二汉日语言的对比
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
⏹第一节汉日词汇现象的对比
⏹一汉语词汇与汉字词的对比
⏹1形同义同
⏹汉语传入日本后,至今仍沿用的词汇甚多。名词中有关气象、社会、团体、宗教、地理、植物的名词以及抽象化名词,概念化名词,有一多半属于形同义同。
⏹如:天地、雨、雪、世界、国家、民族、首都、地位、責任、島、海洋、季節等。
⏹有一部分形同义同的汉语词汇,是自19世纪晚期以后从日本“汉字词”引进的。根据1958年出版的《现代汉语外来词研究》的统计,有91 个属于地道的日语。
⏹如:场合,场面,场所,舞台,道具,复习,必要,方针,表现,解决,经验,权威,化妆品,希望,故障,命令,交通等。
⏹尽管这些词属形同义同,但指的是基本义,不包括其中个别的转义或派生义。
⏹“文化”:①人们在社会历史实践过程中所创造的物质财
富和精神财富的总和。特指精神财富,如教育、科学、文艺等。
⏹②指运用文字的能力及具有的书本知识。
⏹△“没有文化”
⏹①文化がない②読み書きができない。
⏹△“他希望做一个医生”
⏹①かれは医者になることを希望している。
⏹②彼は医者になりたいと思っている。
⏹2形异义同
⏹形异义同的词汇包括三类。
⏹第一类是字序倒置,而基本意思相同;
⏹第二类是部分用字不同,而基本意思相同;
⏹第三类是略语、缩词
⏹第一类:字序倒置
⏹例如:
⏹搬运→運搬熟习→習熟收买→買収衰减→ 減衰⏹盗窃→窃盗过滤→濾過衰老→老衰顺从→従順⏹和平→平和缩短→短縮黑白→白黒寂静→ 静寂⏹痛苦→苦痛脱离→離脱积累→累積计谋→ 謀計⏹威胁→脅威限制→制限减轻→軽減纠纷→紛糾⏹心腹→腹心买卖→売買命运→運命语言→言語⏹赞赏→賞賛评论→論評朴素→素朴侦探→探偵⏹争论→論争始终→終始直率→率直制作→作製
⏹第二类:
⏹有的词语个别字不同,而其意大致相同。
⏹开关→開閉尖锐→先鋭
⏹钢筋→鉄筋款待→款待
⏹爆炸→爆発专家→専門家
⏹幼儿园→ 幼稚園联欢会→交歓会⏹随机应变→臨機応変
第三类:
⏹汉语词汇和日语“汉字词”中均有略语、缩词。往往由于全称不同,其略语、缩词也不尽相同。
⏹1联合国〓国際連合→国連
⏹2安全理事会→安理会〓安全保障理事会→⏹3裁减军备→裁军〓軍備縮小→軍縮
⏹4美利坚合众国→美国〓亜米利加(アメリカ)合衆国→米国
⏹3形同义异
⏹如:手紙;野菜;汽車
⏹⑴缘故:原因(《现代汉语词典》,下同)。
⏹△他到这时候还没来,不知什么缘故。
⏹彼は今になってもまだ来ないが、どうしたわけだろうか。
⏹縁故:かかりあい。つながり。(『岩波国語辞書』、下同)
⏹▲あの会社はほとんどが縁故採用だ。
⏹那个公司大多通过关系招聘。
⏹(2)可怜:①值得怜悯
⏹△这个老太太很可怜
⏹このおばあさんは可哀相だ(=気の毒だ)
⏹②怜悯
⏹△听后不由得可怜这个汉子了
⏹それを聞いた後、この男があわれになった。
⏹③(数量少或质量坏到)不值一提。
⏹△少得可怜
⏹気の毒なくらい少ない。
⏹可憐:①可愛らしいこと、愛らしいこと。
▲道端に可憐な花が咲いている
路边长着可爱的花。
⏹②いじらしいこと。
▲可憐な花売娘がそこに立っていた
一位招人怜爱的卖花姑娘站在那里。
⏹(3)觉悟:由迷惑而明白;由模糊而认清;醒悟。
⏹△他还没有觉悟到这一点
⏹彼はまだそこまで自覚していない。
⏹覚悟:あきらめて心をきめること。
⏹▲首になるのも覚悟だ
⏹我有思想准备被解雇。
⏹(4)小心:注意;留神;谨慎。
⏹△路面不平,不小心会跌跤
⏹道がでこぼこなので、注意しないと転ぶ。
⏹小心:気が小さくて臆病なこと。
⏹▲彼はもともと小心な男だ
⏹他这个人本来就是谨小慎微。
⏹(5)无心:①没有心思。
△他心里有事,无心再看电影
彼は考え事があるので、もう映画など頭に入らない。
⏹②不是故意的。
△言者无心,听者有意
こっちは何げなく話したのだが、相手は心に留めて聞いていた。
⏹無心:①何の考えもなく、無邪気なこと。
⏹▲子供がこっちを見て無心に笑っている
⏹孩子看着我们,天真地笑了。
⏹②(厚かましく)金や物を人にねだること。
▲“また金を無心に来たのか”
“又来要钱来啦?”
(6)迷惑:①辨不清是非,摸不着头脑。
⏹△这使他感到迷惑
⏹このことに彼は戸惑った。
⏹②使迷惑。
⏹△多少花言巧语也迷惑不了人
⏹どんなに言葉巧みに話しても人を惑わすことはできない。
迷惑:他人のことで煩わしく、嫌な目にあうこと。
▲人に迷惑をかけてはいけない
不要给别人添麻烦。
練習問題
⏹下列词为同形异义词。请将A例句译为日语,并将B词译为汉语后把例句译为汉语。
⏹1、A的确:他的确是这么说的。
⏹B的確:的確に問題を言い当てた。
⏹2、A适中:作为影院,地点适中。
⏹B適中:予感が適中した
⏹3、A人间:苏杭被誉为人间天堂。
⏹B人間:人間は万類の長である。/あの人は人間がで
きている。
⏹4、A欢喜:他掩藏不住内心的欢喜。
⏹B歓喜:優勝の報にこぞって歓喜した。
⏹5、A看病:明天我去看病。
⏹B看病:一日の看病で疲れた。