英汉语言差异及英语学习中的负迁移

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[摘要]文章通过大量的例子对英汉两种语言在词语、语句及文化上的对比分析来说明两种语言的差异,

指出由于两种语言存在这些差异,在英语学习中产生了负迁移,并针对负迁移提出了几点建议。

[关键词]负迁移;对比研究;英语学习[中图分类号]G642

[文献标识码]A

[文章编号]1673-0046(2012)1-0149-02英汉语言差异及英语学习中的负迁移

李琴

(临汾市职业技术学院,山西临汾041000)

一、迁移的定义和分类

学习迁移是指一种学习对另一种学习的影响,或已经获得的知识经验对完成其他活动的影响。根据迁移的影响效果,把迁移分为正迁移与负迁移。正迁移指一种学习对另一种学习起到积极的促进作用。通常表现为一种学习使另一种学习具有了良好的心理准备状态、活动所需的时间或练习次数减少;负迁移通常表现为一种学习使另一种学习所需的学习时间或所需的练习次数增加或阻碍另一种学习的顺利进行以及知识的正确掌握。负迁移的产生常在两种学习又相似又不相似的情境下,学生认知混淆而产生的。发生这种迁移,会使另一种学习更加困难,错误增加。

在语言学习中,母语与目标语之间相似或完全一致时,学生已有的母语经验对外语学习起促进作用,从而使外语学习产生正迁移。当母语与目标语之间相异点较多时,学生已有的母语经验对外语学习起干扰作用,从而产生负迁移。

二、英汉语言差异及负迁移

从语言本身来看,不同的语言既有相似之处,又具有差异性和特殊性,这就为负迁移的产生提供了可能。拿英汉语来说,作为语言的分支,这两种语言符合人类语言普遍性的特点,它们具有一些相似性。但从语言谱系上讲,汉语属汉藏语系,与属于印欧系的英语比较起来存在诸多差别,其中最关键的一点在于语言的形态类型方面:汉语是分析型语言,缺乏严格意义的形态变化,表达语法意义的主要手段是语序和虚词;而英语为综合性语言,通过词本身的形态变化来表达语法意义。

(一)词语的差异及负迁移1.词义方面的差异及负迁移

由于各个民族所处的文化氛围和自然生态环境不同,对同一事物、同一景象、同一颜色,不同民族可能会产生不同的情感反应或不同的语义联想。例如,狗在汉语文化中的表达法大都含有贬义,但在英语国家文化中,“狗”是一种宠物,得到人们的广泛喜爱,甚至被看作家庭中的一员。如:“a g a y do g ”快活的人,“Every dog ha s his da y.”凡人皆有得意日。红色在汉语中是喜色,它象征着喜庆和欢乐,而英语中则大相径庭,红色大都与暴力、流血和战争有关。如:“re d fla g ”禁止,

“a red bat-tle ”血战。同样,在中国白色具有伤感、死亡的意义,而在西方表示幸运、纯洁无暇。如:“white da y ”吉日。

2.词的搭配方面的差异及负迁移

英汉两种语言在长期使用过程中各自形成了一些

固定词组或常见搭配,这一特征引起了学生在英语词汇搭配上的负迁移。汉语中“老朋友”、“老领导”、“老黄牛”都用同一个“老”字,但在英语中就有不同的搭配“an old friend ”、“the former leader ”、“a willing o x ”。“红茶”英语表达为“black tea ”,“红颜”可表达为“a beautiful girl ”,“红运”可表达为“good luck ”。

3.词的排列顺序方面的差异及负迁移

由于英汉语言的状语位置有很大差别,在学习中很容易引起负迁移现象。英汉语言的时间状语和地点状语有单位大小之分。几个同类状语同时出现时,英语中的正常顺序是先小后大,汉语则是先大后小,两者顺序完全相反。如:“湖南师范大学位于湖南省长沙市岳麓山下。”表达为:Hunan Normal University is s itua te d at the

foot of the Yuelu Mountain in the city of Changs ha in Huna n

P rovince.由于文化背景不同,某些词语的排列顺序也不同。如:“悲欢”joy and s orrow,“水火”fire and water,“不论晴雨”rain and s hine.

(二)语句结构方面的差异及负迁移

1.英汉语句结构最主要的区别是英语重形合,汉语重意合

英语句子注重结构完整、形式规范。句式上呈“聚集型”通过形合手段及连接词使各种成分关系明确,并通过一致原则:语法一致、意义一致和就近原则使英语句子成分之间或词语之间在行、数、人称和意义等方面保持协调一致的关系。汉语采用意合是指句子结构不是通过形态词和连接词而是靠语序和意义来实现的。如:“他不来,我不去。”If he won ’t come here,I'llnot g o the re.“冬天来了,春天还会远吗?”If winter comes ,ca n spring

be far behind?

