Contract of Sale(国际贸易 销售合同 英文)
销售合同模板中英文对照
![销售合同模板中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/b81be8d48662caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb6b7.png)
销售合同模板(中英文对照)Contract for Sale甲方(卖方):Party A (Seller)乙方(买方):Party B (Buyer)鉴于甲方是具备合法资质的商品生产商和销售商,拥有良好的商业信誉;乙方愿意购买甲方的产品,经双方友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。
In view of the fact that Party A is a manufacturer and seller of goods with legal qualifications and good business reputation; Party B is willing to purchase Party A's products; both parties have negotiated amiably and have concluded this Contract in order to abide by it together.第一条产品名称、规格、数量和质量Article 1: Name, Specification, Quantity and Quality of the Product1.1 本合同产品名称、规格、数量和质量详见附件一。
1.1 The name, specification, quantity, and quality of the product inthis Contract are detailed in Attachment 1.第二条价格和支付方式Article 2: Price and Payment Method2.1 产品单价为人民币【元】(大写:【人民币】整),详见附件一。
2.1 The unit price of the product is RMB【Yuan】(in Chinese: 【RMB】整), as detailed in Attachment 1.2.2 乙方应按照本合同约定的付款方式,向甲方支付产品价款。
国际买卖合同范本 英文3篇
![国际买卖合同范本 英文3篇](https://img.taocdn.com/s3/m/533dd28685254b35eefdc8d376eeaeaad1f316db.png)
国际买卖合同范本英文3篇篇一International Sales Contract TemplateThis International Sales Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Seller:Name: [seller's name]Address: [seller's address]Telephone: [seller's telephone number]Fax: [seller's fax number]E: [seller's e address]Buyer:Name: [buyer's name]Address: [buyer's address]Telephone: [buyer's telephone number]Fax: [buyer's fax number]E: [buyer's e address]WHEREAS, the Seller is engaged in the business of selling [product or service], and the Buyer desires to purchase [product or service] from the Seller;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contned herein, the parties agree as follows:1. Product or Service DescriptionThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase [product or service] described in detl in Appendix A attached hereto.2. Price and Payment TermsThe total price for the [product or service] is [amount] (the "Price"). The Buyer shall pay the Price to the Seller in accordance with the payment terms set forth in Appendix B attached hereto.3. Delivery and ShippingThe Seller shall deliver the [product or service] to the Buyer at the location specified in Appendix C attached hereto. The Seller shall be responsible for all shipping and handling charges.4. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the [product or service] upon delivery. If the Buyer discovers any defects or non-conformities, the Buyer shall notify the Seller within [number of days] days of delivery. The Seller shall have the opportunity to cure any defects or non-conformities within a reasonable time. If the Seller fls to cure the defects or non-conformities, the Buyer may reject the [product or service] and seek a refund or replacement.5. WarrantyThe Seller warrants that the [product or service] shall conform to the specifications and descriptions set forth in this Contract and shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [number of months or years] from the date of delivery.6. Limitation of LiabilityThe Seller's liability under this Contract shall be limited to the Price of the [product or service]. In no event shall the Seller be liable for any indirect, incidental, consequential, or punitive damages.7. Intellectual Property RightsThe Seller warrants that the [product or service] does not infringe upon the intellectual property rights of any third party.8. ConfidentialityThe parties agree to keep all information related to this Contract confidential and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the other party.9. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved the courts of [jurisdiction].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Seller: [seller's signature]Buyer: [buyer's signature]Appendix A: Product or Service DescriptionAppendix B: Payment TermsAppendix C: Delivery Location篇二International Sale ContractThis International Sale Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between the following parties:Seller:Name: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Telephone: [Seller's Telephone Number]Fax: [Seller's Fax Number]E: [Seller's E Address]Buyer:Name: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Telephone: [Buyer's Telephone Number]Fax: [Buyer's Fax Number]E: [Buyer's E Address]WHEREAS, the Seller desires to sell and the Buyer desires to purchase certn goods (the "Goods") on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contned herein, the parties agree as follows:1. GOODS AND SPECIFICATIONSThe Seller agrees to sell to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase from the Seller, the Goods described in Exhibit A attached hereto, which is incorporated herein reference.2. PRICE AND PAYMENTThe total price for the Goods shall be [price in currency] (the "Price"). The Buyer shall pay the Price to the Seller in accordance with the payment terms set forth in Exhibit B attached hereto.3. DELIVERY AND SHIPPINGThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer at the delivery address specified in Exhibit C attached hereto (the "Delivery Address") on or