人教版初一语文下册《狼》原文及翻译
狼文言文及翻译人教版
狼,兽之狡猾者也。
生于深山,居幽谷,常与豺犬为伍。
其性贪婪,好食人畜,夜行捕猎,狡黠难测。
古之贤者,常以狼为喻,警戒世人。
狼之身,长而瘦,毛黑如墨,眼似铜铃,熠熠生辉。
其口尖利,牙如锥,一触即破。
狼行如风,疾速无声,猎物难逃。
然狼之狡,非止于行猎,更在于智谋。
昔有牧童,驱羊于山,忽遇群狼。
狼见羊群,目露凶光,欲分而食之。
牧童见状,心生一计。
乃于羊群中,取羊毛数缕,结为球,置于羊角。
狼见羊毛球,以为羊群中藏有羊群,遂分兵两路,一路追球,一路逐羊。
牧童见狼分兵,暗喜。
遂以羊群为诱饵,引狼入陷阱。
陷阱之中,设机关,一旦狼触机关,即发动。
狼不知陷阱,仍执意追球。
牧童于陷阱之外,观狼之动静,待狼入陷阱,机关发动,狼遂被擒。
牧童得狼,知其狡猾,非一日之功。
乃以绳索绑之,放于山巅。
狼知牧童之意,欲使其自食其肉。
狼自思,若不逃,必死无疑。
于是,狼挣扎着,奋力跃下山巅,逃脱牧童之手。
狼逃后,四处游荡,心有余悸。
然其性未改,仍好食人畜。
一日,遇一猎人,猎人见狼,举枪欲射。
狼见猎人,知其厉害,不敢正视。
猎人曰:“狼,尔知罪否?”狼默然,不敢答。
猎人曰:“尔虽狡猾,终难逃天网。
今日尔逃,他日必遭天罚。
”狼闻言,心知猎人言之有理。
遂低头,哀求猎人:“我知罪,请恕我罪。
”猎人见狼如此,心生怜悯,遂放狼一条生路。
狼感激涕零,离去。
自此后,狼改过自新,不再为非作歹。
猎人亦不复追捕,两相安好。
然狼之心,虽已改,其狡猾之性,仍存。
世人以此为戒,知狼虽狡,终难逃正义之网。
翻译:狼,是那些狡猾的野兽。
它们生活在深山之中,居住在幽深的山谷里,常常和豺狗为伍。
它们的本性贪婪,喜欢吃人畜,夜晚行动捕猎,狡猾得难以捉摸。
古时候的贤人们,常常用狼来比喻,提醒世人。
狼的身体,长而瘦,毛色黑如墨,眼睛像铜铃,闪闪发光。
它们的嘴巴尖利,牙齿像锥子,一触即破。
狼的行动如风,迅速无声,猎物难以逃脱。
然而狼的狡猾,不仅仅体现在捕猎上,更在于它们的智谋。
从前有一个牧童,在山上放羊,突然遇到了一群狼。
文言文《狼》规范翻译
狼,野兽之尤也,生于山野,食肉而居。
其性狡猾,好掠食,无恶不作。
然其形貌丑陋,蹄爪锋利,力大无穷,常使人望而生畏。
古有猎者,夜行山间,忽闻狼嚎之声,声震山谷,毛发悚然。
猎者乃停步四顾,只见一狼,身长丈余,眼如铜铃,牙如锥石,咆哮着向猎者扑来。
猎者大惊,慌忙躲避,狼疾走如风,追之不舍。
猎者知狼性凶猛,不敢与之正面交锋,遂寻得山间隐蔽之处,伏地以待。
不一时,狼至,见猎者匿影藏形,不敢近前,只在远处窥视。
猎者心中暗喜,遂伺机反击。
夜深人静,狼饥渴难耐,渐显疲惫之态。
猎者见状,趁机跃起,挥刀直取狼首。
狼怒吼一声,转身欲逃,却被猎者紧紧缠住。
二兽相斗,力竭声嘶,直至黎明方止。
狼虽勇猛,终不敌猎者之机智。
猎者手刃狼首,提之而归。
众人皆赞猎者之勇,曰:“狼,野兽之雄也,今竟败于尔等之手,真乃世之奇观也!”狼之凶猛,非一日之功,其狡诈亦非一日之谋。
然猎者以其智,终得胜果。
此事传至远方,人皆以为奇谈,狼之威名亦因此大减。
然狼之种类繁多,各具特性。
有狼群者,结伴而行,相互扶持,其力更胜单狼。
有狼之雄者,独来独往,猎物无数,独霸一方。
有狼之狡者,善于隐匿,常出其不意,令猎者防不胜防。
狼虽恶,然亦有善者。
有狼助猎者捉拿猛兽,有狼守护村庄,有狼为猎人引路。
世间万物,皆有其用,狼亦然也。
夫狼,虽为野兽,然其性亦通人性。
古人云:“狼行千里,改过自新。
