 怎么样?Peach pit. That night, we had 那天晚上,我们吃了桃子-Peaches? -Actually, nectarines but.... -桃子-事实上,是油桃,但是……Could've been a peach. 也可能是蜜桃Then we Then we got dressed and I walked her to... 然後我们穿上衣服然后我和她一起……...the bus stop. I' m fine. ……走到公交车站.我没事Hey, that woman's got an ass like Carol's. 那女人的臀部和卡萝的一样What? I thought we were trying to find stuff. 什么?我以为我们在找东西Come on, you guys. T ell me all the dirt. 好了,你们快点跟我讲八卦Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar. 最大的八卦,还是你在圣坛前抛下巴瑞-Let's talk reality for a second. -Okay. -好了,我们来谈点正经的-好吧-When are you coming home? -What? Guys, l' m not. -你打算何时回家? -什么?我不回家-Come on. This is us. -l' m not. -拜托,我们是好姐妹-我不回家This is what l' m doing now. I've got this job. 这就是我现在做的,我得到了这份工作I even do my own laundry. 我甚至自己洗衣服了-This is what l' m doing now. -Waitressing? -这就是我现在做的-当女服务生I' m not just waitressing. I mean, l' m.... 我不只是当女服务生我是说……I write the specials on the specials board. 我写下每日特餐And I take the dead flowers out of the vase. 摘下瓶中枯死的花朵Sometimes Arturo lets me put the chocolate blobbies on the cookies. 有时老板还会让我在饼乾上涂上巧克力酱Well, your mom didn't tell us about the blobbies. 你妈没有提起巧克力酱Hey, Rach. How was it with your friends? 瑞秋,和朋友聊得如何?Okay, how would you like some Tiki Death punch? 想喝杯鸡尾酒吗?-What's that? -Well, it's rum and -那是什么? -是郎姆酒,还有.Okay. 知道了Since Phoebe's staying, we'll have a slumber party. 既然菲此要来过夜谈通宵We got trashy magazines. We got cookie dough. We got Twister. 我们就买了一些八卦杂志饼乾面团和扭体游戏And I brought Operation. But I lost the tweezers so we can't operate. 我带了”手术”游戏来不过我把镊子弄丢了,所以.But we can prep the guy. 不过我们可以演练下-Rach, it's the Visa card people. -Oh, God. Ask them what they want. -瑞秋,是信用卡的人打来的-问他们想干什么Could you please tell me what this is in reference to? 请问有什么事吗?There's been unusual activity on your account. 他们说你的帐户有问题I haven't used my card in weeks. 可是我已好几个星期没刷卡了That is the unusual activity. 问题就出在这儿They wanna see if you're okay. 他们想知道你是否没事They wanna know if I'm okay? Okay, let's see. 他们想知道我是否没事? 我想看看Well, let's see. The FlCA guys took all my money. 好吧,让我看看. FICA把我的钱全拿走了Everyone is getting married or pregnant or promoted. 我认识的朋友不是怀孕就是升职And I'm getting coffee. And it's not even for me! 而我只是端咖啡而且还不是端给自己喝If that sounds like I'm okay, then tell them I'm okay. Okay? 如果这样叫没事的话就告诉他们我没事,好吗?Rachel has left the building. Can you call back? 瑞秋刚出去,你能再打来吗?All right! Come on! 好吧,Let's play Twister! 我们来玩扭体游戏吧-Sorry. -Sorry. Sorry, sorry. -对不起, 对不起,对不起,对不起There was ice that night with Carol? Plastic seats? 你和卡萝来的那一夜有冰? 塑胶座位? Four thousand angry Pittsburgh fans? 四千名愤怒的匹兹堡球迷?No, I was just saying we're not sitting together. 不,我是说我们可能不会坐在一起But now that you mention it, there was ice that night. 既然你已提起,没错,那一夜有结冰It was the first frost. 第一次结霜Sit. Just sit down. Sit. 坐下吧You're doing this amazing independent thing. 你应该感到自豪你正在学习了不起的独立Monica, what is so amazing? 摩妮卡,有什么了不起可言?I gave up, like, everything. And for what? 我放弃一切到底是为了什么?-You are just like Jack. -Jack from downstairs? -你和杰克没两样-楼下的杰克?No, Jack and the Beanstalk. 不,是杰克与魔豆Ah, the other Jack. 另一个杰克Right. He gave up something but then he got those magic beans. 对,他放弃某些东西但是得到了魔豆And then he woke up and there was this big plant... 他起床后发现有棵大树……...outside of his window, full of possibilities. ……在他的窗户外面充满一切可能He lived in a village, and you live in the Village. 他住在一个村庄你住在一个村庄…Okay. But, Pheebs, Jack gave up a cow. I gave up an orthodontist. 菲此,杰克放弃了牛我放弃了一个整牙医生-Okay, I know I didn't love him.... -Oh, see, Jack did love the cow. -我知道我并不喜欢他-杰克深爱著那头牛But, see, it was a plan. It was clear. 那是有预谋的,一切都很清楚.Everything was figured out. Now it's like.... 一切都会发生,就好像...-Floopy? -Yeah. -很简单的情况? -对.We don't know where we' re going. 我们也常不知自己何去何从It's all gonna come together and it's just gonna be un-floopy. 你得仔细想清楚自然就能步上轨道Yeah, like that's a word. 对,真能拼Okay. But Monica, what if it doesn't come together? 好吧,摩尼卡,但如果无法步上轨道呢? Pheebs? 菲比?Well, because you just I don't like this question. 因为你…我不喜欢这个问题See, you guys? What if we don't get magic beans? 瞧,如果我们没拿到魔豆呢?I mean, what if all we've got are beans? 如果只拿到一般的豆子呢?Get him! Get him! Get him! 宰掉他…宰掉他…Yes! You're not laughing now, are you, pal? 笑不出来了吧,老兄All you needed were guys hitting each other with sticks. 那正是你需要的群以棍子互打的无齿之徒Pass it! Pass it! 快传,快传,-He's open! He's open! -Shoot it! Shoot it! -他有空档-射门,射门Hey, look, we're on that TV thing. 瞧,我们上电视了Excuse me? 对不起?It says to call if you're not satisfied with this candy bar. 上面说不满意这条巧克力糖可以拨这个号码Well, I'm not completely satisfied. 我并不满意Well, the label promises nutty goodness. 好吧,标签上承诺的是坚果的品质It's an emergency. But you know that, or we'd be in the predicament room. 这是紧急事件,我想你很清楚否则我们就不会在这儿了Hold on. Fill these out. Sit over there! 等等,拿去填资料坐在那儿填I don't want to make any trouble but I'm in a lot of pain. 我不想惹麻烦,好吗? 我现在很疼-My face is dented. -Well, you'll have to wait your turn. -我的脸凹下去了-你得照顺序来-How long do you think it will be? -Any minute now. -大概要等多久? -快了Hey, thisI' m so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down. 真是对不起,我不是存心让你们不开心的No, you were right. I don't have a plan. 不,你说得对我的人生毫无计划-Pizza guy. -Food! -送Pizza的-食物终于来了.-Phoebe? -What? -菲比-干吗?-Do you have a plan? -I don't even have a " pla. " -你有计划吗? -我根本毫无计划One mushroom, green pepper and onion? 磨菇,青椒和洋葱No, no, no. That's not what we ordered! -不,-不,这不是我们点的We ordered a fat-free crust with extra cheese! 我们点的是奶酪脆皮口味Wait. You' re not G. Stephanopoulos? Man, my dad's gonna kill me! 史先生不住这儿?没这个人惨了,我爸一定会宰掉我的Wait! Did you say G. Stephanopoulos? 等等,你是说史先生?Yeah, this one goes across the street. I gave him yours. Bonehead! Bonehead! 对,他住对街我一定是送错了,笨When you do that, you're only hitting yourself. 当你这么做的时候你不过是在打击你自己Was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks? 是不是那个矮小的地中海人一幅聪明样的帅哥?-That sounds right. -Was he wearing a stunning blue suit? -对,应该就是他-他穿著迷人的蓝色西装?-And a power tie? -No, pretty much just a towel. -打著领带? -不,他只围一条浴巾-Oh, God! -You guys want me to take this back? -上帝呀-你们忍心让我把它带回去?What, are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza! 什么?开什么玩笑我们要吃史先生的PizzaPheebs, who's George Snuffleupagus? 菲此,史先生是谁?That's Big Bird's friend. 大鸟的朋友-I see pizza! -I want to see. Let me see. -我看见Pizza -让我看Hello! Who are we spying on? 我们在偷瞄谁?White House adviser, Clinton's campaign guy. 白宫顾问,克林顿的助选员The one with the great hair, sexy smile, cute butt. 他有迷人的头发性感的微笑带劲儿的屁股? Oh, him! The little guy. Oh, I love him! 是他!那个小矮人? 我好喜欢他-Wait. Wait, I see a woman. -Tell me it's his mother. -等等,我看一个女人-告诉我那是他妈-Definitely not his mother. -Oh, no! -绝对不是他妈-不Wait, she's walking across the floor. She's walking, she's walking.... 慢著,她走过地板她走著…她走著…她走著…She's going for the pizza That's not for you, bitch! 她去拿Pizza了不是给你的,臭女人We've been here for over an hour, and people less sick have gone in. 抱歉,我们已等了一个小时许多情况比我朋友轻的人都走了That guy with the toe thing, who's he sleeping with? 那个脚趾上挂东西的他和谁睡觉?Oh, come on, Dora. Don't be mad. 朵拉,别生气I know we both said some things... 我知道我们都说了些……伤害彼此的话...we didn't mean but that doesn't mean we still don't love each other. 但那不意味着我们不再爱着对方You know, I feel like I've lost her. 我想她不会再理我了-Come on, push me. -No. -来吧,推我-不-Push me. -We' re gonna get in trouble. -来吧,推我-我们碰到麻烦了Don't be a baby. Push me. Push me. 不要像个小孩子一样.推我,推我All right. I' m gonna push you, okay? How about I push you like this? 好吧,我要推了你哦,准备好了吗? 不如我像这样推你吧Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life, pally-wally.... 现在你将在轮椅上度过你的余生, 我亲密的朋友I am so very sorry. Can I sign you? 非常对不起,我能给你签名吗?-Lights still out? -Yeah. -灯还关着,对吗? -是的Well, maybe they' re napping. 或许他们在小睡-Please. They' re having sex. -Shut up! -拜托,他们在做爱-闭嘴So, what do you think George is like? 你们认为史先生是什么样的人?-I think he's shy. -Yeah. -我认为他很害羞-真的?Yeah. I think you have to draw him out. 你必须勾引他And then when you do, he's a preppy animal. 之后他就会渐渐显露出兽性-What do you think of the guys? -Our guys? -你们认为这些小伙怎么样? -我们的小伙们?-Yeah, our guys. -I feel funny talking about that. -是的,我们的小伙. -提到他们我就觉得很有趣-Oh, come on. -Okay. Well.... -来嘛. -好吧……I think Joey's like a little kiddie ride. 我觉得乔伊就像……一个小骑手You just have to put the quarter in and it just goes. 你只用把他放在角落里,它自然会走He might surprise you. One time, he helped me put on my coat... 他也许会给你惊喜. 有一次,他帮我穿上外套……...and he was really tender. ……他真的很体贴Come on, baby, come on. Let's go. 来吧,我们走Yes! 好的!Chandler's one of those repressed guys who you'd have to seduce. 钱德是一个感情内敛的小伙你必须劝他才能上床I think it's an act. Chandler is more sophisticated than he seems. 我觉得就像是一处戏.钱德比他实际看起来能有内涵.-You know who's kind of sexy? -Don't. -你知道谁有那种性感嘛? -我不清楚-Ross. -No, guys. Please, he is my brother. -罗斯. -不会吧,他是我哥哥I know exactly what you mean. He can be really smooth. 我完全明白你的意思他真的很沉稳Can't you just picture him in bed? 你能想象他在床上的样子吗?I really don't want to. 我一点也不想Come on, laugh. Laugh. 来吧,笑一个I remember the moonlight coming in the window, and her face had the most... 我记得月光透过窗户照进来她的脸庞露出……...incredible glow. ……无比甜蜜的微笑The moon, the glow, the magical feeling. You did this. 月光,微笑魔幻的感觉,说得好Could I get some painkillers over here, please? 谁能拿点止痛药来吗?He's right. Enough. What's the big deal about today? 他说得对,你够了没? 今天有什么大不了的?So you slept with her for the first time. 你和她第一次上床,了不起?You slept with her for seven years after that. 之后你又和她做了七年It's a little more complicated 事情没那么简单What is it, that she left you for another woman that likes women? 那么问题出在哪儿?她把你甩了? 她爱上女人?Louder. There's a man on the 12th floor in a coma who didn't hear you. 大声点,行吗? 12楼有个昏迷的人听不清楚Then, what? 然后呢?My first time with Carol was... 我和卡萝的第一次...was my.... ……是我的……What? 什么?It was my first time. 是我的第一次With Carol? 和卡萝?Oh.So, in your whole life, you've only been with one? 这么说你这辈子只和一人…Oh, boy. Hockey was a big mistake. 天啊,看曲棍球真是个错误There's a bunch of stuff we could've done tonight. 本来今晚我们可以干很多事Okay, I got one. 我有了Do you remember that vegetarian pate... 你记得我做的那个蔬菜面团吗……?...that I made that you loved so much? ……你非常喜欢的那个Well, unless goose is a vegetable! 好吧,除非鹅也是蔬菜Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley. 