2.汉语的“人称表达法”和英语的“物称表达法”

东方属于主体型思维,西方属于客体型思维。这种思维方式反映在语言上,就是英语句子常用物称表达法,使事物以客观的形式表现出来,因此英语中被动语态的使用较多。汉语句子常用人称表达法,从自我出发来叙述客观事物,因而汉语主动语态较多。根据汉英语言的这一差异,需要相应调整句子谓语动词的语态。如:“我突然想到了一个主意。”An idea s uddenly struck me .“我一时记不起他的名字。”His name es capes me fo r the

149··

m o me nt.

(三)文化差异与负迁移

语言和文化密不可分,相互依赖、相互作用。语言是文化的一部分,是文化的载体。文化差异是指在不同的生态环境和自然环境下形成的语言、知识、信仰、人生观、价值观、思维方法、道德和风俗习惯等方面的不同之处。如果将汉民族的文化习惯和文化模式套用到英语上去,就会产生负迁移。如:“do -g o o de r ”在英语中是贬义词,英国文化强调独立性。只有别人提出请求或需要时才去帮助别人。但在汉语中,“做好事的人”是指“乐于助人的人”,是褒义的。另外,中国文化崇尚谦虚美德,有大量的谦称,如:“鄙人”、“寒舍”、“见笑”、“薄礼”等。而西方文化中,对个性的尊重甚于社会性,因而英语中没有对应的谦称词。如:“今天饭菜不好,请多包涵”

The se a re be st dishe s we a re a ble to pre pa re .

母语对外语学习的干扰现象是不容忽视的。在外语学习过程中应该排除负迁移的干扰,促进正迁移的积极作用。这对英语学习具有积极的作用。因此,首先应该加强英汉语言对比的研究学习,避免由于汉语的负迁移产生各种错误。其次,加强英美文化的学习,了解文化背景、人文风俗,认识到中西文化的差异,避免因为文化知识的不足造成语言表达错误。最后,关注语言流行动态。

利用报刊杂志、广播电影、英文网站学习英语流行语,掌握具有丰富文化内涵的词汇。参考文献:

[1]Ellis ,R.The s tudy of S econd Language Acquisition [M].Oxford:Oxford Univers ity Pres s ,1994.

[2]Odlin,nguage Trans fer;Cros s -linguistic Influence in Language Learning [M].Cambridge:Cambridge Unive r-sity Pres s ,1989.

[3]董佩佩.试论英语学习中的负迁移[J ].宁波大学学报(教育科学版),2002,(1):109-111.[4]连淑能.英汉对比研究[M ].北京:高等教育出版社,1993.

[5]刘川.英汉汉英翻译教程[M ].北京:高等教育出版

社,2007.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[摘要]学校体育是贯彻德智体全面发展教育方针和提高中华民族体质的基本途径。根据颁布的《体育

与健康课程标准》的内容,文章通过文献资料法等方法对新、旧课程标准进行分析,探究在新形势下的篮球教学。

[关键词]篮球教学;体育与健康课程标准;体育教师[中图分类号]G642

[文献标识码]A

[文章编号]1673-0046(2012)1-0150-02

浅谈体育与健康课程改革新形势下的篮球教学

衷淑萍,邹春英

(江西农业工程职业学院,江西樟树331200)

一、体育与健康课程的一些基本情况

学校体育是贯彻德智体全面发展教育方针和提高中华民族体质的基本途径。教育部颁布的中、小学《体育与健康课程标准》(简称新标准)试行稿开始施行,对体育与健康的性质、基本理念、课程目标、学习领域目标等作出明确的规定。可以说,新标准从思想高度突破了原来体育课程的传习式框架,把“健康第一”作为指导思想,突出了教师的主导和学生的主体作用,是面向新世纪体育教育的一部纲领性文件。新课程更加关注课程在健康、实用性和个体要求等方面的价值体现,因而要求广大教师应该成为课程的建构者、开发者,而不再是一个简易的执行者。

(一)课程的功能

新标准与素质教育紧密结合起来,在体育实践活动中为学生的个性发展提供表现才能的机会。针对体育的特点,培养活泼愉快、顽强拼搏、主动挑战的心理素质和意志品质,让学生能进行创造性学习。这样的方式能激发学生在体育学习中提高主动探索的能力,使得他们能够在掌握基本知识、基本技能的同时也能够成为学生学

会和形成正确价值观的过程,培养了学生的主体意识、

健康意识。

(二)课程的内容

新大纲的教学内容比过去有了新的发展,教学内容分为必修课和选修课两大类,并且从小学开始就分为必修课和选修课。如初中阶段选修课占50%左右,高中阶段必修部分仅占40%,而选修部分约占60%。其中球类教学内容安排为足球、篮球、排球(每学期或学年选1-2项),并且没有固定课时数。在从各内容教学授课比重来看,说明了新大纲给教师、学生十分大的空间,学生可选择自己喜欢的课,教师也可以根据学生的需要大胆地设计课的内容,从而更好地发展学生的兴趣爱好和特长,形成了学生锻炼的学习习惯,有助于发挥教师的主导作用。

二、篮球教学在新大纲中的一些机遇(一)体育观念

旧课程在教学大纲中表现为高度集中统一,教学计划的实施只在自上而下的单一通道内,在理论上是不允许学校和教师根据实际情况对课程进行改动的。而《标

150··

相关文档
最新文档