”此言非虚也。
狼之狡诈,非一日之故,然其改过自新,亦非一日之功。
狼之教训,使人深思。
人固当以智取胜,然亦当以德服人。
狼之狡诈,非一日之故,然其勇猛,亦非一日之成。
人若能效仿狼之勇猛,而弃其狡诈,则可成为真正的英雄。
故狼之故事,流传千古,警世之深意,令人感慨。
狼之凶猛,狼之狡诈,狼之改过,皆为人所借鉴。
狼之教训,使人明理,使人知畏,使人知勇。
狼,实为世之奇兽也。
【规范翻译】《狼》狼,野兽中的佼佼者,生于山林,以肉为食,栖息其中。
其性狡猾,喜好捕食,无恶不作。
然而其形态丑陋,蹄爪锋利,力量强大,常让人望而生畏。
七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释
七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典资料,如办公资料、职场资料、生活资料、学习资料、课堂资料、阅读资料、知识资料、党建资料、教育资料、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!And, this store provides various types of classic materials for everyone, such as office materials, workplace materials, lifestyle materials, learning materials, classroom materials, reading materials, knowledge materials, party building materials, educational materials, other materials, etc. If you want to learn about different data formats and writing methods, please pay attention!七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释七年级语文蒲松龄狼原文及翻译注释免费《狼》选自《聊斋志异》,叙述了两只狼与一个屠户场较量,狡诈的狼想吃掉屠户,却最终双双毙命于屠户刀下的故事。
《狼》课文原文及翻译
《狼》课文原文及翻译《狼》课文原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
下面是小编精心收集的《狼》课文原文及翻译,希望能对你有所帮助。
课文原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的'骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
《狼》文言文翻译及原文
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》文言文翻译:
狼虽然也很狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了两只,禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。
《狼》原文详解:
狼亦黠矣:狼也是很狡猾的。
而顷刻两毙:然而在很短的时间内就被杀死了两只。
禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?