和强森上床的感觉没那么糟-What? You slept with Jason? -You had already broken up. -什么?你和强森上床? -你们已经分手了-How long? -Just a couple hours. -多久之后? -几小时-Oh, that's nice! -Okay, okay, okay, I got one! -真好-我也有了Anyway, the valentine T om left in your locker was really from me! 情人节汤姆放在你置物箱的东西其实是我放的Excuse me? 什么?Hello! Like he was really gonna send you one. 你以为他真会送你东西?She was a big girl! 她太天真了Really? Well, at least big girls don't pee in their pants in seventh grade! 真的?天真的女孩至少不会在七年级时还尿裤子I was laughing. You made me laugh! 当时我是在笑,你逗得我大笑Oh, my God! There he is! There he is! 他来了,他来了.-Where? -Where we've been looking all night. -在哪儿? -我们看了一整夜的地方-He's so cute. -George, baby, drop the towel. -他真帅-我的宝贝乔治,快拿掉浴巾-Come on, drop the towel. -Drop it. Will you please drop it? -快拿掉浴巾…-一次就好Wow!Man, can you believe he's only had sex with one woman? 你能相信他只和一个女人上过床?I think it's great. You know, it's sweet. 这样很好啊甜蜜It's romantic. 又浪漫Really? 你真的这样认为?You kidding? The guy's a freak. I judge him. 才怪,这家伙是怪胎,我要审判他-Hey, man! -Hey, buddy! -老兄-兄弟Oh, that's attractive. 真是迷人I thought you were great in Silence of the Lambs. 你在”沈默的羔羊”里演得真好Admit it, all things considered, you had fun tonight. 快承认吧,纵观一切,你今晚很开心Fun? Where was the fun? T ell me which part was fun. 开心?哪里开心? 告诉哪一点值得我开心?Where's my puck? 我的曲棍球在哪儿?-The kid has it. -The kid -在那小孩手里-孩子…Excuse me, that's my puck. 球是我的I found it. Finders keepers, losers weepers. 我找到的谁发现归谁,丢掉的人活该You gotta do it, man. 争气点I' m rubber, you' re glue. Whatever you 是吗?我是橡胶你是胶水…I can't do it. 我做不到-Listen, give me back my puck. -No. -还我,到底还不还我不还-我不-Yes, how about? -No. -过来,不如这样? -不行-Give me my puck. -No. -球还我-不No roughhousing in my ER! 别在我这儿闹事Give me my puck! 把球还我Now that was fun. 那才叫好玩Okay, Monica. Right foot, red. 摩妮卡,右脚红We could've played Monopoly, but no! 本来我们是要玩大富翁的?Thanks. 谢了Okay, Pheebs. Right hand, blue. 菲此,右手蓝Ross, switch with me and Phoebe could be number two. 罗斯,和我换一下菲比应该是2号Nothing. It's a Twister thing. The rules are on the back of the box. 不行,这是钮钮乐. 规则就在盒子的背后Hello?It's the Visa card people. 信用卡人员打来的-Okay. Will you take my place? -All right. This is Rachel. -好,愿意代替我吗? -我是瑞秋No! 不!Hello? Oh, yeah. No, I know. I haven't been using it much. 不,我知道,我很久没用了.Oh, well, thanks. But l' m okay, really. 谢了,我没事,真的-To the green. -Oh, no. -绿色的,到绿色那里. -Oh,不I've got magic beans. 我有魔豆No, no, never mind. 不,当我没说To the left! To the left! 左转,左转I' m fine. 我没事。
老友记第一季中英文字幕
![老友记第一季中英文字幕](https://img.taocdn.com/s3/m/0d3e5d66dc36a32d7375a417866fb84ae45cc398.png)
老友记第一季中英文字幕第一集(开场场景:中央咖啡馆)莫妮卡(Monica):你们知道吗,我昨天晚上梦到我们都六十岁了。
罗斯(Ross):这个怎么可能?我到时候已经去世好多年了。
莫妮卡:我们活得好开心,我们在一个海滩度假,还和我们的孙子孙女一起。
菲比(Phoebe):不过,我们如何在那个年纪还能有机会生孩子呢?莫妮卡:嗯,你说的有道理。
罗斯:真希望有个安宁的晚年。
Episode 1Opening Scene: Central Perk CaféMonica: You know what, I dreamt last night that we wereall sixty years old.Ross: That’s impossible. By then, I’ll have been dead for many years.Monica: We were living happily, on a beach vacation with our grandkids.Phoebe: But how did we manage to have kids at that age?Monica: Well, you have a point.Ross: I wish for a peaceful old age.本剧是一部美国情景喜剧,由大卫·克朗斯、马塞尔·博尔和凯文·布莱特创作。
剧情围绕着六位好友乔伊、钱德勒、罗斯、莫妮卡、瑞秋和菲比展开。
故事发生在纽约市曼哈顿的中央咖啡馆和他们的公寓中。
这一季共有24集,每集大约为22分钟。
以下将为您带来第一季每集的中英文字幕:This TV show is an American sitcom created by David Crane, Marta Kauffman, and Kevin Bright. The story revolves around six best friends - Joey, Chandler, Ross, Monica, Rachel, and Phoebe. It takes place in the Central Perk Café and their apartments in Manhattan, New York City.The first season consists of 24 episodes, each with a duration of approximately 22 minutes. Below are the Chinese and English subtitles for each episode of the first season:第二集(中央咖啡馆)罗斯: 你知道吗,有一天你会发现那个人就在那里一直陪伴着你。
《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】
![《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】](https://img.taocdn.com/s3/m/ddd5bd75783e0912a3162a08.png)
Chandler:(imitatingthe characters)Tunaor egg salad? Decide!
Ross:(in a deep voice) I'll have whatever Christine is having.
Rachel:(on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!
Waitress:Can I get you some coffee?
Monica:(pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?
Joey:Strip joint! C'mon, you're single! Have somehormones!
Ross:I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!
老友记剧本
![老友记剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/a63aa53c591b6bd97f192279168884868662b857.png)
老友记剧本1.Rachel:Oh, y’know I'm not that much of a sweet tooth.Sweet tooth 爱吃甜食的人Have a sweet tooth 爱吃甜食Much of a 十分好的,了不起的,称得…..上的(否,疑)He is not much of a surgeon.他并不是一个高明的外科医生。
She is not much of a journalist.她并不是一个好记者。
2.this is the best cheesecake I have ever hadever:[常用于表示比较的从句中]曾,曾经,以往任何时候That was the worst game ever!那是最糟糕的一场比赛。
3. Rachel: Chandler, this is not addressed to you. Address: 寄给4. Ross:Wow, did not know that! May I say how lovely you look today?Phoebe:Duly noted.May I say how charming you look?Duly noted 充分注意到Apology accepted 接受道歉5. Ross: the invitation just got lost in the mail.In the mail 在邮寄中6. Ross:Hey, y’know what nickname never caught on? Catch on 流行起来This song caught on and was sung everywhere.这首歌曲流行起来,各地都在演唱。
7.Joey:Oh-Wha-Ho! What are you middle naming me for?!Middle name V.He buses to work every day.他每天乘公共汽车上班。
老友记中英文剧本及词汇解析
![老友记中英文剧本及词汇解析](https://img.taocdn.com/s3/m/aeaa930002020740be1e9b8f.png)
-Rachel:Oh my god.Oh my god.(She decides to make a break for it.)Excuse me.make a break for it:(趁人不注意时)偷跑,逃跑excuse me:对不起天哪!天哪!(她决定趁人不注意时逃跑)对不起。
Move!Move!Emergency!Excuse me!(She tries climbing over a bench and falls down.) emergency:紧急情况climb over:翻过bench:长椅子fall down:跌倒借过,借过!紧急事件,拜托!-Ross:Rachel!Rachel!-Rachel:Oh,there you are Hi!Oh,so,so,how was China,you?(Hits him with the flowers.) hit:打flower:花原来你在那里!所以,所以…中国怎么样?老兄?-Ross:It was,it was great.Oh,what happened?很好。
你怎么啦?-Rachel:What?什么?-Ross:You're bleeding.bleed:流血你在流血。
-Rachel:I am?Oh,look at that,yes I am.Enough about me,enough about me,Mr.Back from the Orient.I wanna hear everything!(Looks at Julie)enough about me:不要管我了Orient:东方,亚洲everything:每件事我吗?噢,看啊!我是在流血。
别管我了,从东方归来的先生。
我要听一切事情!-Ross:Well,where do I start?This is Julie.Julie,this is Rachel.start:开始嗯,要从何开始?这位是Julie,Julie,这位是Rachel。
(老友记friends)》中英文对照剧本(第十季)
![(老友记friends)》中英文对照剧本(第十季)](https://img.taocdn.com/s3/m/0ccfcdcc6e1aff00bed5b9f3f90f76c661374ca5.png)
1001 The One After Joey and Rachel Kiss1001 The One After Joey and Rachel Kiss[Barbados, Monica and Chandler's Room. They both enter from Ross's room. Monica still has her big, frizzy hair.]Monica: Oh, the way you crushed Mike at ping pong was such a turn-on.You wanna...? (plays with her finger on Chandlers chest) Chandler: You know, I'd love to, but I'm a little tired.Monica: I'll put a pillowcase over my head.Chandler: You're on!(they start to get ready, but then Phoebe enters through the door from Ross's room)Phoebe: Hey!Monica: What's up?Phoebe: Well, okay, Mike's taking a shower, which by the way there's no law against. And then we're gonna grab some food, so if you want... (there's a door slamming in Ross's room, and some indistinct murmuring)Ross: ... finally...Phoebe: Is that Ross?Monica: Yeah, you can hear everything through these stupid walls. Phoebe: Sounds like he's with someone.Chandler: He could be alone. This morning I heard him do push-ups, and then talk to his triceps.Monica: Wait a minute, I think Phoebe's right. You know I hear someone else in there with him.(they all put their ear against the wall to be able to hear what's being said. We move to Ross's room where he and Charlie are kissing.) Charlie: Ooh... Dr. Geller!Ross: God, you're amazing... I didn't even have to ask you to call me that.Monica: Oh my God, that's Charlie!Chandler: She's cheating on Joey with Ross!Phoebe: Oh that tart... floozy... giant...Monica: I'm not sure about this.Phoebe: Yeah, you're right. This is none of our business. Monica: No I'm not sure that it's the best way to hear everything. Someone get me a glass!Phoebe: Oh, I'm not gonna do this, okay? I'm not gonna eavesdrop on my friend.Rachel: (through wall) Ooh... I love Barbados!(Phoebe starts to listen at the other wall, where Rachel's room is. There, Joey and Rachel are kissing.)Joey: Ooh... I can't believe I'm kissing you. I'm kissing Rachel! Rachel: I know, I'm her!(they start to kiss again, and Phoebe turns to Chandler and Monica) Phoebe: (whispering) Rachel and Joey! It's Rachel and Joey Monica: What? 1001 乔伊亲了瑞秋之后噢,你用乒乓球打败Mike真的太帅了。
老友记第一季第五集中英分句对照剧本
![老友记第一季第五集中英分句对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/812b64ad294ac850ad02de80d4d8d15abe2300a9.png)
Oh, my God! Angela!天呀,安吉拉.
Wow! Being dumped by you agrees with her.被你甩掉对她大有好处
-Are you gonna go over there? -No. Yeah. No. -你想过去吗? -不,我不.
Okay, but not yet. I don't wanna seem too eager.不,我不.我不想显得太想过去了.
You're sitting there with her. She has no idea.你坐在她身旁……而她却一无所知
You finally get up the courage to do it.最后你鼓起勇气
There's that awkward moment when you've handed her the note.在这实在为难的时刻当你将纸条拿给她·,
As far as I know, guys don't do anything that comes close. Right?就我而言男生简单没得此我说得对不对?
Come on! You guys can pee standing up.拜托,男生可以站著尿
We can? Okay, I'm trying that.我们行吗?我倒要试试看
One Mississippi, two Mississippi...一个密西西比,两个密西西比,
...three Mississippi. That seems pretty cool.……三个密西西比.那看起来真酷
-Hey, Angela. -Joபைடு நூலகம்y. -安吉拉-乔伊
老友记中英对照剧本【第一季第1-2集】
![老友记中英对照剧本【第一季第1-2集】](https://img.taocdn.com/s3/m/dc01a43d0722192e4536f634.png)
Rachel:Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at thisgravyboat. This reallygorgeousLamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee)Sweet 'n' Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got reallyfreakedout, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, I always knew looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'. (to Monica) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kindadrifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.
