大学汉语言文学古文原文及翻译一
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
”
”
” ”
祁奚荐贤
祁奚 请老 ⑴,晋侯问嗣焉 (2)。称解狐 (3)——其仇也。将立之而卒。
又问焉。对曰: “午也可 (4)。于是羊舌职死矣 (5),晋侯曰: “孰可以 代之 (6)?”对曰: “赤也可 (7)。于是使祁午为中军尉 (8),羊舌赤佐之 (9)。 君子 谓祁奚于是能举善矣 (10)。称其仇,不为谄 (11);立其子,不为比 (12);举 其偏,不为党 (13)。《商书 》曰: “无偏无党,王道荡荡 (14)。 其祁奚之谓 矣。解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫为 善,故能举其类。《诗》云: “惟其有之,是以似之 (15)。 祁奚有焉。 祁奚请求退休。晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却 死了。晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死
了。晋侯公又问: “谁可接任? ”祁奚答道: “其子羊舌赤适合。”晋侯公便安排祁午做 中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举 仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。商书
说: “没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。 ”说的就是祁奚了。解狐被举 荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。
正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说: “惟其有之,是以似之。”祁 奚真是贤德的人。(《左传 ·襄公三年 》)
子产不毁乡校
郑人游于乡校 ⑴,以议执政 ⑵。然明谓子产曰 ⑶:“毁乡校,何如 ⑷?”子产曰; “何为 ⑸?夫人朝夕退而游焉 ⑹,以议执政之善否 ⑺。其 所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之。是吾师也,若之何毁之?我闻忠 善以损怨 ⑻,不闻作威以防怨 ⑼。岂不遽止 ⑽?然犹防川 ⑾也:大决所犯, 伤人必多,吾不克救也;不如小决使道 ⑿,不如吾闻而药之也 ⒀。”然明 曰: “蔑也今而后知吾子之信可事也 ⒁。小人实不才 ⒂。若果行此,其郑 国实赖之,岂唯二三臣 ⒃?”
仲尼闻是语也,曰 ⒄:“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。
” 郑国人到乡校休闲聚会,议论掌握政权的人(施政措施的好坏。)郑 国大夫然明对子产说: “把乡校毁了,怎么样? ”子产说: “干什么?人 们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的, 我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它 呢?我听说尽力做好事可以减少怨恨,没听说过依权仗势能堵住怨恨。难道 不能很快的制止(这些怨恨)吗?但是就像堵大川一样:河水大决口所造成
的灾害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口让(川)通畅,
不如我们听取(这些议论)并且把它当作良药。”然明说:“我从现在起才
知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的这样做,恐怕郑国真
的就有了依靠,岂止是我们这些做官的(赖之)!”
孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不行仁政,我是
不相信的。”
冯谖客孟尝君
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”
左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长
铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居
有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,
“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫
长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请
而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沈于国家之事,开罪于
先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约
车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视
吾家所寡有者。”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐
诸民,因烧其券,民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责
毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰;“君
之‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺,
先生休矣!”
后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝
君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”
冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁
王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯
谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,
君姑高枕为乐矣。”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人嘱托孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。孟尝君问:“冯谖有什么爱好?”回答
说:“没有什么爱好。”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。
”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。”就收留了冯谖。
那些手下的人认为孟尝君看不起冯谖,所以给他吃粗恶的饮食。呆
了不久,(冯谖)靠着柱子,用手指敲击着他的佩剑唱道:“长铗(铗,
剑把,这里指挥长剑)啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的
人把(冯谖唱歌的事)告诉(孟尝君)。孟尝君说:“给他鱼吃,比照一
般门客。”过了没多久,冯谖又靠着柱子,敲击着剑唱道:“长剑啊,咱
们还是回去吧,这儿出门连车也没有!”左右的人都笑他,又把这话告诉
了孟尝君。孟尝君说:“替他准备车马,和车客一样的待遇。”于是冯谖
坐着车子,高举着宝剑去拜访他的朋友,并且说(夸耀)道:“孟尝君把
我当客人一样哩!”后来又过了些时,冯谖又敲击起他的剑唱道:“长剑
啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。”左右的人都很讨厌他,认为这
人贪得无厌。孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有位
老母。”孟尝君就派人供给冯谖的母亲吃用,不使他母亲穷困。这样,冯谖
就不再唱(牢骚歌)了。