止增笑耳:这不过是增加了笑料罢了。
《狼》原文字数:38字
此篇文言文出自《左传·僖公二十五年》。
原文讲述的是狼虽然狡猾,但最终仍被人类所消灭的故事,寓意着正义最终会战胜邪恶。
以下是全文的翻译和详解:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼亦黠矣:这里的“狼”指的是一种狡猾的动物,也可以比喻为狡猾的人。
这里的“亦”表示“也”,“黠”意为狡猾,“矣”是文言文中的语气词,相当于现代汉语的“了”。
而顷刻两毙:这里的“而”表示转折,“顷刻”意为瞬间,“两毙”指的是两只狼被杀死了。
禽兽之变诈几何哉:这里的“禽兽”泛指动物,也可以指人。
这里的“之”是结构助词,用于连接名词和后面修饰的成分,“变诈”意为变化和欺诈,“几何哉”是反问句,表示疑问,意为“有多少呢”。
止增笑耳:这里的“止”表示“只”,“增”意为增加,“笑耳”是古汉语中的一种修辞手法,意为“笑料”。
整篇文章通过讲述狼的故事,表达了正义最终会战胜邪恶的观点,同时也讽刺了那些狡猾而又愚蠢的敌人。
狼的文言文翻译及注释
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》译文:狼虽然狡猾,但最终却被杀死两只,禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。
《狼》注释:1. 狼亦黠矣:狼也颇为狡猾。
亦,也;黠,狡猾。
2. 而顷刻两毙:但是很快就被杀死两只。
而,但是;毙,杀死。
3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?禽兽,指野兽;变诈,指诡变欺诈;几何,多少。
4. 止增笑耳:这不过是增加了笑料罢了。
止,只是;增,增加;笑耳,笑料。
《狼》译文及注释详细说明:狼亦黠矣——狼,作为一种野生动物,自古以来就以其狡猾著称。
亦,表示肯定,这里可以理解为“也”。
黠,形容词,意为狡猾、狡诈。
而顷刻两毙——然而,在这里的“而”表示转折,说明虽然狼狡猾,但接下来发生的事情却出乎意料。
顷刻,极短的时间,这里形容狼被杀得非常快。
两毙,指两只狼都被杀死了。
禽兽之变诈几何哉——禽兽,泛指野兽,这里指的是狼。
之,表示所属关系,相当于“的”。
变诈,动词短语,意为变化多端、诡计多端。
几何,疑问代词,表示多少,这里用来反问,表达禽兽之间的诡变欺诈实际上并不多。
止增笑耳——止,副词,表示仅仅、只是。
增,动词,意为增加。
笑耳,名词短语,指笑料、笑话。
整句话的意思是,这种事情不过增加了笑料罢了,并没有什么特别的。
通过这篇文言文《狼》的翻译及注释,我们可以了解到作者通过讲述狼的狡猾和最终的失败,讽刺了那些自以为聪明、实则愚蠢的人,以及社会上那些层出不穷的欺诈行为。
同时,也表达了作者对于正义终将战胜邪恶的信念。
初一狼的文言文翻译
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼子野心,政不由中,虽欲加之罪,其无辞乎?
今之众人,其下智与愚,得均为狼耳,可哀也夫!
《狼》文言文翻译:
狼虽然狡猾,但转眼间就被杀死了两只,禽兽之间的欺诈变化又有多少呢?这只能增加人们的笑料而已。
狼的野心,政权不由中正之道,即使想要加罪于它,难道没有借口吗?
如今的人们,无论智慧还是愚昧,都如同狼一般,真是可悲啊!
狼,这种动物虽然狡猾,但在短短的时间内就被杀死了两只。
这不禁让人思考,禽兽之间的欺诈变化究竟有多少呢?这种变化无疑让人感到好笑。
狼子野心,这里的“狼子”指的是狼的子孙,即狼的后代。
这里的“野心”指的是狼的野心勃勃,想要篡夺政权。
政权不由中正之道,意味着政权偏离了正道,不再由正义之人掌握。
在这种情况下,即使想要加罪于狼,似乎也没有合适的借口。
如今的社会,人们的智慧与愚昧程度参差不齐,但却有一个共同点,那就是都如同狼一般。
他们为了自己的利益,不惜伤害他人,甚至篡改事实,欺世盗名。
这种现象真是令人可悲。
狼的狡猾与野心,正是人类社会的一些阴暗面的缩影。
人们应该以此为鉴,反思自己的行为,努力成为一个正直、善良的人。
只有这样,我们才能共同创造一个和谐、美好的社会。
文言文《狼》原文及翻译
世有狼,其性贪而狡。
常夜行于山间,伺机而食。
人患之,然狼亦畏人。
古有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。
”盖言狼之性,终不可移也。
一日,有猎者入山,望见一狼,独踞于山石之上,目光如炬,似有所伺。
猎者心中窃喜,遂持弓矢,潜行而近。
狼见有人来,亦不慌不忙,仰首望天,若有所思。
猎者近至狼前,忽闻狼长啸一声,声震山谷。
猎者大惊,以为狼欲逃,遂放箭射之。
