_词义演变的原因和过程

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
engineer / barbologist(BE: disposal operative) 收垃圾的工人:卫生工程师/垃圾专家 Gardener: landscape architect 花匠:风景建筑师 Servant: domestic engineer 佣人:家务工程师
穷人: The disadvantaged / the underprivileged / the low-income group
令人不快的事情,人们就使用比较顺耳的词
语来替代。委婉语的出现就使那些被用作委 婉语的词语的意义发生了演变:
Accident:意外的事,偶然的事
车祸
exposure:曝光
露面
有的委婉语已经失去理据。 Cemetery曾是graveyard的委婉语 rooster曾是cock的委婉语
在英语语言中,对于一些不便开门见山,直截了 当地表达的语义概念,往往用委婉语隐含地 表达。这些语义概念大都与生育、怀孕、生 病、残疾、死亡、醉酒等生理现象有关,尤 其是与个人的隐私(privacy)有关,或者是 公认的禁忌(taboo)。
Pen的词义演变:古代欧洲人曾使用芦苇杆制成的
“笔”
约在公元七世纪出现“翎管管”,
即用天鹅或大雁的翎管做成的笔。
Pen在古英语中写作penn,来源于拉丁语的 penna,意思是“羽毛、翎管”,即羽毛制成的笔。 至今仍有“翎管笔”,名字却叫quill pen。而 pen现在却随着科学的发展演变为今天的金笔、铱 金笔、钢笔等,完全脱去了“羽毛”的含义。
词义朝贬义方向演变的过程叫做词义的降格 (degradation, degeneration, deterioration, catachresis或 pejoration of meaning)。
词义朝褒义方向发展的过程叫做词义的升格 (the elevation, ascent或 amelioration of meaning)。
(5)几乎所有指称女性的词都受到了降格, 可以用作“妓女”(prostitute)的委婉语:
Housewife, lady, girl, mistress,nun 等,连nurse, spinster, daughter, mother等词也有类似用法。
用于女性的骂人话hen, bitch, heifer, pussy, tomato等词都经历了词义降格的 过程。
I’m a Dutchman if… / or I’m a Dutchman.我要是……就不是人/ 否则我 就不是人……
民族偏见在谚语中也有体现
One Englishman can beat three Frenchmen.一个英国人可以打败三个法国 人。
The Itanians are wise before the deed, the German in the deed, the French after the deed.意大利人事前聪 敏,德国人事中聪敏,法国人事后聪敏。
homely 本来是“像家里一样的、善主家务 的”,所以,在英国英语里,You are the homeliest woman I have ever met. 是对女主人的夸奖。
但在美国英语里,homely 是“相貌平平的” 意思,词义降格了。
7. 社会价值观与词义变化
社会价值观 对词义的影响,最有趣的例子就 是委婉语的使用。为了语言禁忌或避免提起
president —— female president host —— hostess
(4)西方社会的人也都觉得男人应该“阳刚”, 女人应该“阴柔”,对男女表示称赞时所用 的词也不一样:
男人是great, terrific, cool, neat
女人是adorable, charming, sweet, lovely
Manuscript:1597年,manuscript从 中期拉丁语manuscriptum、拉丁语 manu scriptus(=written by hand手 写的)演化而来,由manu(=hand 手)+scriptus及其过去分词scribere (=to write 写)构成。
Manuscript现在指作者送到出版社的(手 写的、打印的)原稿
(1) “人类”是man,而非woman:
1) Man is a rational animal.
2) Men are born equal.