老友记第二季第四集中英分行对照剧本
![老友记第二季第四集中英分行对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/4c1ab37959fafab069dc5022aaea998fcc22404a.png)
Mom, would you relax? 妈,你放心好不好?That was 10 blocks from here, and any women won't walking alone at night. 那里离这里有十条街, 任何一个女人都不会在大半夜的独自走过去的I would never do that. 我绝不会那样的Mom, come on, stop worrying. 妈,别担心了This is a safe street. This is a safe building. There's nothing 这条街很安全,这栋楼很安全没有任何东西…Oh, my God! What are you doing in here?! 天啊!你跑进来干什么?Mom, I gotta go! IT gotta go! 妈,我必须挂电话了!Oh, my God! 哦,天哪!That's fine, you just read the paper. 没关系,你尽管看报I'm gonna get a pot. 我要去拿个锅子It's not for you. 不是为了你Okay, that's fine. 好了,很好Read the Family Circus... 看看家庭马戏团...enjoy the gentle comedy.... 享受一下幽默…Oh, my God, my God, my God, my God.... 喔,我的天,我的天,我的天…It's open, you guys. 小伙,门是开的Can I help you? 有何贵干?Does Phoebe still live here? 菲比还住在这里吗?No, she doesn't. But I can get a message to her. 没有,但我可以帮你传话Great. Just tell her her husband stopped by. 好的,告诉她她老公来过这里Her what? 她的什么?How did you do that? 你怎么变出来的?The One With Phoebe's Husband The One With Phoebe's HusbandThis is unbelievable, Pheebs. How can you be married? 真是不可思议,菲比你怎么会结婚?I'm not "married" married, you know? 我不是“结婚”的结婚,你明白吗?He's just a friend, and he's gay... 他只是个朋友,而且他是同性恋...and he was from Canada, and he needed a Green Card. 而且他来自加拿大,需要一张绿卡I can't believe you married Duncan! 我不相信你嫁给了邓肯!How could you not tell me? We told each other everything. 你怎么能不告诉我?我们什么事都告诉彼此I'm sorry, but I knew if I told you, you'd get judgmental... 对不起,但如果我告诉你,你会批评我...and wouldn't approve. 不会赞成Of course I wouldn't approve! 我当然不会赞成Y ou were totally in love with this guy who, hello, was gay. 你爱死了那个同性恋What the hell were you thinking? 你到底怎么想的?See? And you thought she'd be judgmental. 瞧?我们还以为她很爱批评I wasn't in love with him. I was helping out a friend. 我并不爱他,我只是帮助一个朋友When he left town, you stayed in your pajamas for a month. 他离开后你一整个月都没下床And I saw you eat a cheeseburger. 我还看到你吃乳酪汉堡Well, didn't you? 有没有?I might have. 也许有I can't believe you didn't tell me. 我真不相信你没告诉我Like you tell me everything? 你会告诉我一切事情吗?What have I not told you? 我有什么没告诉你?I don't know. 我不知道The fact that the underwear out on the telephone pole is yours... 譬如说外面电线杆上的内衣…...from when you had sex with Bobby on the terrace! 是你跟鲍比在阳台上做爱时丢下去的What? 什么?Wait a minute! Who told you? 谁告诉你的?Y ou are dead meat. 你死定了I didn't know it was a big secret. 我不知道那是个大秘密Oh, it's not big. Not at all. 不是大秘密,一点也不是IKind of the same as, say... 比方说就像…... I don't know, having a third nipple! 长了三个乳头!Y ou have a third nipple? 你有三个乳头?Y ou bitch! 你这贱人Whip it out! Whip it out! 秀一秀!秀一秀!There's nothing to see! It's a tiny bump. It's totally useless. 没什么好看的!只是个小突起,没有用处As opposed to your other multi-functional nipples? 你其他乳头有多种用途罗?I can't believe you! Y ou told me it was a nubbin. 我真不能相信你!你说那是个小包Joey, what did you think a nubbin was? 乔伊,你以为小包是什么?Y ou see something, you hear a word, I thought that's what it was. 听到了一个名字就不会多想了-Let me see it again! -Y es, show us your nubbin! -让我再看一看! -对,让我们看你的小包! Joey was in a porno movie! 乔伊拍过色情电影If I'm going down, I'm taking everybody with me! 如果我要垮台,每个人都要跟我一起?-Oh, my God! -Y ou were in a porno?! -哦,天哪! -你拍过色情片!I was young and I just wanted a job. 当时我很年轻,只想找个工作But I couldn't go through with it. 但最后一刻我无法做下去They let me be the guy who fixes the copier but can't... 他们就让我演修影印机的人…...because there's people having sex on it. 但是因为有人在上面做爱,所以无法修理That is wild! 真是狂野-What's it shaped like? -ls it hairy? -形状是什么样子? -有没有长毛?What happens if you flick it? 碰到了会怎么样?So does it do anything, you know, special? 有没有什么特殊功能?Pressing my third nipple opens the delivery entrance... 只要压我的第三个乳头…...to the magical land of Narnia. 就会开启仙境之门In some cultures, having a third nipple is actually a sign of virility. 在有些文化中第三个乳头象征了男性雄风Y ou get the best huts, and women dance naked around you. 有最好的住所,女人绕著你跳脱衣舞Are any of these cultures, per chance, in the Tri-State area? 这些文化是否可能在美国中部?Y ou know, you are so amazing. Is there anything you don't know? 你真是博学多间有什么是你不知道的?Julie's so smart! Julie's so special! 朱莉好聪明!朱莉好特别!I wanted you to hook up with Ross as much as you did. 我也希望你能与罗斯复合But he's with her now. Y ou'll have to get over it. 但现在她与他在一起,你必须忘了她Oh, I'm going to have to get over it. 原来我必须忘了他I didn't know that's what I had to do. I just have to get over it. 我不知道该怎么办,原来只要忘了他就好-Sassy lady! -Where are you going? -时髦女郎! -你准备做什么?I'm meeting Duncan. He's skating tonight at the Garden. 我要去见邓肯,他今晚在公园滑冰.He's in the Capades. 他参加了冰上剧团-The lce Capades? -No, the Gravel Capades. -在冰上表演? -不,在柏油路上表演The turns aren't as fast, but when Snoopy falls? Funny. 转得不会很快,史努比跌倒时非常好笑I can't believe you'd dress up for him. 我不相信你竟然为他打扮Y ou're setting yourself up all over again. 你又要重蹈覆辙了Okay, no. 好的,不是For your information, I'm seeing him so I can put those feelings behind me. 我去看他就是为了能彻底忘了他The reason I'm dressed like this is because I think it's nice... 我这样打扮是因为…...to look nice for your gay husband. 我要让我的同性恋丈夫有面子Darn it, we're all out of milk. 该死,没牛奶了Chandler, will you fill me up here? 钱德,能不能给我一点?I see, I see. Because of the third-nipple thing. 我懂了,因为第三个乳头?Okay, sweetie, I'll see you later. 甜心,待会见-See you later, Rach. -Bye-bye, Julie. -甜心,待会见,瑞秋-再见,朱莉.Come on, cut it out! 别闹了!-Can I ask you something? -Sure. -我能问你一件事吗? -好啊What? 什么?Come on, talk to me. 对我说吧What's the longest you've been in a relationship before... 你与男人交往花了最久时间…... having the sex? 才发生关系的是多久?Why? Who's not? Are you and Julie not? 什么?谁没有…?你与芙莉还没有…Are you and Julie not having sex? 你与芙莉还没有发生关系?Technically? 技术上来说?No. 没有Is it because she's so cold in bed? 是不是因为她很冷感?Or because she's kind of bossy, makes it feel like school? 或者她非常挑剔,感觉像是在学校? No! She's great. And it's not like we haven't done anything. 不!她很好,我们也不是什么都没做We do plenty of other stuff. Lots of other stuff like 我们做了很多事情像是…No! Don't need to know the details. 不!别告诉我细节No, it's just.... 不!只是……It's me. 我的问题I've only been with one woman my whole life... 我一辈子只跟一个人上过床…...and she turned out to be a lesbian. 后来她成了同性恋So now I've got myself all psyched out. 所以现在我很担心It's become, like, this... 就像是…...this thing! 这件事Y ou must just think I'm weird. 你一定以为我很怪No, I don't think it's weird. 不,我不认为很怪I think, in fact.... 事实上,我认为……-ln fact, you know what I think? -What? -你知道我怎么想吗? -怎么想?I think it's sexy. 我觉得这很性感Sexy? 性感?Let me tell you something. As a woman... 让我告诉你,身为女人…...there is nothing sexier... 没有任何事情…...than a man who does not want to have sex. 比不想要作爱的男人更性感No kidding? 不开玩笑?Y ou know what I'd do? 你知道我会怎么做?I'd wait. 我会等待下去-Y ou'd wait? -Absolutely. I would wait... -你会等待? -没错,我会等待…...and wait.... 一直等待…Then I'd wait some more. 然后我还会再等下去Really? 真的?I don't care if she tells you she wants it, she begs, she pleads... 我不管她怎么说她多么想要,多么恳求你…...she tells you she's gonna have sex with another man 她说她要跟其他男人做爱…That just means it's working. 这只表示收到了效果Women really want this? 女人真的希望如此?More than jewelry. 比珠宝还要渴望Look at you! Y ou look great! 看看你!你看起来真美丽!Do l? Thank you. 真的?谢谢So do you. Sparkly! 你也是,闪闪发亮This is pretty wonderful, Mr. Major Capades Guy! 真是很棒,剧团的主角I remember when you were just King Friday in Mr. Roger's Ice Is Nice. 我还记得你只是儿童节目上的道具Y ou always said I'd make it. 你一直说我会成功的Well, you know, I'm kind of spooky that way. 我总是有这方面的怪才能Gosh, I missed you! 天哦,我想你!-I'm gonna get changed. -Okay. -我要换衣服-好吧Now. 现在就要Oh! Right. Okay. 喔!对,好的Ole! 冲刺!What? 什么?The Matador.... 斗牛士Ole! 冲刺!Sweetie, can you hold this for a second? 甜心,你能不能拿一下?Sorry, you had a paleontologist on your face. 对不起,你脸上有个考古学家But it's gone now. Y ou're all right. 但现在没有了,没事Hi, everyone. 嗨,各位I wanted to thank you for our little talk before. 我要谢谢你先前的指点No problem! So you're gonna go with the waiting thing? 没问题!所以你要等下去?I was going to, but after I talked to you, I talked to Joey. 我本来要等,但是后来我又跟乔伊谈了Good. What did he say? 很好,他怎么说?He told me to get over myself and just do it. 他要我去做了就对I thought about what you said and about what he said. 我衡量了你说的与他说的And his way, I get to have sex tonight, so.... 照他的话,今晚我就能做爱What is this in my pocket? 我口袋里有什么东西?Why, it's Joey's porno movie! 什么,是乔伊的春宫电影Pop it in! 放出来看看!I'm fine, if you're okay watching a video... 我不介意,只要你们愿意看…...filled with two-nippled people. 一堆两个乳头的人People having sex. That's just what I need to see. 大家都在做爱正是我想要看的What's wrong with people having sex? 做爱有什么不对?Well, you know, these movies are offensive... 这些电影很冒犯人…...and degrading to women and females.... 侮辱女人与女性…And the lighting's always unflattering. 灯光总是很呆板-Monica, help me out here. -Hell, I wanna see Joey! -摩妮卡,帮我一下-管你的,我要看乔伊So is there a story? Or do they just start doing it right 有没有故事?还是立刻就开始…Oh. Never mind. 别理会我Wait a minute. That is the craziest typing test I've ever seen. 等一下,那是我见过最疯狂的打字测验All I say is, she'd better get the job. 我只能说,她最好被聘用Looks to me like he's the one getting the job. 看来是他被“聘用”了Here I come. 我上场了See, I'm coming to fix the copier. 我要修理影印机I can't get to the copier. I'm thinking, "What do I do?" 但是我修不了我在想:怎么办?So I just watch them have sex. 所以我只好看他们做爱Then I say Here's my line! 然后我要开口了Y ou know, that's bad for the paper tray. 这对送纸匣很不好Nice work, my friend! 干得好,老兄!Wait, you see me again. Hang on, the guy's butt's blocking me. 等一下,又有我的镜头了这家伙屁股挡住我了There I am. There I am. There I am.... 我冒出来了,又来了又来了,又来了…So what's up? Y ou came to see me yesterday. 怎么?你昨天跑来看我.I kind of need a divorce. 我需要跟你离婚O... O...... kay. ... kay.How come? 为什么会这样呢?Actually, I'm getting married again. 其实我又要结婚了What? 什么?I don't know how to tell you this. 我不知道要怎么说I'm straight. 我不是同性恋I don't understand. How can you be straight? 我不懂你怎么会是异性恋?Y ou're so smart and funny... 你又聪明又幽默…...and you throw such great Academy A ward parties! 而且举办很棒的奥斯卡派对That's what I kept telling myself. 我也一直这么告诉自己But you reach a point where you can't live a lie anymore. 但是到了某个程度,就无法再扯谎下去了How long have you known? 你知道了多久?I guess on some level I always knew I was straight. 我想我一直知道自己不是同性恋I thought I was supposed to be something else. 我以为自己不是I'm an ice dancer, all my friends are gay. I was just trying to fit in. 我是个冰上舞蹈者,所有朋友都是同志,我要合群And there's actually a woman? 真的要跟一个女人结婚?Her name's Debra. 她叫黛博拉Well, is she the first that you've been with? 她是不是你的第一个女人?I've never told you this... 我从来没告诉过你…... but there were one or two times back in college when... 大学的时候有一两次... I'd get drunk, go to a straight bar... 我喝得大醉,去了单身酒吧...and wake up with a woman next to me. 醒来时身旁有个女人I told myself it was the liquor, and everyone experiments in college. 我以为这是因为喝酒,而且大学每个人都在摸索Sure. 当然Now I know I don't have a choice. I was born this way! 现在我知道我没有选择,我生下来就是如此!I don't know what to say. 我不知道该说什么Y ou're married to someone for six years and you think you know him. 嫁给一个人六年,以为自己很了解他And then one day he says, "Oh, I'm not gay!" 然后有一天,他说:"我不是同性恋"I'm still me. 我还是我Why couldn't you just have figured this out six years ago? 为什么在六年前你没有发现这件事? Y ou know, it still smells like monkey in there. 里面间起来还是有猴骚味(罗斯养过猴子)That saves us the conversation. 我们又有话可聊了This has been great, but I'm officially wiped. 今晚很好玩Me too. We should get going. 我也是,我们该走了No! Come on, you guys! 不!你们别这样Come on, it's only 1 1 :30. 现在才十一点半Let's just talk. We never just hang out and talk anymore. 让我们好好聊聊,我们最近都没有一起聊过天Rachel, that's all we do. 瑞秋,我们在一起只有聊天Maybe that's all we do. What about Julie? 也许我们是如此,但是朱莉呢?What about Julie? 芙莉怎么样?Y ou have been in our lives for nearly two months now... 你已经加入我们将近两个月了...and we don't really know you. 我们还没有真正认识你I mean, who is Julie? 朱莉究竟是什么样的人?What do you like? What don't you like? 你喜欢什么?不喜欢什么?We want to know everything. 