狼中箭而未死,转身欲逃。
猎者紧追不舍,狼走如飞,猎者亦疾驰,然终不能及。
狼逃至一深涧,涧水湍急,狼欲过涧,但涧中乱石林立,狼无法逾越。
猎者见状,以为狼必死,遂驻足观之。
未料狼跃入涧中,水性颇佳,顺水而下,转眼间已不见踪影。
猎者大失所望,怏怏而归。
归途中,忽见一狼,身负伤,缓缓而行。
猎者心中疑惑,遂上前询问。
狼言:“吾闻君善射,故欲试之。
然吾虽负伤,犹能逃命,君亦当知,狼性狡猾,非易与之敌也。
”猎者闻言,心中敬畏,遂不再言。
狼言罢,径自而去。
猎者归家,以此事告之家人。
家人皆叹曰:“狼之狡猾,竟如此哉!”自是之后,猎者不敢轻举妄动,常备弓箭,以防狼患。
然狼之性,终不可移。
人或遇之,往往丧命。
故人皆畏狼,狼亦畏人。
译文:世间有狼,其本性贪婪而狡猾。
它们常常在夜间行走在山林之间,寻找机会捕食。
人们都害怕狼,然而狼也害怕人。
古时候有谚语说:“狼行千里,改不了吃肉。
”这句话意思是说狼的本性,终究是无法改变的。
有一天,有一个猎人进入山林,看到一只狼独自蹲坐在一块山石上,目光如炬,似乎在等待什么。
猎人心中暗自高兴,于是拿起弓箭,悄悄地靠近。
狼看到有人靠近,却并不慌张,仰头望天,好像在思考什么。
猎人已经靠近狼的面前,突然听到狼发出一声长啸,声音震动山谷。
猎人非常惊恐,以为狼想要逃跑,于是放箭射它。
狼被箭射中却没有死,转身想要逃跑。
猎人紧紧追赶,狼奔跑如飞,猎人也在全力奔跑,但始终无法追上。
狼逃到了一个深涧,涧水湍急,狼想要过涧,但涧中乱石林立,狼无法跨越。
猎人看到这种情况,以为狼必死,于是停下来观看。
狼原文及翻译注释
狼原文及翻译注释狼是蒲松龄的一片文章,狼的原文及翻译注释如下:《狼》原文:狼【清】蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
《狼》注释1.词性活用现象:洞:名词用为动词,打洞。
《狼》文言文及翻译
《狼》文言文及翻译文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。
以下是小编整理的《狼》文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《狼》文言文及翻译1《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
七年级狼翻译和原文及注释
七年级《狼》翻译和原文及注释以下是小编给大家总结的文言文《狼》的有关知识点,仅供大家参考。
一、原文《狼》蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
二、译文一个屠户傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。
他在回家的路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户感到很害怕,便将骨头投给狼。
其中一只狼得到骨头停止了,但另一只狼仍然跟从他。
屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。
一来二去,骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户的处境十分危急,担心前后受到狼的攻击。
屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。
屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。
过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。
屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。
狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。
屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。
狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。
三、注释①屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。
初一《狼》文言文翻译
【原文】狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼山之北,有屠人,升东冈而望,见下面大狼当羊群,少息,意将隧入以攻其后也。