before the delivery date specified in Exhibit C. The Seller shall be responsible for arranging for the shipping of the Goods to the Delivery Address, and the Buyer shall be responsible for all costs and expenses associated with the shipping, including but not limited to freight, insurance, and customs duties.4. INSPECTION AND ACCEPTANCEThe Buyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery. If the Buyer discovers any defect or nonconformity in the Goods, the Buyer shall notify the Seller within [number of days] days of delivery. The Seller shall have the opportunity to remedy the defect or nonconformity within a reasonable periodof time. If the Seller fls to remedy the defect or nonconformity within the reasonable period of time, the Buyer may reject the Goods and request a refund of the Price.5. WARRANTIES AND REMEDIESThe Seller warrants that the Goods shall be free from defects in material and workmanship for a period of [number of months] months from the date of delivery. If the Goods are found to be defective during the warranty period, the Seller shall, at its option, repr or replace the defective Goods or refund the Price to the Buyer.6. LIMITATION OF LIABILITYIn no event shall the Seller be liable for any indirect, incidental, consequential, or special damages arising out of or in connection with this Contract, includingbut not limited to lost profits, lost data, or business interruption. The Seller's liability under this Contract shall be limited to the Price of the Goods.7. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTIONThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the [arbitration institution]. The arbitration shall be held in [location] and the language of the arbitration shall be [language].8. MISCELLANEOUSThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and negotiations, whether oral or written. This Contract may not be modified or amended except in writing signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.SELLER: [Seller's Signature]BUYER: [Buyer's Signature]Exhibit A: Description of GoodsExhibit B: Payment TermsExhibit C: Delivery Address and Date篇三International Sale ContractThis International Sale Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between:Seller:Name: [seller's name]Address: [seller's address]Telephone: [seller's telephone number]Fax: [seller's fax number]E: [seller's e address]Buyer:Name: [buyer's name]Address: [buyer's address]Telephone: [buyer's telephone number]Fax: [buyer's fax number]E: [buyer's e address]WHEREAS, the Seller desires to sell and the Buyer desires to purchase the goods described in this Contract;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contned herein, the parties agree as follows:1. GOODS AND SERVICESThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the goods and services described in the attached Schedule A (the "Goods").2. PRICE AND PAYMENTThe total price for the Goods is [price in words and figures]. The Buyer shall pay the Seller the price in accordance with the payment terms set forth in the attached Schedule B.3. DELIVERYThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer at the location specified in the attached Schedule C on or before [delivery date].4. TITLE AND RISK OF LOSSTitle to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery. Risk of loss shall pass to the Buyer upon delivery or when the Goods are placed at the Buyer's disposal, whichever occurs first.5. WARRANTIES AND REPRESENTATIONSThe Seller warrants that the Goods are free from defects in materials and workmanship and will conform to the specifications and descriptions set forth in this Contract. The Seller also represents that it has the right to sell the Goods and that the sale of the Goods will not infringe upon the rights of any third party.6. INDEMNIFICATIONThe Seller shall indemnify and hold harmless the Buyer from and agnst any and all clms, damages, losses, liabilities, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the sale of the Goods, including but not limited to clms of infringement of intellectual property rights.7. LIMITATION OF LIABILITYIn no event shall the Seller be liable for any special, indirect, incidental, or consequential damages arising out of or in connection with the sale of the Goods, whether based on contract, tort, or any other legal theory. The Seller's liability for any damages arising out of or in connection with the sale of the Goods shall not exceed the total price of the Goods.8. FORCE MAJEURENeither party shall be liable for any flure or delay in performance of its obligations under this Contract due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, natural disasters, labor disputes, or government actions.9. DISPUTE RESOLUTIONAny dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce. The arbitration shall be held in [arbitration location] and the language of the arbitration shall be English.10. GOVERNING LAWThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [governing law jurisdiction].11. ENTIRE AGREEMENTThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements, understandings, and negotiations, whether oral or written.12. MODIFICATION AND WVERNo modification or wver of any provision of this