我们什么都要知道Well, that could take awhile. 这可能要花一段时间So? 所以呢?Who here does not have the time to get to know Julie? 谁没有时间更认识芙莉?I got the time to get to know Julie. 我有时间来认识芙莉I know her pretty well. Can I go? 我跟她很熟了,我能回去吗?That's fine. 没关系Let's start with your childhood. What was that like? 让我们从你的童年开始,你的童年是怎么样?In a nutshell 简单地说…So, have you told your parents? 你告诉了你父母吗?No, but it'll be okay. They're pretty cool. 还没有,应该没关系他们都很酷My brother's straight, so.... 我弟弟是异性恋,所以…Here you go. 就是这样了Y ou know what? I just have one more question. 我还有一个问题If you had figured this out sooner, and I had been around... 如果你早一点知道,而我也在你身边…...do you think l would have been the one...? 你想会不会是我…?No. Don't tell me. 不,别告诉我I don't think either answer would make me feel better. Here. 我想不管什么回答,都不会让我更好过I love you, Phoebe. 我爱你,菲比So your brother's straight, huh? 所以你弟弟是异性恋?Seriously. 说真的and my second-grade teacher was Miss Thomas... 我的二年级老师是汤玛丝小姐...and my first-grade teacher was Mrs. Cobb. 我的一年级老师是柯布小姐Mrs. Gobb? 葛布小姐?No, Cobb. Like cobb salad. 不,柯布,就像柯布沙拉What exactly is in a cobb salad? 柯布沙拉里面究竟有什么?I'm going home. 我要回家了Boy, that Julie's a talker, huh? 朱莉真是爱说话,嗯?Good night. 晚安It's pretty late. Y ou're probably not still planning on.... 很晚了,你们大概没有打算…No, I am. 我有Are you nervous? 你紧张吗?I have done it before. 我以前做过I mean, how are you gonna handle it? 你要如何进行?Are you gonna talk about it beforehand? Are you just gonna pounce? 要先谈谈?还是就上了?I don't know. I guess I'm just gonna... 我不知道,我想我要…...see what happens. 顺其自然Good luck! 祝你好运What? 什么?Nothing.... 没什么It is your first time with her, and if the first time doesn't go well... 这是你与她的第一次,如果第一次就不顺利…...well then, that's pretty darn hard to recover from. 那就很难再东山再起Okay, now I'm nervous. 好,现在我紧张了Maybe you should put it off. 也许你应该延期No, I don't want to put it off! 不,我不要延期I spent last year being so unbelievably miserable. 我去年一整年都很悲惨And now I'm actually happy. 现在我很快乐Y ou know, I mean really happy. 真的很快乐I just don't wanna.... 我不希望…I don't wanna mess it up, you know? 我不希望搞砸了,你知道吧?I know. 我知道I'm sorry. 对不起It's not your fault. 这又不是你的错Right. 是的Maybe it doesn't have to be this tough. 也许不需要这么困难Maybe you were on the right track with that whole "spontaneous" thing. 也许你顺其自然是对的-Women really like that. -Really? -女人真的喜欢这样. -真的?I mean if it were me, I'd want you to.... 如果是我,我会希望你…I don't know, catch me off guard with a really... 趁我没有防备的时候…...good kiss. 好好给我一个吻Really sort of soft at first. 刚开始要很轻柔And then maybe brush the hair away from my face. 然后也许把我的头发拨开And then look far into my eyes... 凝视我的眼睛…...in a way that lets me know something... 让我知道有美妙的事情…...amazing is about to happen. 快要发生了And then, I don't know, then... 然后,我不知道,然后…...you'd pull me really close to you so that... 你会更紧地搂住我…...so that I'd be pressed up right against you. 我会紧紧贴着你…And it would get kind of... 然后就会开始…...sweaty... 甜蜜的…...and blurry. 目眩神迷的…And then it's just happening. 一切就自然发生…Thanks, Rach. Good night! 谢谢,瑞秋,晚安!Oh, God! 哦,天哪!Good morning! 早安!Well, somebody got some last night! 昨晚有人爽到了Twice! 两次!。
老友记Friends第1季第4集中英对照台词剧本
![老友记Friends第1季第4集中英对照台词剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/e59331eeaff8941ea76e58fafab069dc502247fd.png)
PHOEBE: Oh, that's good.那真的很不错- Okay. All right, Phoebe? - Okay, okay.- 好了,菲比 - 好的If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace...如果我能大权在握一天我要世界和平...no more hunger, good things for the rain forest.不再有饥饿、保护雨林And bigger boobs.咪咪变大一点Well, see, you took mine, so...你抢走我的愿望了Chandler, what about you?钱德,你呢?If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever.如果我能大权在握一天我会让自己永远大权在握Heh. See, there's always one guy.看吧,总是有这样的人"If I had a wish, I'd wish for three more wishes."〝如果我能许一个愿我的愿望是再许三个愿〞ROSS & MONICA: Hey, Joey. - Hey, buddy.- 乔伊 - 兄弟What would you do if you were omnipotent?如果你能大权在握,你要做什么?Probably kill myself.可能是自杀吧Excuse me?你说什么?Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live, you know?如果小乔伊死了我没有理由再活下去Joey, uh, omnipotent.乔伊,大权在握You are?你是吗?Ross, I'm...罗斯,我…Friends S01E04: The One with George Stephanopoulos《老友记》第一季第4集:偷窥史帝芬·洛普诺斯(主演:詹妮弗·安妮斯顿)(主演:柯特妮·考克斯)(主演:丽莎·库卓)(主演:马特·勒布朗)(主演:马修·派瑞)(主演:大卫·修蒙)(中央咖啡厅)How does she do that?她是怎么办到的?I cannot sleep in a public place.我在公共场合睡不着Would you look at her?你能看看她吗?(制片:塔德·史帝文斯)- She's so peaceful. - Yeah.- 她睡得好香 - 对What? What? Hi.什么?嗨(编剧:艾利·沙强奇)It's okay, you know. You just nodded off again.没事的你只是又睡着了- Oh. - What's going on with you?你是怎么了?- I got no sleep last night. ROSS: Why?- 昨晚我根本没睡 - 为什么?(导演:詹姆斯·柏洛斯)My grandmother has this new boyfriend...我奶奶交了新男友...and they're both kind of insecure in bed, so...他们在床上摇来摇去的And deaf.他们都聋了So they're constantly having to reassure each other that they're having a good time.他们不断跟对方保证他们非常快乐You have no idea how loud they are.你不知道他们有多吵- You can stay with Rachel and me tonight. - Thanks.- 今晚你可以过来跟我及瑞秋住 - 谢谢Ninety-five, 96, 97.九十五,96, 97See, I told you. Less than 100 steps from our place to here.看吧,我说得对这里离我们的公寓不到一百步You got way too much free time, man.你真的是太闲了Hey, there's the birthday boy.寿星在那里Ross, check it out. Hockey tickets.罗斯,看吧,曲棍球赛门票Rangers-Penguins tonight at the Garden. We're taking you.今晚《游骑兵队》跟《企鹅队》在花园广场比赛,我们要带你一起去- Happy birthday, pal. - We love you, man.- 生日快乐 - 我们爱你It's funny, my birthday was seven months ago.真有趣,我生日是七个月前- So? - So I'm guessing you had an extra ticket...- 所以呢? - 我猜你们多买了一张门票...and couldn't decide which one of you got to bring a date? Huh?无法决定谁能带女伴去?Well, aren't we Mr. The-Glass-is-Half-Empty?对吧?悲观先生Oh, my God. Oh.天啊Is today the 20th? October 20th?今天是十月二十日?- I was hoping you wouldn't remember. - Oh.我还希望你不会记得What's wrong with the 20th?二十日有什么问题?Eleven days before Halloween? All the good costumes are gone?离万圣节还有十一天?所有的好服装都被租走了?Today's the day Carol and I...今天是卡萝跟我...first consummated...第一次发生...our physical relationship.生理关系的日子We had sex.我们上床了You know what? I better pass on the game.你知道吗?我不想看比赛I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.我打算回家想我的前妻跟她的同性恋爱人The hell with hockey. Let's all do that.管他的曲棍球,我们都那么做吧Come on, Ross. You, me, Joey, ice?来吧,罗斯你、我跟乔伊去看曲棍球赛?Guys' night out? Come on, what do you say, big guy?男生一起出去玩一晚?来吧,你觉得如何?大师哥Huh? Huh? Huh?呵?呵?呵?- What are you doing? - I have no idea.- 你在做什么? - 我不知道Come on, Ross.别这样,罗斯All right, all right. Maybe it will take my mind off it.好吧,或许这能让我忘了那些事- You promise to buy me a big foam finger? JOEY: You got it.- 你们保证会帮我买根假手指? - 没问题- All right. - Look, look, look. My first paycheck.- 好吧 - 快看,我的第一张薪水支票Look at the window. There's my name. Hi, me.看信封上是我的名字,你好I remember the day I got my first paycheck.我记得我第一次领到薪水的日子There was a cave-in in one of the mines, and eight people were killed.矿坑发生倒塌意外,八人丧生Wow, you worked in a mine?你在矿坑工作?No, I worked at a Dairy Queen. Why?不,我在乳品店工作,怎么了?God, isn't this exciting? I earned this.天啊,这真的很棒吧?这是我赚来的钱I wiped tables for it. I steamed milk for it.我擦桌子跟加热牛奶赚来的钱And it was totally...这真是太…...not worth it.不值得Who's FICA? Why's he getting all my money?谁是社会安全税?为什么他拿走我所有的钱?I mean, what...? Chandler, look at that.这是怎么一回事?钱德,帮我看一下Oh, this is not that bad.这还算不错Oh, you're fine, yeah, for a first job.对,就第一份工作来说你还算不错了- You can totally, totally live on this. MONICA: Oh, yeah, yeah.- 你可以靠它活下去 - 对By the way, great service today.- 对了,今天服务很不错 - 对- Ooh. - Oh, yeah.- 哦 - 哦,耶MONICA: Terrific. - It was excellent.- 太棒了 - 真的很不错CHANDLER: Unbelievable. And all that milk and stuff? Great.不可思议,牛奶跟咖啡?太棒了CHANDLER & JOEY: Hockey. - Hockey. Hockey.- 曲棍球 - 曲棍球CHANDLER & JOEY: Hockey. - Hockey. Hockey. Hockey.- 曲棍球 - 曲棍球Rachel?瑞秋Oh, my God!天啊I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom.我发誓在《野生王国》里我看过.鸟儿这么做What are you guys doing here?你们来这里做什么?Well, we were in the city shopping, and your mom said you work here...我们来市区血拼你妈说你在这里工作...and it's true.那是真的Yeah.对Look at you in the apron. You look like you're in a play.看看你穿围裙的样子你看起来像是在演戏God, look at you. You are so big. I can't believe it.天啊,看看你你的肚子好大,我不敢相信I know, I know. I'm a duplex.我知道,我是一人吃两人补RACHEL: So, what's going on with you?你还好吗?Well, guess who my dad's making partner in his firm.猜猜我爸找谁当他的事务所合伙人And while we're on the subject of news...既然聊到大家的近况了Look, look. I have elbows.看吧,我有手肘Passes it up to Leetch.传给力奇Leetch spots Messier in the crease. Here's the pass.力奇发现梅瑟在边线,传球Oh. Oh.哦哦We'll take a time-out while Messier stops to look at some women's shoes.我们要暂停一下因为梅瑟停下来看女鞋Carol was wearing boots just like those the night that we first...卡萝穿着一双类似那样的靴子就在那晚我们第一次…...you know.你知道的In fact, she, uh...事实上她…She never took them off. Ha, ha.她一直没脱鞋It's because we... Sorry. Sorry.因为我们…抱歉I can't believe...我不敢相信- What? - Peach pit.- 什么? - 桃子核Yes, bunny?什么事?小伙子Peach pit.桃子核- That night, we, uh, had... - Peaches?- 那晚我们吃了… - 蜜桃?Actually, nectarines, but basically.是油桃才对,但基本上来说都一样- Could've been a peach. - Then we, uh...- 算是蜜桃 - 然后我们…Then we got dressed and I walked her to...我们穿好衣服,我陪她走到...the bus stop.公车站I'm fine.我没事Hey, that woman's got an ass like Carol's.那女人的屁股跟卡萝很像What? I thought we were trying to find stuff.什么?我以为我们在找跟她有关的东西Oh, come on, you guys. Tell me all the dirt.来吧,各位告诉我所有的八卦消息Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar.最大的八卦消息还是你在婚礼上甩了贝瑞- All right, let's talk reality for a second. - Okay.- 好吧,来谈一下现实问题 - 好的- When are you coming home? - What?- 你何时要回家? - 什么?Guys, I'm not.各位,我不回家了- Heh. Come on. This is us. - I'm not.- 少来了,你是在跟我们说 - 我不回家了This is what I'm doing now. I've got this job.这是我现在的生活我找到这份工作Waitressing?当服务生?Heh. I'm not just waitressing.我不只是当服务生I mean, I'm...我是说我…I, um...我…I write the specials on the specials board.我在特餐具公告栏写特餐消息And I take the dead flowers out of the vase.将枯掉的花从花瓶拿出来Um, oh, and sometimes Arturo lets me put the little chocolate blobbies on the cookies.有时候阿杜洛会让我将小巧克力块放在饼干上Well, your mom didn't tell us about the blobbies.你妈妈没跟我们提小巧克力块的事MONICA: Hey, Rach. How was it with your friends?瑞秋,你跟你的朋友聊得还好吧?Okay, how would you like some Tiki Death Punch?好啊你要喝点鸡尾酒吗?What's that?那是什么?- Well, it's rum and... - Okay.- 我加了兰姆酒跟… - 好吧We thought since Phoebe's staying over we'd have a slumber party.我们想既然菲比要留下来过夜我们要办个睡衣派对We got some trashy magazines, we got cookie dough, we got Twister.我们买了八卦杂志还有饼干跟扭扭乐Ooh, ooh. And I brought Operation.我带了手术游戏来But I lost the tweezers, so we can't operate.但镊子不见了,没办法动手术But we can prep the guy.但我们能帮病人做准备Rach, it's the Visa-card people.瑞秋,是信用卡公司打来的Oh, God. Ask them what they want.天啊,问他们想干什么Could you please tell me what this is in reference to?请问有何贵事吗?Yes, hold on.好的,请稍等Um, they say there's been unusual activity on your account.他们说你的账户有异常活动- But I haven't used my card in weeks. - That is the unusual activity.- 但我好几个星期没刷卡了 - 那就是异常活动They just wanna see if you're okay.他们只想知道你是否没事They wanna know if I'm okay?他们想知道我是否没事?Okay, they wanna know if I'm okay. Okay, let's see.好吧,他们想知道我是否没事让我想一想Well, let's see. The FICA guys took all my money.让我想一想社会安全税拿走我所有的钱Everyone I know is either getting married or getting pregnant or getting promoted...我认识的人不是结婚怀孕就是升官了...and I'm getting coffee.我在端咖啡And it's not even for me.那不是我要喝的咖啡So if that sounds like I'm okay, okay, then you can tell them I'm okay. Okay?如果那听起来像是我很好跟他们说我很好,好吗?Uh, Rachel has left the building.瑞秋不在- Can you call back? - All right. Come on.- 你能再打来吗? - 好了,来吧Let's play Twister.我们来玩扭扭乐(麦迪逊花园广场)(《纽约游骑兵队》 1993至94年史丹利杯冠军)- Sorry. - Sorry, sorry, sorry.- 抱歉 - 对不起Uh-oh.啊-哦What? There was ice there that night with Carol?什么?你那晚跟卡萝也看到冰了吗?Plastic seats? Four thousand angry Pittsburgh fans?塑胶椅?四千名愤怒的匹兹堡球迷?No, actually, I was just saying it looks like we're not sitting together.