身小而影大,歧其两腓,顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
【翻译】狼虽然狡猾,但一会儿就被杀死两只,禽兽的诡诈变化有多少呢?这只会增加笑料罢了。
在狼山的北边,有一个屠夫,他登上东面的山冈眺望,看见下面有一只大狼挡在羊群中间,它稍微休息了一下,打算从洞中钻进去攻击羊群的后方。
狼的身体小,影子却很大,屠夫躲开了它的两条后腿,一会儿就杀死了两只狼,禽兽的诡诈变化有多少呢?这只会增加笑料罢了。
【译文】狼虽然狡猾,但是不久就被杀死了两只。
禽兽的诡诈变化又有多少呢?这只会增加笑料罢了。
在狼山的北边,有一个屠夫。
他登上东边的山冈,向下望去,看见一只大狼挡在羊群中间。
它稍微休息了一下,打算从洞中钻进去攻击羊群的后方。
因为狼的身体小,影子却很大,屠夫躲开了它的两条后腿,一会儿就杀死了两只狼。
禽兽的诡诈变化又有多少呢?这只会增加笑料罢了。
这个故事告诉我们,无论是什么动物,都有其自身的弱点。
只要我们善于观察,抓住它们的弱点,就能够战胜它们。
同时,这个故事也告诉我们,不要被表面的现象所迷惑,要学会透过现象看本质。
在现实生活中,我们也会遇到各种各样的困难和挑战。
有时候,我们可能会感到无助和困惑,甚至会被一些看似强大的对手所吓倒。
但是,只要我们保持冷静,善于观察,找到对手的弱点,就能够战胜困难,取得胜利。
这个故事还告诉我们,笑是一种力量。
当我们面对困难和挑战时,如果我们能够保持乐观的心态,用笑来化解压力,那么我们就能够更好地面对困难,战胜挑战。
总之,这个故事给了我们很多启示。
它告诉我们,要善于观察,抓住对手的弱点;要保持乐观的心态,用笑来化解压力;要勇敢面对困难,战胜挑战。
只有这样,我们才能在人生的道路上越走越远,取得更大的成就。
文言文《狼》原文及翻译
文言文《狼》原文及翻译
【原文】
狼者,百獸之長。
其躁猛狡猾,遨游山野,食腥食草,不惟勇悍而且敏捷。
其性亦好狩猎。
一旦逢食时,便聚首成群宵行于草野。
或缀班为列,或分组为队,或偏重于一方,或分散于四周,始终不断地经行觅食。
狼有此特性,即其始于一种语言,而到一定时期,便在传承的过程中发生差异,终至于每一地区有其独特的方言。
根据狼群的聆听及反应,其常常能
够准确地在一定范围内察觉有势力的威胁,一发触怒即可携妻弃子奋齿而出。
至于盗尸、敛食等行为亦时有所见。
生育能力强大,数量繁多,人对其产生过
度的杀戮妨害了生态平衡。
【译文】
狼是百兽之长。
它们精力充沛,狡猾善变,可以自由穿梭在山林间,食草
吃肉,它们不仅勇猛而且机敏。
它们也喜欢狩猎。
一旦有可供捕食的猎物,它
们就会聚集起来成群活动在草地上。
它们有时会排成行列,有时会分成几组,
有时则会分散开来寻觅食物。
狼也有其特殊的方言,每一个地区的狼群都有其独特的方言,这是由于它们的语言在传承过程中发生了差异所致。
根据狼群的聆听和反应,它们经常能够准确地察觉到有潜在的威胁,一旦受到威胁,它们就会带着家人立刻出击。
有时,它们也会偷盗尸体和存放食物。
狼的生育能力非常强,数量很多。
人类因为过度的杀戮,破坏了生态平衡。
人教版狼文言文翻译
狼亦能行,能飞,能食人之肉。
狼之行,无定所,行则逐人,食则啖人。
狼之飞,无定所,飞则逐禽,食则啖禽。
狼之食人,无定所,食则啖人,无定时。
狼之行,狼之飞,狼之食人,皆以其性。
人教版狼文言文翻译:狼这种动物,既能够行走,又能够飞翔,还能够吃人的肉。
狼的行走,没有固定的地点,行走时就会追逐人类,吃肉时就会吞噬人类。
狼的飞翔,没有固定的地点,飞翔时就会追逐禽鸟,吃肉时就会吞噬禽鸟。
狼吃人的行为,没有固定的地点,吃肉时就会吞噬人类,没有固定的时间。
狼的行走,狼的飞翔,狼的吃人,都是出于它们的本性。
狼之所以能够行走,是因为它们的四肢强健,能够支撑它们的身体在陆地上奔跑。
狼之所以能够飞翔,是因为它们拥有锐利的爪子和锋利的牙齿,能够在空中捕捉猎物。
狼之所以能够吃人的肉,是因为它们具有强大的食欲和凶猛的攻击性,能够克服一切困难,吞噬人类。
然而,狼的行为并非没有规律。
狼的行走、飞翔和吃人,都是根据它们的本能来进行的。
狼在行走时,会根据猎物的踪迹和气味,追寻目标。
在飞翔时,狼会利用风力,快速地捕捉猎物。
在吃人时,狼会利用自己的力量和技巧,制服猎物。
尽管狼的行为有其规律,但人类仍需警惕。
因为狼的攻击性极强,一旦遭遇狼的攻击,后果不堪设想。
因此,人类在野外活动时,要时刻保持警惕,避免与狼发生冲突。
总之,狼是一种既神秘又危险的动物。
它们的行为虽然有其规律,但仍然具有很大的不确定性。
在人类与狼共存的地球上,我们必须学会尊重自然规律,保护自己,同时也要关注狼的生存状态,寻求人与自然的和谐共生。
狼文言文原文:狼之行,无定所,行则逐人,食则啖人。
