《桃花源记》全文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《桃花源记》翻译
晋太元中,武陵人捕鱼为业。
东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。
缘溪行,忘路之远近。
沿着小溪划行,忘记了路途的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步。
忽然遇到一片桃花林,夹着桃林两岸有几百步。
中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
其中没有其他树。鲜花和嫩草鲜艳美丽,落花繁多。渔人甚异之,复前行,
渔人对眼前的景象感到诧异,又向前划行,
欲穷其林。林尽水源,
想要走完桃花林。桃林在溪水发源的地方就到头了,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
就看到了一座山,山上有一个小洞口,隐隐约约有光便舍船,从口入。
渔人于是舍弃船,从洞口进去。
初极狭,才通人。
起初很狭窄,仅容一个人通过。
复行数十步,豁然开朗。
又走了几十步,突然变得开阔明亮。
土地平旷,屋舍俨然
土地平坦宽阔,房屋整整齐齐的样子
有良田美池桑竹之属。
有肥沃的田地,美丽的池塘和桑园和竹林这类食物。阡陌交通,鸡犬相闻。
田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。其中往来种作,男女衣着,
那中间的人来来往往耕种劳作,男女的衣着穿戴,
悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
都像桃花源外的世人,老人和小孩都安适愉快的样子见渔人,乃大惊,
(桃花源里的人)见到渔人,竟然十分吃惊
问所从来。具答之。
问渔人从哪里来。渔人详细地回答了问题。
便要还家,设酒杀鸡作食。
有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡来款待他村中闻有此人,咸来问讯。
村中的人听说有这样一个人,都来询问打探消息。自云先世避秦时乱,
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,
率妻子邑人来此绝境
带领着自己的妻儿及乡邻们来到这与世隔绝的地方不复出焉,遂与外人隔绝。
不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了来往
问今是何世,乃不知有汉,
桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝无论魏晋。
更不必说魏朝和晋朝了。
此人一一为具言所闻,
渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们
皆叹惋。
村中的人都感叹惋惜
余人各复延至其家,
其余的人又各自把渔人请到自己的家中,
皆出酒食。停数日,辞去。
都拿出酒食来款待他。渔人停留了几天,告辞离开了此中人语云:
这里的人对渔人说:
“不足为外人道也。”
“这里的情况不值得对外边的人说啊!”
既出,得其船,
渔人离开桃花源以后,找到了他的船,
便扶向路,处处志之。
顺着从前的路回去,处处都做了标记。
及郡下,诣太守,说如此。
到了郡城,拜见了太守,说出了自己的这番经历
太守即遣人随其往,寻向所志
太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,
遂迷,不复得路。
竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳刘子骥,高尚士也,
南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士
闻之,欣然规往。
听说了这件事,高兴地计划前往。
未果,寻病终。
没有实现,不久就病死了。
后遂无问津者。
此后就再也没有人访求桃花源了。