不,我是说看起来我们没办法坐在一起But now that you mention it, there was ice there that night.既然你都提起了那晚的确跟冰有关系It was the first frost.那晚是初霜- We were... - Sit. Just sit down. Sit.- 我们… - 坐吧,快点You should feel great.你该觉得很棒You're doing this amazing independent thing.你在独立过生活Monica, what is so amazing?摩妮卡,那有什么好的?I gave up like everything. And for what?我放弃了一切,为什么?You are just like Jack.你跟杰克一样?Jack from downstairs?楼下的杰克?No, Jack and the Beanstalk.不,《杰克与魔豆》- Ah, the other Jack. - Yeah, right.- 另一个杰克 - 对See, he gave up something, but then he got those magic beans.听着,他放弃一些事,得到魔豆And then he woke up and there was this big plant...他醒过来,看到一大棵植物...outside of his window, full of possibilities and stuff.在他家窗户外面充满了无限的可能性And he lived in a village, and you live in the Village.他住在小村子里,你住在村区Okay, but, Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow.好了,菲比,杰克放弃一头牛I gave up an orthodontist.我放弃一位牙齿矫正师Okay, I know I didn't love him, but...好吧,我知道我不爱他,可是…Oh, see, Jack did love the cow.看吧,杰克爱那头牛But, see, it was a plan, you know? It was clear.那是我的计划,你知道吗?一切是那么清楚Everything was figured out, and now everything's just kind of like...一切都已经安排好了,现在是…- Flupie? - Yeah.- 一片混乱? - 对You're not the only one. We don't know where we're going.不只是你我们也不知道自己要做什么You gotta figure, at some point, it's gonna come together...终有一天你会知道情况会变得清楚...and it's just gonna be "unflupie."不再混乱Yeah, like that's a word.对,才没有那个字Okay, but, Monica, what if it doesn't come together?好吧,摩妮卡如果情况不会好转呢?Pheebs?菲比Well, because you just... I don't like this question.因为你…我不喜欢这个问题Okay, see? See, you guys? What if we don't get magic beans?看吧,如果我们找不到魔豆呢?I mean, what if all we've got are...我是说如果我们只有...beans?一般的豆子呢?Get him! Get him! Get him!给他好看Get... Yes! You're not laughing now, are you, pal?太棒了,你笑不出来了吧?兄弟That's all you need, a bunch of toothless guys hitting each other with sticks.那能治好你的忧郁几个没牙的家伙拿着球棍互打Pass it. Pass it.传球CHANDLER: He's open, he's open. Shoot it, shoot it, shoot it!他有空当,射门- Whoa. Oh. - Whoa.- 哇噢 - 哇- Hey, look, we're on that TV thing. - Ooh, ooh, ooh.看吧,我们上大银幕了- I got it! - Hey, hey, we got it! Hey!- 我接到球了 - 我们接到球了(急诊室)Excuse me.对不起It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar.上面说对糖果棒不满意可以打这个电话号码Well, I'm not completely satisfied.我不满意Listen, it's kind of an emergency.听着,这是紧急情况I guess you'd know that, or we'd be in the predicament room.我猜你应该知道不然我们应该是在危机室Hold on. Fill these out. Sit over there.等一下,填好表格,坐在那边等ROSS: Look, I don't wanna make any trouble, okay?听着,我不想麻烦你But I'm in a lot of pain here, all right? My face is dented.但我真的很痛,我毁容了- Well, you'll have to wait your turn. - Well, how long do you think it'll be? - 你必须排队等 - 你觉得我们得等多久?Any minute now.随时都会轮到你们ROSS: Hey, listen... Ooh.听着I wake up and I start to cry醒来以后我就开始哭Ain't no hope in...根本没希望…Oh. I'm so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down.对不起,我无意拉你们下水No, you were right.不,你说得对I don't have a plan.我没有计划MAN: Pizza guy.披萨送来了- Thank God. - Food.- 谢天谢地 - 食物- Phoebe? PHOEBE: What?- 菲比 - 什么?- Do you have a plan? - I don't even have a "pla."- 你有计划? - 我什么都没有Hi. One mushroom, green pepper and onion?一份蘑菇青椒洋葱披萨?No, no, no. That's not what we ordered.不,那不是我们点的披萨We ordered a fat-free crust with extra cheese.我们点了脱脂面皮多加了起司的披萨- Wait, you're not G. Stephanopoulos? - No.- 你们不是史帝芬·洛普诺斯? - 没错- Oh, man. My dad's gonna kill me. - Wait.- 天啊,我爸会杀了我 - 等一下Did you say G. Stephanopoulos?你说史帝芬·洛普诺斯吗?Yeah, this one goes across the street. I must have given him yours.对,这是对街订的披萨我一定把你们的披萨给了他Oh, bonehead. Bonehead.大笨蛋Wait, was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks?等一下,他是矮小的地中海裔人看起来很聪明?Yeah, that sounds about right.对,他就是长那个样子- Was he wearing a stunning blue suit? - And a power tie?- 他穿着亮蓝色衬衫? - 打着显眼的领带?No, pretty much just a towel.不,他只围了一条浴巾- Oh, God. - Oh. Oh.天啊- Oh, my God. - You want me to take this back?- 天啊 - 你们要我把这个拿回去吗?What? Are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza.什么?你疯了吗?这是乔治史帝芬·洛普诺斯的披萨Here.来吧- Uh, Pheebs? - Yeah?- 菲比 - 什么?Who's George Snuffleupagus?谁是乔治史帝芬·洛普诺斯?That's Big Bird's friend.他是大鸟的朋友I see pizza.我看到披萨了PHOEBE: Oh, I wanna see. Let me see. Let me see.我要看,让我看看Hello? Who are we spying on?我们在偷看谁?You know the White House adviser? Clinton's campaign guy?你知道白宫顾问吗?克林顿的竞选总干事?The one with the great hair, sexy smile, really cute butt?那个发型帅气、笑容性感、屁股很可爱的师哥?Oh, him. The little guy. Oh, I love him.原来是他,那个小矮子,我爱他Ooh. Oh, wait. Wait, I see a woman.等一下,我看到一个女人Tell me it's his mother.跟我说那是他妈妈- Definitely not his mother. - Oh, no.- 绝对不是他妈妈 - 不Oh, wait, she's walking across the floor.等一下,她走到对面She's walking, she's walking.她还在走She's going for the pizza. Hey, that's not for you, bitch!她要去拿披萨那不是给你吃的,臭女人WOMAN [OVER PA]: Dr. Max to Center 456.麦斯医生请到中区456Dr. Max to Center 456.麦斯医生请到中区456Excuse me. We've been here for over an hour...对不起,我们等了一个小时...and people less sick than my friend have gone in.没我朋友严重的人都进去了I mean, that guy with the toe thing? Who's he sleeping with?我是指脚趾有问题的家伙他跟谁上床?Oh, come on, Dora. Don't be mad.少来了,朵拉,别生气I know we both said some things...我知道我们都说了一些...we didn't mean...无心之语...but that doesn't mean we still don't love each other.那不代表我们不爱彼此You know, I feel like I've lost her.我觉得我失去她了- Lights still out? - Yeah.- 还没开灯? - 对Well, maybe they're napping.或许他们在睡觉Heh. Please. They're having sex.拜托,他们在上床MONICA & PHOEBE: Shut up.- 闭嘴 - 闭嘴So, what do you think George is like?你们觉得乔治是什么样的人?- I think he's shy. - Oh, yeah?- 我想他应该很害羞 - 是吗?Yeah. I think you have to draw him out.对,我想你得鼓励他And then when you do, he's a preppy animal.当你那么做时他会变成做好准备的野兽Come on.少来了I remember the moonlight coming in through the open window...我记得月光从打开的窗户洒了进来...and her face had the most incredible glow.她的脸闪闪发光美极了Yes, the moon, the glow, the magical feeling.对,月光、发光、神奇感觉You did this part.这部分你说过了Could I get some painkillers over here, please?拜托送点止痛药过来He's right, enough already. What is the big deal about today?他说的对,够了今天有什么大不了的?So you slept with her for the first time. So what?你第一次跟她上床那有什么大不了的?You slept with her for seven years after that.之后你跟她睡了七年It's just a little more complicated than that.情况比你说的复杂What? What is it? That she left you? That she likes women?什么?怎么了?她离开你?她喜欢女人?That she left you for a woman that likes women?她为了喜欢女人的女人离开你?A little louder.你可以再大声一点There's a man on the 12th floor in a coma who didn't quite hear you. 12楼陷入昏迷的病人没听到你在说什么Then what?那又怎么样?My first time with Carol was...我跟卡萝的第一次是…Was my...是我的…What?什么?It was my first...那是我的第一…...time.次With Carol?跟卡萝?Oh.哦So in your whole life, you've only been with one?你一辈子只跟一个女人在一起过?Oh.哦Oh, boy. Hockey was a big mistake.天啊,看曲棍球赛是个天大的错误There's a whole bunch of stuff we could've done tonight.今晚我们可以做的事太多了Okay. Okay, I got one.好吧,我想到一个Do you remember that vegetarian paté that I made that you loved so much?你记得你超爱吃我做的素食香肠吗?Uh-huh.哦-呵Well, unless goose is a vegetable...除非鹅肉也算是蔬菜- Oh! Oh! MONICA & RACHEL: Ha-ha-ha.哦!哦!哈-哈-哈Okay, fine, fine.好吧Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley.现在我不会为了跟杰森·赫利上床感到内疚- What? You slept with Jason? - You had already broken up.- 什么?你跟杰森上床? - 那时你们已经分手了- How long? - Just a couple hours.- 分手多久? - 只有几小时Oh, that's nice.那真的是太好了Okay, okay, okay, I got one.好了,我想到一个Anyway.管它的The valentine Tommy Rollerson left in your locker was really from me.汤米罗勒森在你柜里留下的情人卡事实上是我写的Excuse me?你说什么?Oh, hello? Like he was really gonna send you one.天啊,他才不会送你情人卡She was a big girl.那时她很胖Really?真的吗?Well, at least big girls don't pee in their pants in seventh grade.至少胖女孩不会在七年级时尿裤子I was laughing. You made me laugh.我在笑,你逗我笑Oh, my God. There he is. There he is. There he is.天啊,他出现了- Where? - Right where we've been looking all night.- 哪里? - 就在我们看了一整晚的地方- Oh, he's so cute. - Oh, George, baby, drop the towel.- 他好可爱 - 乔治,宝贝,脱掉浴巾- Come on, drop the towel. RACHEL & PHOEBE: Drop the towel.- 快点,脱掉浴巾 - 脱掉浴巾MONICA: Please drop the towel. Drop it.拜托你脱掉浴巾,快点ALL: Wow.哇Man, can you believe he's only had sex with one woman?天啊,你能相信他只跟一个女人上过床吗?I think it's great.我觉得那很棒You know, it's sweet. It's romantic.既深情又浪漫Really?真的吗?No, are you kidding? The guy's a freak. I judge him.不,你在开玩笑吗?这家伙是怪胎,我是在批评他- Hey, man. - Hey, buddy.- 兄弟 - 兄弟ROSS: Ah? Ah?啊?啊?Oh.哦That's attractive.那还真是迷人Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs.我觉得你很适合演《沉默的羔羊》Oh, come on, admit it, all things considered, you had fun tonight.少来了,承认吧毕竟今晚你玩得很开心Fun? Where was the fun?开心?有什么好开心的?Tell me specifically, which part was the fun part?告诉我哪个部分可以开心了?Where's my puck?我的橡皮圆盘在哪里?- Oh. The kid has it. - The kid?- 那孩子拿走了 - 那孩子Ahem. Excuse me, uh, that's my puck.对不起,那是我的橡皮圆盘I found it. Finders keepers, losers weepers.那是我捡到的,谁捡到就是谁的弄丢的人只能哭You gotta do it, man.你得出重手,兄弟Oh, yeah? Well, I'm rubber, you're glue. Whatever you...是吗?我是橡皮,你是胶水不论你…I can't do it.我没办法那么做- Listen, uh, give me back my puck. - No.- 听着,把圆盘还给我 - 不- Yes, how about? - No.- 你想怎么样? - 不- No, come here. Just give me my puck. - No, no, no.- 不,快点,把圆盘还给我 - 不SIZEMORE: Hey, no roughhousing in my ER.不,在我的急诊室不准打架Give me my puck! Unh.把圆盘还给我Now, that was fun.那真的很好玩ROSS: Okay, Monica.好吧,摩妮卡Right foot, red.右脚,红色Could've played Monopoly, but no.我们可以玩大富翁,还是不要吧Thanks.谢谢Okay, Pheebs. Right hand, blue.好吧,菲比,右手,蓝色- Good. JOEY: Hmm?很不错Hello?喂?- Oh. Rachel, it's the Visa-card people. RACHEL: Oh, okay. Will you take my place? - 瑞秋,是信用卡公司打来的 - 好吧,你能代替我一下吗?All right. Yes, this is Rachel.没问题,对,我是瑞秋RACHEL: No. - Oh.不Hello?喂Oh, yeah. No, I know. I haven't been using it much.对,不,我知道,我最近没刷卡Oh, well, thanks, but I'm okay, really.谢谢,我真的没事To the green, to the green.绿色MONICA: Oh, no. - To the green.- 不 - 绿色I've got magic beans.我找到魔豆了No, no, never mind.不,算了CHANDLER: To the left. To the left.左边I'm fine.我很好。
小六目录4页_老友记剧本
![小六目录4页_老友记剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/6231a3d083c4bb4cf6ecd186.png)
Contents Season 1 (pages 1~31) 101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot) (1)102 The One With the Sonogram at the End(2)103 The One With the Thumb(3)104 The One With George Stephanopoulos(4)105 The One With the East German Laundry Detergent (6) 106 The One With the Butt(7)107 The One With the Blackout(8)108 The One Where Nana Dies Twice(9)109 The One Where Underdog Gets Away(10)110 The One With the Monkey(11)111 The One With Mrs. Bing(13)112 The One With the Dozen Lasagnes……………………………………………………………14 113 The One With the Boobies(15)114 The One With the Candy Hearts(16)115 The One With the Stoned Guy(17)116 The One With Two Parts, part 1(19)117 The One With Two Parts, Part 2(20)118 The One With All The Poker(22)119 The One Where the Monkey Gets Away (23)120 The One With the Evil Orthodontist (25)121 The One With The Fake Monica (26)122 The One With the Ick Factor(27)123 The One With the Birth(28)124 The One Where Rachel Finds Out (30)Season 2 (pages 32~59)201 The One With Ross' New Girlfriend (32)202 The One With the Breast Milk(33)203 The One Where Mr. Heckles Dies(33)204 The One With Phoebe's Husband(34)205 The One With Five Steaks and an Eggplant (35)206 The One With the Baby on the Bus(37)207 The One Where Ross Finds Out(38)208 The One With the List(39)209 The One With Phoebe's Dad(40)210 The One With Russ(41)211 The One With the Lesbian Wedding(42)212/213 The One After the Superbowl……………………………………………………………44 214 The One With the Prom Video(46)215 The One Where Rachel and Ross... You Know(47)216 One Where Joey Moves Out(48)217 The One Where Eddie Moves In(49)218 The One Where Dr. Remore Dies(51)219 The One Where Eddie Won't Go(52)220 The One Where Old Yeller Dies(53)221 The One With the Two Bullies(54)222 The One With the Two Parties(56)213 The One With the Chicken Pox(57)224 The One With Barry and Mindy's Wedding (58)Season 3 (pages 60~92)301 The One With the Princess Leia Fantasy (60)302 The One Where No-one's Ready(61)i304 The One With The Metaphorical Tunnel(63)305 The One With Frank Jr.