狼之飞,无定所,飞则逐禽,食则啖禽。
狼之食人,无定所,食则啖人,无定时。
狼之行,狼之飞,狼之食人,皆以其性。
人教版狼文言文翻译:狼的行踪不定,行走时追逐人类,吃肉时吞噬人类。
狼的飞翔不定,飞翔时追逐禽鸟,吃肉时吞噬禽鸟。
狼吃人的行为不定,吃肉时吞噬人类,没有固定的时间。
狼的行走、飞翔和吃人,都是出于它们的本性。
《狼》课文原文及翻译
《狼》课文原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
下面是小编精心收集的《狼》课文原文及翻译,希望能对你有所帮助。
课文原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的.)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
《狼》课文原文及翻译
《狼》课文原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
下面是小编精心收集的《狼》课文原文及翻译,希望能对你有所帮助。
课文原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的.)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
《狼》全文与翻译
《狼》全文与翻译《狼》全文与翻译导语:《狼》的作者是蒲松龄,有字:一字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族。
出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。
创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。
下面是小编给大家整理的《狼》全文与翻译内容,希望能给你带来帮助!狼——蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
【译文】一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的'后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
初中课本狼文言文翻译
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》译文:狼虽然也很狡猾,但最终却被杀死了两只,禽兽之间的欺骗手段又能有多少呢?这不过让人多笑一笑罢了。
《狼》全文翻译:狼虽然也很狡猾,但这种狡猾却是在顷刻之间就被消灭了。
禽兽之间的欺骗手段又能有多少呢?这不过让人多笑一笑罢了。
这个故事讲述了一只狡猾的狼在短时间内两次被杀死的经历。
狼的狡猾在这里被形容为“亦黠矣”,即它也很有智慧。
然而,这种智慧并没有让它逃脱死亡的命运。
狼的两次失败,一方面展现了狼的狡猾,另一方面也揭示了狼的愚蠢。
在第一次失败中,狼可能利用了自己的狡猾,成功地欺骗了猎物,但最终还是被猎人识破了。
这里的“禽兽之变诈几何哉”表达了禽兽之间的欺骗手段虽然多变,但终究是有限的。
狼的失败,一方面是由于它自己的狡猾,另一方面也是因为猎人的智慧和勇气。
在第二次失败中,狼可能吸取了第一次的教训,变得更加谨慎,但最终还是因为自己的愚蠢而再次落入了猎人的陷阱。
这里的“止增笑耳”表明,狼的失败不仅让人感到惋惜,同时也让人感到好笑。
这个故事通过狼的失败,告诫人们:再狡猾的狼,也逃不过有智慧、有勇气的人。
在现实生活中,我们也要警惕那些看似狡猾的人或事,不要被他们的表面现象所迷惑,要善于发现他们的弱点,才能在竞争中立于不败之地。
以下是《狼》全文的详细翻译:狼虽然也很狡猾,但这种狡猾却是在顷刻之间就被消灭了。
禽兽之间的欺骗手段又能有多少呢?这不过让人多笑一笑罢了。
狼的狡猾体现在它善于利用各种手段来欺骗猎物。
在故事中,狼可能通过伪装、潜伏、诱饵等手段,试图捕捉到猎物。
然而,无论它多么狡猾,最终都无法逃脱猎人的智慧。
在第一次失败中,狼可能利用了自己的狡猾,成功地欺骗了猎物,但最终还是被猎人识破了。
猎人通过观察狼的行为,发现了狼的破绽,最终将其捕获。
这里的“禽兽之变诈几何哉”表达了禽兽之间的欺骗手段虽然多变,但终究是有限的。
在第二次失败中,狼可能吸取了第一次的教训,变得更加谨慎,但最终还是因为自己的愚蠢而再次落入了猎人的陷阱。
狼的古文的原文和译文
狼的古文的原文和译文《狼》这篇古文可真是很有趣呢。
原文“一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