(2)英语中有不少以-man 构成的复合词, 这也是男人中心的体现:chairman, Englishman,businessman, salesman, policeman, draftsman。
当时的禁忌语是人们多数场合下不能说或者 不想说的话。如不想提及已故之人的名字、 同神灵/死亡有关的词、与人体的生育、排泄、 性生活等自然功能有关的词。
Black English黑人英语
Black history黑人的历史
Black studies黑人研究
Black capitalism黑人企业家拥有和管理的私人 企业
Black nationalism黑人民族解放运动
正式场合,又创造了Afro-Americans和 African Americans来称呼黑人
美国人特别喜欢用委婉词语: sanitation engineer / barbologist /
(BE) disposal operative
landscape architect
domestic engineer
美国人特别喜欢用委婉词语: garbage collector: sanitation
近年来,由于这类词至少表面上带有性别歧视, 越来越多的人改用没有性别差异的词代替原 来以-man构成的词。
(3)英语中一些不带形态标记的词(unmarked words)往往指男性,而要表示女性则须加上标记:
hero —— heroine student —— girl student novelist —— lady novelist doctor —— woman doctor
词义演变的原因
语言作为人类表达思想和交流思想的工具随 着人类社会的发展变化而发展变化。
语言诸要素中词汇的变化最快、最显著。主 要表现: 新词的产生
旧词的消亡
借用外来词
旧词添新义(nice, coffin)
社会原因
1. 社会发展与词义变化
词义不仅在形成过程中与客观世界、社会实践有密 切联系,而且随着社会以及人们认识的发展而发展。
但通用的委婉词语与一般同义词不同。委婉 语的运用是为了表达说话者不同的态度、情 感和不同的价值观,这本身就是一种区别。
委婉语也同样有其正式性的区别。以表示“怀孕” 这一语义概念的同义词为例:enceinte是拘 谨的,expecting/conceiving a baby 是正式的说法,pregnant是交谈性的, having a baby/with baby是较为随便 的,而 in the family way/in the interesting condition是亲昵的。
Abdication:退位
可以特指英王爱
德华八世1936年为能与沃利斯·辛普森夫人
结婚而正式放弃王位
Accession Day:登基日 现在英国特指 1952.2.6伊丽莎白二世登基之日
Upper House /
英国议会(parliament)
House of Lords 上院,上院议长
High Lord
Chancerllor
Lower House / House of Commons下院, 下院 议长Speaker
美国国会(congress)
The Senate 参议 院,上议院。参 议员senator(100)
The House of Representatives/the Chamber of Deputies/the Lower House众议院,下议院。 众议员 congressman(435)
失业的人:Forgotten man 涨价:Upward price readjustment 贫民区:Culturally deprived
environment 流落街头:Urban camping
美国人滥用委婉词语,成为政府公文、广告 和推销语言的典型特征。将委婉语与遁词 (weasal words)混为一谈。
3. 社会阶级与词义变化
社会中的心理因素也造成了词义褒贬的演变。 如:
Villain村民
坏人,反面人物
Clown农民
小丑
凡是涉及社会地位低下的人,villain(坏 人),knave (不诚实的人),churl (下贱的人) 之类的词都带上了贬义。凡是涉及社会地位 高的人,哪怕跟自由人、绅士、贵族有关的 词(如free,gentle,noble)都带上了褒义。
Double Dutch莫名其妙的话 Get one’s Dutch up发火 Talk Dutch讲令人听不懂的话 In Dutch处于困境 Dutch auction先把价开得很高然后逐步减
价的拍卖
Dutch bargain饮酒时达成的交易 Doutch courage酒后之勇 Dutch uncle严厉的批评者 Dutch widow妓女 Dutch comfort无济于事的安慰 Dutch treat各自付费的聚餐(go Dutch)
Ship
spaceship
Straw
(drink-)straw
专门术语和普通词汇之间经常交叉使用,也使 词义发生了演变
Salt:食盐;(化)盐,盐类 Appendix:附录;(生理)阑尾
Scene(戏剧)一场,一景;场景,布景;场 面,场所
2. 社会环境与词义变化
社会上发生的事件往往会使词的意义发生变 化:
An American will go to hell for a bag of coffee.美国人为了一袋咖啡可以连 命都不要。
5. 种族情绪与词义变化
60年代以前,a Black是对黑人的侮蔑性称呼
后来,黑人的民族运动高举Black Power(黑人权 利)的旗帜,提出Black is beautiful.的口号,从 此,用Black指黑人就带上了庄重的色彩。但同时 感情色彩中性的Negro却蒙上了一层贬义。
遁词指理屈词穷或不愿吐露真意时,用来支 吾搪塞的话。
Car: a symphony of speed and style?
Free breakfast: complimentary breakfast?
Murder: terminate with extreme prejudice?
委婉语起源于人类文明的早期。
Native Americans是对印第安人 (Indians)的称呼
Mexican American是对墨西哥人 (Mexicans)的称呼
6. 性别差异与词义变化
操同一种语言的男人和女人的语言差别主要 是在语音方面和词汇方面,但英语里这种差 别比较小。但英语词汇中确实存在语言的 “性别歧视”(sexism),语言是歧视女性的。 表现在:
遁词指理屈词穷或不愿吐露真意时,用来支 吾搪塞的话。
Car: a symphony of speed and style?
Free breakfast: complimentary breakfast?
Murder: terminate with extreme prejudice?
美国人滥用委婉词语,成为政府公文、广告 和推销语言的典型特征。将委婉语与遁词 (weasal words)混为一谈。
4. 民族情绪与词义变化
民族之间的感情也会影响词义的褒贬
因此,英语中一些坏事前面往往加上其他民 族的名称。如:take French leave不辞 而别
Italian hand干涉、干预、狡诈
源自文库
Spanish athlete胡说八道,吹牛
Irish bull荒诞可笑的说法
英国和荷兰在17世纪时经常打仗,因此 Dutch的许多用法都带上了贬义。
相关文档
最新文档