(64)306 The One With The Flashback(66)307 The One With the Race Car Bed(67)308 The One With The Giant Poking Device(68)309 The One With The Football(69)310 The One Where Rachel Quits(71)311 The One Where Chandler Can't Remember Which Sister (72) 312 The One With All The Jealousy(73)313 The One Where Monica and Richard Are Friends(75)314 The One With Phoebe's Ex-Partner 316 The One The Morning After (78)317 The One Without The Ski Trip(80)318 The One With The Hypnosis Tape(81)319 The One With The Tiny T-shirt(82)320 The One With The Dollhouse(84)321 The One With A Chick. And A Duck(85)322 The One With The Screamer(86)323 The One With Ross's Thing(88)324 The One With The Ultimate Fighting Champion (89)325 The One At The Beach(91)Season 4 (pages 93~123)401 The One With The Jellyfish(93)402 The One With The Cat(94)403 The One With The ‘Cuffs(95)404 The One With The Ballroom Dancing(96)405 The One With Joey's New Girlfriend(97)406 The One With The Dirty Girl(99)407 The One Where Chandler Crosses a Line(100)408 The One With Chandler in a Box(101)409 The One Where They’re Gonna PARTY!(102)410 The One With The Girl From Poughkeepsie(104)411 The One With Phoebe’s Uterus(105)412 The One With The Embryos……………………………………………………………106 413 The One With Rachel’s Crush(107)414 The One With Joey’s Dirty Day(109)415 The One With All The Rugby(110)416 The One With The Fake Party(111)417 The One With The Free Porn(113)418 The One With Rachel’s New Dress(114)419 The One With All The Haste(115)420 The One With All the Wedding Dresses (117)421 The One With The Invitation(118)422 The One With The Worst Best Man Ever (119)423 The One With Ross’s Wedding Parts I and II (121)Season 5 (pages 124~156)501 The One After Ross Says Rachel(124)502 The One With All The Kissing(125)503 The One Hundredth(126)504 The One Where Phoebe Hates PBS(127)505 The One With All the Kips(128)506 The One With The Yeti(130)507 The One Where Ross Moves In(131)508 The One With The Thanksgiving Flashbacks (132)509 The One With Ross's Sandwich(134)510 The One With The Inappropriate Sister (135)511 The One With All The Resolutions (136)512 The One With Chandler's Work Laugh (148)514 The One With Joey's Bag(139)515 The One Where Everyone Finds Out (140)516 The One With The Girl Who Hits Joey (142)517 The One With A Cop(143)518 The One With Rachel's Inadvertant Kiss(144)520 The One Where Ross Can't Flirt(147)521 The One With The Ride Along(149)522 The One With The Ball 524 The One In Vegas (153)Season 6 (pages 157~190)601 The One After Vegas(157)602 The One Where Ross Hugs Rachel(158)603 The One With Ross’s Denial(159)604 The One Where Joey Loses His Insurance (160)605 The One With Joey’s Porsche(162)606 The One The Last Night(163)607 The One Where Phoebe Runs(165)608 The One With Ross’s Teeth(166)609 The One Where Ross Got High(167)610 The One With The Routine(169)611 The One With The Apothecary Table(170)612 The One With The Joke……………………………………………………………171 613 The One With Rachel’s Sister(172)614 The One Where Chandler Can’t Cry(174)615-616 The One That Could Have Been(175)617 The One With The Unagi(178)618 The One Where Ross Dates A Student (179)619 The One With Joey’s Fridge(180)620 The One With Mac and C.H.E.E.S.E. (182)621 The One Where Ross Meets Elizabeth’s Dad (183)622 The One Where Paul’s The Man(185)623 The One With The Ring(186)624 The One With The Proposal(187)Season 7 (pages 191~223)701 The One With Monica’s Thunder (191)702 The One With Rachel’s Book(192)703 The One With Phoebe’s Cookies (193)704 The One With R achel’s Assistant (194)705 The One With The Engagement Picture (196)706 The One With The Nap Partners (197)707 The One With Ross’s Book(198)708 The One Where Chandler Doesn’t Like Dogs(200)709 The One With All The Candy(201)710 The One With the Holiday Armadillo(202)711 The One With All The Cheesecakes(203)712 The One Where They’re Up All Night……………………………………………………………205 713 The One Where Rosita Dies(206)714 The One Where They All Turn Thirty(208)715 The One With Joey’s New B rain(209)716 The One With The Truth About London (211)717 The One With The Cheap Wedding Dress (212)718 The One With Joey’s Award(214)719 The One With Ross and Monica’s Cousin (215)720 The One With Rachel’s Big Kiss(216)721 The One With The Vows(218)722 The One With Chandler’s Dad(219)723 The One With Chandler and Monica’s Wedding (220)Season 8 (pages 224~254)801 The One After "I Do"(224)802 The One With The Red Sweater……………………………………………………………225 803 The One Where Rachel Tells…(226)804 The One With The Videotape(227)805 The One With Rachel’s Date(229)806 The One With The Halloween Party(230)807 The One With The Stain(231)808 The One With The Stripper(233)809 The One With The Rumor(234)810 The One With Monica’s Boots(235)811 The One With Ross’ Big Step Forward(237)812 The One Where Joey Dates Rachel(238)813 The One Where Chandler Takes a Bath(239)814 The One With The Secret Closet……………………………………………………………240 815 The One With The Birthing Video(242)816 The One Where Joey Tells Rachel(243)817 The One With The Tea Leaves(244)818 The One In Massapequa(245)819 The One With Joey’s Interview (246)820 The One With The Baby Shower (248)821 The One With The Cooking Class (249)822 The One Where Rachel Is Late (251)823 The One Where Rachel Has A Baby (252)Season 9 (pages 255~288)901 The One Where No One Proposes (255)902 The One Where Emma Cries (256)903 The One With The Paediatrician(257)904 The One With The Sharks(258)905 The One With Phoebe's Birthday Dinner (259)906 The One With The Male Nanny(260)907 The One With Ross's Inappropriate Song (262)908 The One With Rachel's Other Sister (264)909 The One With Rachel's Phone Number (265)910 The One With Christmas In Tulsa(267)911 The One Where Rachael Goes Back to Work(268)912 The One With Phoebe's Rats (269)913 The One Where Monica Sings (271)914 The One With The Blind Dates (272)915 The One With The Mugging(273)916 The One With The Boob Job(275)917 The One With The Memorial Service (276)918 The One With The Lottery(278)919 The One With Rachel's Dream (279)920 The One With The Soap Opera Party (280)921 The One At The Fertility Clinic (282)922 The One With The Donor(283)923 The One In Barbados - Part 1 (285)924 The One In Barbados - Part II (286)Season 10 (pages 289~315)1001 The One After Joey and Rachel Kiss (289)1002 The One Where Ross Is Fine(290)1003 The One With Ross's Tan(291)1004 The One With The Cake(293)1005 The One Where Rachel's Other Sister Babysits (294)1006 The One With Ross's Grant(296)1007 The One With The Home Study(297)1008 The One With The Late Thanksgiving(299)1009 The One With The Birth Mother(301)1010 The One Where Chandler Gets Caught(302)1011 The One Where The Stripper Cries(303)1012 The One With Phoebe's Wedding(305)1013 The One Where Joey Speaks French (307)1014 The One With Princess Consuela(308)1015 - The One Where Estelle Dies(310)1016 The One With Rachel's Going Away Party (311)1017/1018 - The Last One(312)。
老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照
![老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/e8357ce9856a561252d36f16.png)
老友记剧本教材第一季老友记剧本教材第一季完美版讲解完美版中英文对照剧本+词汇+笔记+剧情介绍+讲解丛书主编:Lewis本册编辑:Lewis 101 The One Where Monica Gets a New Roommate (2)102 The One With the Sonogram at the End (17)103 The One With the Thumb (28)104 The One With George Stephanopoulos (40)105 The One With the East German Laundry Detergent (52)106 The One With the Butt (63)107 The One With the Blackout (75)108 The One Where Nana Dies Twice (85)109 The One Where Underdog Gets Away (95)110 The One With the Monkey (107)111 The One With Mrs. Bing (118)112 The One With the Dozen Lasagnes (130)113 The One With the Boobies (141)114 The One With the Candy Hearts (151)115 The One With the Stoned Guy (161)116 The One With Two Parts, part 1 (172)117 The One With Two Parts, Part 2 (183)118 The One With All The Poker (194)119 The One Where the Monkey Gets Away (206)120 The One With the Evil Orthodontist (217)121 The One With The Fake Monica (228)122 The One With the Ick Factor (237)123 The One With the Birth (249)124 The One Where Rachel Finds Out (259)101 The One Where Monica Gets a New Roommate内容概要内容概要::第一集是试播(Pilot),主要情节如下,瑞秋在教堂抛弃未婚夫Barry、逃婚到莫妮卡处。
Friends: The Reunion《老友记重聚特辑(2021)》完整中英文对照剧本
![Friends: The Reunion《老友记重聚特辑(2021)》完整中英文对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/cf4c97ea581b6bd97e19ea8f.png)
自1994至2004年老友记共播出十季最终集结束后六位主演仅相聚过一次直到今天十七年后就这么结束了So I guess this is it.是啊Yeah.应该是吧I guess so.你们马上就要去新房♥子吗Well, do you guys have to go to the new house right away 能不能挤出点时间or do you have some time?有点时间We got some time.那好我们去喝咖啡吧Okay, should we get some coffee?好啊Sure.去哪儿喝Where?太美妙了I mean, this is beautiful.太美妙了看哪It's beautiful. Look at that.我的天Oh, man.太多太多情节闪过So many -- So many different episodes are like丽莎在这里弹过吉他you know, Lisa playing guitar up there,我和詹妮第一次接吻Jen and I, our first kiss,还有试播集里伞砰一声打开like, the pilot, opening the umbrella.真是I mean, come on.人都哪儿去了Where is everyone?快点我想见见大家Come on, I want to see everyone.我的天Oh, my God.这一声真熟悉That "Oh!"我一心只想着这个This is all I care about.老天Oh, my God.你好你身上也香香的Hello. Oh, you smell good, too.当然你也是Yeah, so do you.看哪Look at that.这个不是说要拆掉吗Wasn't there a decision to lose this?对我还以为早就拆掉了Yes, I thought this was gone.最初是有的后来This was here in the beginning, and -- -它一直 -挡镜头- It kept, like -- - Got in the way.挡到镜头了对It got in the way. Yeah.抱歉你被柱子挡住了Sorry, you got lost behind the beam.可能现在我们也被挡住了As it's probably getting in the way now. 试试看Well, I don't know.-有时候是故意的 -像这样- Sometimes it's a choice. - There we go. 难以置信How crazy is this?有人来了I hear someone.我已经忍♥不住想哭了I just started crying.丽莎Floosh!詹妮Joo!太棒了It's amazing.-你好 -你好吗- Hi. - How are you?老天爷Holy crap.太奇妙了Oh, weird.纸巾盒在哪儿Alright, well, where's the tissue box?你们干嘛呢What are you guys doing here?等你呀Waiting for you.我的天你好吗Oh, my God. How are you?你真美Oh, look at you.-还有你 -你好哥们- Look at you. - Hello. Big blue.真是太好了This is great.感觉太奇妙了This is too weird.看看这里Look at this.从前我们都能自如穿过那扇门Remember when we all used to fit through that door? 我起鸡皮疙瘩了I got chills.太奇妙了往那边走走老兄It's so weird. Walk that way, buddy.看哪Look at this.柯特妮还往桌子上写台词吗Does Courteney still have her lines written on the table? 知道哪里不一样了吗Do you know what the difference is?你们肯定想不到真的吗You know what's nuts? Oh, really?我从来不知道她这么干有一次看到了I never knew she did that. And I saw it.我就问 "这是什么" 她说I was like, "What is this?" She goes --"管好你自己" 她这么说的"Mind your business," She said.于是当晚拍摄之前我全给擦掉了So before we shot that night, I erased it all.-不是吧 -可把她气坏了- No. - And she got so mad at me.她还会把剧本放在洗手池里Or had the script in the sink.-这我记得 -我也记得- That I do remember. - That I remember.洗手池里永远有剧本There was always a script in the sink.-我不懂怎么回事 -那是柯特妮的剧本- I didn't know why. - That was Courteney's script. 她真棒Good for her.我的天Oh, my God.-认真的吗 -CC- Really? - C.C.!-你也哭了吗 -对啊- Did you cry too? - Yes.那就好Okay, good.我当然哭了Of course I did.你好吗How are you?我知道比想象当中还激动I know. It's worse than you imagine.-看看你 -你也很好闻柯特- Look at you. - Oh, you do smell good, Court.-你好 -老天太难以置信了- Hi. - Oh, my gosh. That's crazy.-你还记得那天晚上吗 -什么- Do you remember that night? - What?你把我不记得是哪一集了You had -- I don't remember what episode it was.