”你看啊,就像咱们平常人,有个屠夫傍晚回家,担子里头肉都卖光了,就剩骨头了。
这时候路上冒出来两只狼,一直跟着他,还跟了老远呢。
这就好比啊,你走在路上,突然有两个小混混盯上你了,还甩不掉,多吓人呐。
“屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
”屠夫害怕了,就扔骨头给狼。
一只狼得到骨头就停下来了,另一只狼还跟着。
他又扔骨头,后面那只狼停下来,前面那只狼又跟上来了。
最后骨头都没了,可这两只狼还像原来一样一起跟着他。
这像啥呢?就像你想打发走麻烦,给点小恩小惠,可这麻烦就像狗皮膏药似的,咋都甩不掉。
“屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
”屠夫特别窘迫,担心前后都受到狼的攻击。
他看到田野里有个麦场,场主在里面堆了柴草,像小山一样。
屠夫就跑过去靠在柴草堆下面,放下担子拿着刀。
狼不敢上前,就瞪着眼睛看着他。
这就像是你被逼到墙角了,但是也拿出了自己的武器,那些找麻烦的人呢,虽然还在那虎视眈眈,可也不敢轻易动手了。
“少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
”过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样坐在前面。
过了很久,眼睛好像闭上了,神情很悠闲。
屠夫突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,又砍了几刀把狼砍死了。
刚要走,转身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,想要从后面攻击他呢。
身子已经进去一半了,只露出屁股和尾巴。
屠夫从后面砍断它的大腿,也把它砍死了。
这才明白前面那只狼是假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。
这狼啊,多狡猾,就像那些骗子,前面给你使个障眼法,后面就想给你来个致命一击。
《狼》原文及翻译
《狼》原文及翻译《狼》原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
下面小编给大家搜集了《狼》原文及翻译,供大家阅读!《狼(第一则)》原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼(第一则)》翻译:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼(第二则)》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《狼》原文及翻译
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠俱,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主堆薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,驰担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似暝,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一名屠户很晚回家,担中的肉卖完了,只剩下骨头。
途中有两只狼,紧跟着走了很远。
屠户很害怕,拿骨头扔给狼。
一只狼的到骨头停了下来,一只狼仍然跟从。
又拿骨头扔给狼,后得到骨头的狼停了下来,可先得到骨头的狼又跟了上来。
骨头已经没了,可两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很困窘,恐怕前后受到狼的攻击。
往旁边看田野里有打麦场,场主将柴草堆积在打麦场中,覆盖成小山似的。
屠户于是奔跑过去,放下担子拿起刀子。
狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗使得蹲坐在前面。
过了一会儿,眼睛像闭上了,神情很悠闲。
屠户突然跳起,用刀劈狼的头,又连砍几刀将狼杀死。
正要走,转过身朝柴草堆后看,一只狼在柴草堆中打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。
身子已经进去一半了,只有屁股和尾巴露在外面。
屠户从后边砍断了狼的大腿,也杀死了它。
这才明白前边那只狼假装睡觉,用来诱惑敌人。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊,只是增加笑料罢了。