你有一段很长的独白But you had this, like, big speech,整整一周都在艰难背词and you were struggling with it all week long,你把词写在桌子上and you wrote it on the table,我完全不知道你在干什么and then just -- and I didn't know that that's what you did. 我看到桌子上有字就去问你And I saw it and I asked you,你叫我管好自己and you told me to mind my business.所以我趁你不注意把它全擦掉了So when you weren't looking, I erased it before we shot. -你太坏了 -当时你特别生气- That's so mean. - And you got so mad at me.我不知道你还写在桌子上-I didn't know you did that.你为什么要擦掉Why would you erase it?就为了把你惹毛Just to get you.天我在God, I had so many --我在苹果里藏过好多台词so much of my dialogue within these apples.-我都不知道 -有时候会这么干- I didn't know. - Oh, sometimes, yeah.我记不住事I have memory issues.马修·派瑞来了Matthew Perry's here.你们好Hello.-你好马特 -马蒂- Hey, Matt. - Matty!丽莎你好Looshy. Hi.你还能来得再晚点吗Could you be any later?怎么样兄弟How are you, brother?-你怎么样老兄 -不错- How are you, bud? - Good.看看我们大家Look at all of us.-老天 -真不敢相信- Oh, my God. - This is crazy.你们有没有觉得房♥间变小了Does it seem smaller to anyone else?从这里到那边From here to over there.-没觉得小了 -没有- Does not feel smaller. - No.我看着还是一样大It feels the same to me.那面墙之前就是紫色的吗And was it always purple, that wall?-没错 -我的天- Yes. - Oh, my God.是你疯掉了Yeah, you've gone crazy.真是太不可思议了I mean, this is incredible.-没错所有的一切 -非常- Yeah, it really is. The whole thing. - Just really... 唯一不见的一样东西Oh, the one thing missing --剧中的饼干罐被丽莎·库卓拿回家了the original cookie jar is at Lisa Kudrow's house. 你们有没有把片场的东西带回家Did you take anything from the set besides --我带走了一个荧光色咖啡杯I took a neon coffee mug.我家里有桌上足球里面的球I have the original ball from the foosball table.看着它就想 "这是什么烂玩意儿"You look at it and go, "What is that old, crappy --" 应该把桌上足球整个搬回家Should have taken the whole table.被我们砸坏了记得吗We smashed it, remember?最后被我们砸坏了By the end, it got smashed.-是吗 -那个又是什么- Oh, it did? - Then what's that?对情节需要Yeah, story.这是砸坏之前Well, that was before it got destroyed.这是前几集的布景We're going back a little further.我真应该好好看剧I need to watch this series.-很好看的 -那个球在我家- It was good. - I have the original ball.-知道了 -它也有过高光时刻- Yeah, yeah. - It had its moments.我听说也是That's what I hear.老·友·记重聚·特辑*没人告诉你生活会是如此**So no one told you life was gonna be this way**你的工作可笑兜里没票**Your job's a joke, you're broke**也没有爱人陪你开玩笑**Your love life's DOA**你人生的车速就像卡在二挡**It's like you're always stuck in second gear**今天不走运这周不走运这个月也不走运**When it hasn't been your day, your week, your month* *一整年都不走运但是**Or even your year, but**还有我陪着你**I'll be there for you**在大雨倾盆时**When the rain starts to pour**还有我陪着你**I'll be there for you**一如往常**Like I've been there before**还有我陪着你**I'll be there for you**因为你也一直陪着我**'Cause you're there for me too*掌声留给主演吧谢谢Save it. Thank you.你们太热情了You're very, very kind.詹姆斯·柯登感谢各位Okay, thank you so much今晚齐聚于此for coming out to be here tonight.但说实话你们还有什么事比这更重要吗Let's be honest, none of you had other plans.玩得开心兄弟Have fun, pal.我们走吧Okay, here we go.-激动吗 -我们会表现很好的- We excited? - We got this in the bag.太激动了We excited?会很有趣的This is gonna be fun.经过许多年后又重聚在一起...together on a stage for the first time in years.女士们先生们掌声有请詹妮弗·安妮斯顿Ladies and gentlemen, please welcome Jennifer Aniston, 柯特妮·考克斯丽莎·库卓大卫·修蒙Courteney Cox, Lisa Kudrow, David Schwimmer,马修·派瑞马特·勒布朗《老友记》的主演们Matthew Perry, and Matt LeBlanc, the cast of "Friends"! *没人告诉你生活会是如此**So no one told you life was gonna be this way**你的工作可笑兜里没票*Your job's a joke, you're broke*也没有爱人陪你开玩笑**Your love life's DOA**你人生的车速就像卡在二挡*It's like you're always stuck in second gear*今天不走运这周不走运这个月也不走运*When it hasn't been your day, your week, your month *一整年都不走运但是*Or even your year, but*还有我陪着你*I'll be there for you*因为你也一直陪着我** 'Cause you're there for me too*大家欢迎《老友记》的六位主演The cast of "Friends," Everybody.可能要挤着坐了Might need to squeeze up there.各位请坐Take a seat.看看你们几个Look at this. Look at all of you.你好Hello.你好啊詹姆斯·柯登Hello, James Corden.言语已经无法表达I cannot tell you how incredible it is能和你们一起坐在这我有多激动to be here with all of you now.而且我得强调一下And we are -- I should say we are shooting now我们正坐在你们拍开场片段in front of the iconic fountain那座标志性的喷泉前where you shot the opening credits.这喷泉确实很美It's beautiful and it's lovely.但是也有点吵It is, however, noisy...-确实 -也很影响- Yes. - ...and difficult影响我采访你们difficult to conduct an interview.那就请各位瞧好了So if you'll just wait, watch this.我来施展一下超能力稍等Watch this for power. Wait there.搞定了Done. Okay.还真是超能力That's superpowers.-好了低调低调 -超能力- Alright. I know. I know. - Those are superpowers.不愧是你You still got it.-是啊 -之前我们-I know. -Had we known怎么没发现有个按钮呢all those years ago.大家现在感觉如何Now, how are we doing?今天大家一定都感慨万千吧This has been an emotional day for all of you.你们六人能重新聚首How are you feeling to be together,感觉怎么样the six of you right now?感觉棒极了非常激动It's been so fantastic and exciting.我们都仿佛回到了And we've literally just sort of slipped right back以前的时光里right -- as we usually do.大卫你感觉如何David, how have you found this time?感慨万千也非常开心Really emotional. Really, really fun, actually.刚来的时候我是懵的I felt, after the initial shock看到大家又聚到一起of just being in the same room together,但我们很快就回到了以前的状态just I think we all just fell right into our same old --在一起插科打诨像家人一样our same old kind of joking around like we're a family. -感觉就像... -退化我们退化了- And so it really was... - Regressed. We regressed.-是的我们退化了 -重返二十岁- We regressed, yeah. - Back to 20s.你们平时联♥系♥得多吗How much do you stay in touch?那当然我们当然联♥系♥Yeah, no, we stay in touch for sure.-虽然不是每天联♥系♥ -那当然- Maybe not every day. - Sure.但我们通过拍这部剧But, you know, we have such a bond建立了很深厚的情谊from having done this show铸成了很亲密的感情and forged this very tight relationship所以每当你给任何一位发信息that, you know, any time you text或者打电♥话♥ 他们都会回应or call someone, they're going to pick up.-他们会在的 -马修谁会不接电♥话♥- They'll be there. - Matthew, who doesn't pick up?反正没人给我打过电♥话♥I don't hear from anyone.现在我要列举一些数据了Now, I'm going to give you some stats, okay?《老友记》总共236集So "Friends," You made 236 episodes of the show.曾在220多个国家和地区播出It aired in over 220 territories.《老友记》曾经连续六季蝉联喜剧排行榜榜首"Friends" was TV's number-one comedy for six straight seasons, 平均每周有两千五百万观众观看averaging 25 million viewers a week.大结局有五千二百万观众观看52 million people watched the finale.本剧在全平台的播放量The show has been watched over 100 billion times超过一千亿次across all platforms.-今晚 -这么多次- And tonight... - That's a lot.是一场盛大的庆典is a real celebration of that.本剧的主创们也到场了And the creators of the show are here tonight在观众席就坐sat in the audience.玛塔·考夫曼大卫·克雷和凯文·布莱特Marta Kauffman, David Crane, Kevin Bright are just sat there. 他们创造了这部剧They created the show.我是《老友记》的执行制片人I'm the executive producer偶尔客串导演and sometimes director of "Friends."我是凯文·布莱特My name is Kevin Bright.我是联合创作者执行制片人I'm co-creator, executive producer,编剧玛塔·考夫曼and writer Marta Kauffman.我是《老友记》的联合创作者以及执行制片人I'm the co-creator and executive producer of "Friends."我是大卫·克雷I'm David Crane.我和玛塔二十多岁的时候在纽约生活Marta and I spent our 20s living in New York.我们有一群亲密的朋友We had a tight circle of friends.我们二十多岁的时候在纽约There we were in our 20s in New York追寻事业和爱情trying to make a living and find love.我们想到可以用这些故事做一部剧And we thought that could be a show.我们从亲朋好友身上获得灵感We drew on relatives of ours and friends of ours还有角色名and names were --钱德勒就是我们一位好友的名字We named Chandler after a friend of mine.我们从自己的生活中获得了很多创意I mean, we definitely pulled from our lives.我们很痴迷于制♥作♥一部We really were intrigued with the idea真正的多主角剧of doing a true ensemble.并不想做一个大主角身边有几个朋友的剧It's not like there's a lead and they have friends.要平等的六个朋友No, it's just about the friends.他们的故事线都是同步展开的We're following all of their stories equally,我们当时觉得没有人做过这样的剧which we felt like we hadn't seen before.总结成一句话就是The one-sentence pitch is it's about that time in your life 那段时光中你的朋友亲如家人when your friends are your family.24号♥摄影棚3号♥街《老友记》摄影棚-想看看这边吗 -好啊- Want to see this area? - Yeah.我就知道你要敲门I knew you were gonna do it.你啥时候敲过门When did you knock?只在重聚首这集Only in the reunion.横梁装回来了Oh, the beam is back.回忆都涌上来了Memories just flashed back比如从卫生间传来的笑话of, like, jokes coming out of the bathroom.-是啊卫生间里 -"你可别"- I know, the bathroom. - "Oh, do not..."像是你会做的那些傻事Just, like, stupid things that you would do.你去隔壁看过了吗Did you go next door?-还没 -来吧- I have not. - Come on.这后边是什么What's back here?看啊这俩椅子还在Look at the chairs. The chairs are here.我认为这些都可以由一个人操作These I think can be operated by just one person.但在那时我们每台摄像机需要三个人But back then, we had three per camera.工作阵容庞大It was a huge crew.四台摄像机机位编排非常棒Four cameras, like, the choreography was incredible. 你还记得那集吗Do you remember the episode where我们基本没离开过座位we never got out of the chairs?记得Yeah.披萨要送来了Pizza's on the way.我就说我们就不起身了吧I told you we wouldn't have to get up.那你还记得那周刚一开始But you remember the beginning of the week.在剧本修改之后你跑过来和我说after the table draft, you came to me and you go,"这也太蠢了""It's so stupid."然后我说 "对啊这样才精彩"I was like, "Yeah, but that's the brilliance."你说 "或许我们会拍得很愉快"And you were like, "Maybe we can have fun with this." 然后我们确实玩得很开心And then we had a blast.万一我想上厕所呢What if we have to pee?那我就不要汽水了I'll cancel the sodas.他们坐在自己的躺椅上Oh, they're sitting in their chairs.不是吧他们真的坐了No, they aren't. Are they really?马蒂见到你真好兄弟Oh, Matty, it's good to see you, man.简直棒极了This is great.修蒙记得你们扔球的那一集吗Schwimmer, the episode where you guys were throwing a ball 就一直拿着一直都没放下球and the whole time, you couldn't drop the ball.我不记得了I don't remember that.-我问下他们 -什么样的球- Let me ask the boys. - What kind of ball?好像是个碰碰球It was like a Nerf ball.两位你们记得有一集Hey, guys. Hey, do you remember the one你们在玩传球吗where you guys were throwing a ball back and forth死活都不把球放下and you couldn't drop the ball?是的死活不放下Couldn't drop the ball, yeah.-记得 -所以是你们俩在玩- Yes. - So it was you two.大家后来都加入了人Everybody ended up getting in on it.-修蒙也加入了 -他不记得了- Schwimmer was in on it. - No memory.你想吃点东西吗You want to get something to eat?还是看看Or you want to see how long我们能传球传多久we can throw this ball back and forth?-玩传球吧 -是吗- The ball thing. - Yeah?我们都这么老了这是以前的笔记本电脑This is how old we are. This is what laptops were.不是吧我记得这个No, I remember that.好重It's so heavy.我们去看看更衣室Let's go look at the dressing rooms.-这间永远是珍妮弗的 -我的更衣室- This is Jennifer's forever. - My room.这正是我的硬地板Those are my hardwood floors.你们以前每天一起吃午饭You guys ate lunch together every day.-对没错 -前几年是在这里- Yeah, we did. - First couple of years,我们每顿都在这里吃like, we ate every meal together.确实That's right.-甚至在周末 -我们每个节目都一起看- Even on the weekend. - We watched every show together. 我们所有人总是形影不离We were inseparable, all of us.这里有个主桌然后恩格尔会下厨Big center table here, and Enger would cook --我现在觉得整个场景都好小It all seems small to me, the whole stage.怎么可能呢No, that's impossible, though,我们又没变胖because we haven't grown.-那是你没有 -闭嘴- Well, speak for yourself. - Shut up.我们谈谈你们最喜欢哪一集Let's talk about favorite episodes.每个人都有你们最喜欢的Everybody's got their favorite episodes.我很想知道你们的想法I'm keen to know what are yours.我喜欢感恩节那集但是我也喜欢I love the Thanksgiving ones, but I also -- I loved我们输掉公♥寓♥的那集when we traded -- when we lost the apartment.那个答题比赛胚胎那个The quiz, the embryos.对胚胎那个Yeah, the one with the embryos.是的但是那个答题真的很有趣代价也挺大的Yeah, but that quiz was really fun and really devastating. 是啊Yeah.我简直不敢相信你们居然觉得I just can't believe that you think你和钱德勒了解我和瑞秋that you and Chandler know me and Rachel better比我们更了解你们than we know you.我们确实这么认为Well, we do.什么是莫妮卡最受不了的小事What is Monica's biggest pet peeve?-把动物打扮成人 -回答正确- Animals dressed as humans. - That's correct.请问收件人的姓名是什么What name appears on the address label?-是钱德勒·宾 -回答错误- It's Chandler Bing! - No!其实是"钱德勒·邦小姐"Actually, it's "Miss Chanandler Bond."我们要是赢了就把公鸡扔掉If we win, they have to get rid of the rooster.-这个可以 -但如果我们赢了- Ooh, that's interesting. - But if we win...我们就要你们的公♥寓♥we get your apartment.钱德勒·宾的职业是什么What is Chandler Bing's job?他是应答应答员Oh, oh, he's a transponds-- transponster!这都不是个词That's not even a word!-不是吧 -天- No! - Oh, my God.太好了好了问答马上开始Okay, the test is ready.每队将回答一组琐碎的问题明白了吗Each team will answer a set of trivia questions, okay? 类别分别是"恐惧和怪癖"The categories are "Fears and Pet Peeves,"-"陈年往事" -别呀- "Ancient History"... - Oh, no!-"文学" -不是吧- ..."Literature"... - Uh-oh.-还有"相关琐事" -好的- ...and "It's All Relative." - Okay.现在通过掷硬币的方式决定哪一队先回答Now the coin toss to see who goes first.好Okay.你们要说是哪一面Okay, somebody call it this time.-不好意思 -好吧再来- Oh, sorry. - Okay, here we go.好Okay.人头那面Heads.是反面男生队先来Oh, it's tails, and the boys go first.没问题Alright. Okay.我们现在开始请选择类别Okay, here we go. Pick your category.-陈年旧事 -好- Ancient History. - Alright.瑞秋给罗斯写了一封信并且要求Rachel wrote Ross a letter and demanded he read it 在他们复合之前看完before they got back together.那封信有几页How many pages was that letter?十八页18 pages.Damn.-十八页吗 -正反两面- 18 pages... - Front and back!正反两面回答正确Front and back is correct.我的天哪太好了Oh, my God, that's good.-就是这封 -就是这封信吗- This is the letter. - Is that the letter?所以谁先得分Who gets the points for that?-什么 -是我- What? - Me.女士们请选择类别Okay, ladies, pick a category.-相关琐事 -相关琐事- It's All Relative. - It's All Relative.好Alright.女士们请听这是什么声音Ladies, can you name this voice?是我的猴子That's my monkey.汉克尔先生Oh! Mr. -- Mr. Henkel.-是温克尔还是辛克尔 -辛克尔- Mr. Winkel -- Hinkel? - Hinkel.-等一下是吗 -不是他叫什么来着- Wait. No, no, no. Really? - No? What's his name? 等等再听一遍Wait, wait. Do it one more time.我们可以再听一遍吗Can we hear it again?我们知道了我们知道了We know it. We know it.等一下 "那是我的猴子"No, wait, "That's my monkey."住在楼下的那位It's the guy who lives downstairs.-那他的名字是 -瑞克尔斯先生- And his name would be...? - Mr. Rickles.-不是 -我知道我知道- No. - I know it. I know it.我知道I know it!还没到你It's not your turn!行了接下来请这位神秘人物出场No, will, the mystery voice please reveal himself?是拉里·汉金扮演的赫克勒斯先生It's Larry Hankin back as Mr. Heckles.赫克勒斯先生Heckles!我就说是拉里·汉金I said Larry Hankin.你们都欠我一只猫和一块华夫饼You all owe me a cat and a waffle.拉里·汉金各位Larry Hankin, everyone.我们答对了为什么没得分But why didn't I get points for getting the name right?! 好了轮到你们了Alright, okay, guys, you're up.-文学 -文学- Literature. - Literature.这是个不错的选择绅士们Oh, that's a good choice, gentlemen.-谢谢 -文学- Thank you. - Literature.根据莫妮卡的说法女性身体上According to Monica, how many erogenous zones有多少个性感区are there on the female body?七个Seven.柯特妮柯特妮对吗Courteney, Courteney, is that correct?没错是七个That's correct. Seven.来吧女士们Alright, ladies.-陈年旧事 -陈年旧事- Ancient History. - Ancient History.你们知道吗Oh, you know what?这道题我需要请人来帮个忙I'm -- I'm gonna need a little help with this question.天啊Oh, dear.先生们Gentlemen."理发店四重唱因替罗斯向瑞秋传达爱意"This very barbershop quartet famously delivered为人所称道a message to Rachel from Ross,那么你们能把歌♥词补充完整吗"but can you complete the lyrics?"一二三One, two, three.*恭喜你履新职的第一周**Congratulations on your first week at your brand-new job* *不久后你就要当老板啦**It won't be long before you're the boss**你知道到时候谁会在身边支持你**And you know who will be there to support you**那就是你独一无二的男朋友**Your one and only boyfriend*-你的什么什么 -罗斯- Your something. - Ross.-不是罗斯吗 -等等- It's not Ross? - Wait.是吗这是正确答案吗Is that -- Does that feel right?慢着 *你唯一的男朋友*Wait, wait. *Your one and only boyfriend*-男士们 -*什么什么男友罗斯*- Gentlemen? - *Dah-dah, dah-dah, boyfriend Ross**什么什么男友罗什么**Dah-dah, dah-dah, boyfriend Ro--*是这样吗男士们Is that correct, gentlemen?*有男朋友真好**It's nice to have a boyfriend.**你忠心又深情的男友罗斯**Your loyal, loving boyfriend, Ross*罗斯Ross.谢谢各位Thanks, guys.-谢谢 -谢谢- Thank you. - Thank you.我认为《老友记》有一种魔力I think "Friends" has this magic因为每个角色都很有特点because each character is so distinct他们完全可以独自撑起一部剧that they could hold a television show by themselves. 瑞茜·威瑟斯彭奥斯卡影后你好Yes?你们好瑞秋在吗我是她妹妹Hi. Is Rachel here? I'm her sister.当时我经纪人打给我说When my agent called me and said,"你想在《老友记》中"Do you want to play演瑞秋·格林的妹妹吗"Rachel Green's sister on 'Friends,'"我心想"我中奖了吗"I was like, "Have I won the lottery?"这位是哪个妹妹Which sister is this?被宠坏的那个还是咬过她的那个Is this the spoiled one or the one that bit her?-爸爸不给我钱了 -不用说我知道了- Daddy cut me off. - Never mind. I got it.最让我兴奋的一件事就是Okay, so one of the most exciting things was I got我进到公♥寓♥的那一幕to be in this scene where I'm in the apartment然后乔伊走过来对我说and Joey walks in and he goes...嘿你好吗Hey, how you doin'?不许说Don't.这是他的经典台词所以我超激动And it was his iconic line and I was so excited.亲眼看著名角色说他的著名台词太得劲了And to watch a famous character say his famous line, come on. 菲比来了Hey, it's Phoebe.我们可以跟菲比说话We can talk to Phoebe.如果你单独看莫妮卡菲比瑞秋If you think about Monica or Phoebe or Rachel,她们每个人都是主角each one of them is a leading character.但是聚在一起他们妙语如珠所有的演员But together, you get this great repartee, all the actors都状态极佳产生了绝妙的化学反应at the top of their game, and great chemistry.好吧Alright.不行乔伊我们说好要死守秘密No! Joey, we swore we'd never tell.他们不会理解的They'll never understand.我们总得说点什么吧We have to say something.再不说出口我就要被逼疯了We have to get it out. It's eating me alive.他们很有趣很投入They were funny, they were engaging,非常熟悉自己扮演的角色they knew their characters so well,合作得也如此默契but they also worked so well together.并且深深爱着彼此There was a real sense of love for each other.-莫妮卡 -说大声点- Monica... - Bigger, louder.被水母咬了...got stung by a jellyfish.好吧Alright.我被咬了I got stung.咬得非常严重Stung bad.站都站不直走也走不动I couldn't stand. I couldn't -- I couldn't walk.我们离小屋两英里远We were two miles from the house.既孤单又害怕We were scared and alone.我们以为自己死定了We didn't think we could make it.我痛不欲生I was in too much pain.我刚挖完洞筋疲力尽And I was tired from digging the huge hole.然后乔伊想起了一件事And then Joey remembered something.我是在探索频道上看到的I'd seen this thing on the Discovery Channel.慢着我也在探索频道上看过Wait a minute. I saw that on the Discovery Channel. 没错它说要是你被水母咬了Yeah. About jellyfish and how if y--你在自己身上撒尿You peed on yourself?别这么说你们都不知道You can't say that. You don't know.我当时都快痛昏了I thought I was gonna pass out from the pain.反正我试过Anyway, I-I tried,但是做不到but I couldn't.我弯不成那个姿势I just couldn't bend that way, so...莫妮卡看向了乔伊Oh, Monica looks at Joey.没错我挺身而出That's right, I stepped up.她是我的朋友她需要帮助She's my friend and she needed help.如果迫不得已我也会在你们身上撒尿If I had to, I'd pee on any one of you.只不过我尿不出来Only, uh, I couldn't.我怯场了I got the stage fright.我也很想帮忙I wanted to help,但是压力实在太大所以我but there was just too much pressure, so -- so I, uh -- 去找钱德勒了I turned to Chandler.乔伊一直对我吼"快尿快尿快点尿"Joey kept screaming at me, "Do it, do it, do it now."有时在夜里我还会听到他的叫声Sometimes late at night, I can still hear the screaming. 那是因为That -- That's 'cause sometimes我在隔壁故意吓你呢I just do it through the wall to freak you out.-然后呢 -打板收工- And... - And scene.我知道那场戏我笑场了I know I was laughing in that scene.你们还记得第一次剧本围读吗Do you remember the first table read ever?那是我第一次见到你们That's the first time I laid eyes on any of you.-我不记得了 -我只记得你当时的穿着- I don't remember how - I remember what you wore. -就没了 -太不可思议了- That's it. - That's unbelievable.我不记得男生们穿了什么I don't remember what the boys wore.但我记得柯特妮和你的衣服I do remember what Courteney and you wore.-仅此而已 -我穿的什么。
【最新推荐】老友记剧本-word范文 (10页)
![【最新推荐】老友记剧本-word范文 (10页)](https://img.taocdn.com/s3/m/72c118264a7302768e993964.png)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==老友记剧本篇一:《老友记》中英文对照剧本(第一季)101 The One Where Monica Gets a New Roommate外语下载中心外语下载中心外语下载中心外语下载中心外语下载中心篇二:老友记word版剧本中英文对照六人行(老友记)经典100句中英翻译1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)4、I hear you. 我知道你要说什么。
/ 我懂你的意思了5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、Hello? Were we at the same table?有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。
8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人10、You are so cute. 你真好/真可爱11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法)13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)17、That’s not the point.这不是关键/问题所在18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面[u][b] 英语[/b][/u]和标准的口语,表条件的if可以省略)19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[Scene: Central Perk, Rachel is confronting her boss, Terry.]
Rachel:Terry, I, I, I know that I haven't worked here very long, but I was wondering, do you think it would be possible if I got a $100 advance in my salary?
Ross:(getting up, upset) I'm calling Mom.
(Joey enters. His face looks abnormally colorful.)
Joey:Hey, hey.
Chandler: Hey.
Phoebe: Hey.
Chandler:And this from the cry-for-help department. Are you wearing makeup?
Ross:Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum.
Susan:What's it look like?
Ross:Kinda like a big face without skin.
Phoebe:You know, the asthma guy was really cute.
Chandler:Do you know which one you're gonna be?
Joey:No, but I hear lyme disease is open, so... (crosses fingers)
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Rachel.]
Ross:Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.
Rachel:Yeah, well it was. I, I broke a cup.
Ross:Well, I'm off to Carol's.
Phoebe:Ooh, ooh! Why don't we invite her?
Ross:(mimicking) Ooh, ooh. Because she's my ex-wife, and will probably want to bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.
Susan:Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
Ross:Do you uh, do you talk about me?
Susan:Yeah, yeah, all the time.
Ross:y?
Susan:But um, we just refer to you as Bobo the Sperm Guy.
Monica:You know, they're not actually supposed to have... (Ross looks at her sheepishly) I'll work on the lumps. Joey, you're going home, right?
Joey:Yeah.
[Scene: Carol and Susan's apartment, Susan is there. Ross enters.]
Ross:Hi, is uh, is Carol here?
Susan:No, she's at a faculty meeting.
Ross:Oh, I uh, just came by to pick up my skull. Well, not mine, but...Susan:Come in.
Ross:The uh, the baby that hasn't been born yet? Wouldn't that mean you're... crazy?
Susan:What, you don't think they can hear sounds in there?
Ross:You're not serious, I mean, you really... you really talk to it?
Susan:Yes, I'm familiar with the concept. We can just look for it.
Ross:Ok. (browsing the apartment) Wow, you guys sure have a lot of books about bein' a lesbian.
Ross:No, they're not.
Monica:Yes, they are. The Blymens invited them.
Ross:You're wrong.
Monica:I am not wrong.
Ross:You're wrong.
Monica:No, I just talked to them.
Terry:An advance?
Rachel:It's so that I can spend Thanksgiving with my family. See, every year we go skiing in Vail, and normally my father pays for my ticket, but I sort of started the whole independence thing, you know, which is actually why I took this job.
Phoebe:Yes, and her boyfriend. But we're celebrating Thanksgiving in December 'cause he is lunar.
Monica:So you're free Thursday, then.
Phoebe:Yeah. Oh, can I come?
Monica:And I assume,Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays.
Chandler:Yes, every single one of them.
Monica:Phoebe, you're gonna be with your grandma?
Chandler:I'd just like to say that I'm totally behind this experiment. In fact, I'd very much like to butter your head.
Phoebe:Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything. I can show you. Look, this will seem a little weird, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.
Monica:Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail?
Rachel:Absolutely. Shoop, shoop, shoop. Only a hundred and two dollars to go.
Chandler:I thought it was $98.50.
Joey:Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor slash model.
Chandler:That's so funny, 'cause I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man slash woman.
Phoebe:What were you modeling for?
Joey:You know those posters for the city free clinic?
Monica:Oh, wow, so you're gonna be one of those "healthy, healthy, healthy guys"?
Chandler:Good luck, man. I hope you get it.
Joey:Thanks.
(Ross comes back to the couch.)
Ross:(to Monica) Well, you were right. How can they do this to us, huh? It's Thanksgiving.
Opening Credits
[Scene: Central Perk, Rachel is approaching a customer.]