Contract shall be effective unless it is in writing and signed both parties.13. SEVERABILITYIf any provision of this Contract is held to be invalid or unenforceable, the remning provisions shall remn in full force and effect.14. NOTICESAll notices, requests, demands, and other munications required or permitted under this Contract shall be in writing and shall be delivered hand, registered or certified , or overnight courier to the addresses specified in this Contract.15. SIGNATURESThe parties have executed this Contract as of the date first written above.Seller: [seller's signature]Buyer: [buyer's signature]Schedule A: Description of GoodsSchedule B: Payment TermsSchedule C: Delivery LocationPlease note that this is a general template and may need to be customized to meet the specific needs of your transaction. It is remended that you consult with a legal professional before entering into any international sales contract.。
国际货物销售合同(中英文)
![国际货物销售合同(中英文)](https://img.taocdn.com/s3/m/789c8737ae1ffc4ffe4733687e21af45b207fe50.png)
国际货物销售合同(中英文) International Sale of Goods ContractContract No.: [Contract Number]Date: [Date]Between:Seller: [Seller's Full Name], a company duly organized and existing under the laws of [Seller's Country], with its principal place of business at [Seller's Address] (hereinafter referred to as "Seller").Buyer: [Buyer's Full Name], a company duly organized and existing under the laws of [Buyer's Country], with its principal place of business at [Buyer's Address] (hereinafter referred to as "Buyer").Witnesseth:1. Agreement:Seller and Buyer agree to enter into this International Sale of Goods Contract (hereinafter referred to as "Contract"), under the terms and conditions set forth below.2. Goods:Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods (hereinafter referred to as "Goods"):- Description: [Detailed Description of Goods]- Quantity: [Quantity]- Unit Price: [Price Per Unit]- Total Price: [Total Price]3. Quality and Specifications:The Goods shall be of the quality and specifications as described in the Seller's quotation or as otherwise agreed upon by the parties.4. Delivery:- Place of Delivery: [Place of Delivery]- Time of Delivery: [Time of Delivery]- Mode of Delivery: [Mode of Delivery, e.g., FOB, CIF, etc.]5. Payment:- Payment Terms: [Payment Terms, e.g., 30% advance, 70% upon delivery]- Currency: [Currency]- Payment Method: [Payment Method, e.g., T/T, L/C, etc.]6. Inspection and Acceptance:Buyer shall inspect the Goods within [Number of Days] afterdelivery and shall notify Seller in writing of any non-conformity within [Number of Days] after inspection.7. Warranty:Seller warrants that the Goods are free from defects in material and workmanship and shall conform to the specifications for a period of [Warranty Period] from the date of delivery.8. Remedies:In the event of breach of warranty, Buyer shall be entitled to the following remedies at its option: (a) replacement of non-conforming Goods; (b) repair of non-conforming Goods; or (c) refund of the purchase price.9. Force Majeure:Neither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this Contract due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, strikes, riots, or governmental action.10. Dispute Resolution:Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be settled amicably through negotiations. If no settlement is reached, the dispute shall be submitted to [Arbitration Institution] for arbitration in accordance with its rules.11. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed inaccordance with the laws of [Governing Law].12. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contracton the date first above written.Seller:[Seller's Signature][Seller's Authorized Representative's Name][Seller's Authorized Representative's Title]Buyer:[Buyer's Signature][Buyer's Authorized Representative's Name][Buyer's Authorized Representative's Title]国际货物销售合同合同编号: [合同编号]日期: [日期]双方当事人:卖方: [卖方全称],根据[卖方国家]法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点位于[卖方地址](以下简称“卖方”)。
国际货物销售合同中英文对照版4篇
![国际货物销售合同中英文对照版4篇](https://img.taocdn.com/s3/m/ad74f2b2541810a6f524ccbff121dd36a32dc482.png)
国际货物销售合同中英文对照版4篇篇1International Sale of Goods ContractThis International Sale of Goods Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between:Seller: [Name of Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal office located at [Address] (hereinafter referred to as the "Seller"); andBuyer: [Name of Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal office located at [Address] (hereinafter referred to as the "Buyer").WHEREAS, Seller desires to sell and Buyer desires to purchase certain goods (hereinafter referred to as the "Goods") in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, and for other good andvaluable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Sale of Goods: Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the Goods as described in Exhibit A attached hereto, including the quantity, unit price, and delivery terms.2. Purchase Price: The purchase price for the Goods shall be as set forth in Exhibit A.3. Delivery: Seller shall deliver the Goods in accordance with the delivery terms set forth in Exhibit A. Buyer shall be responsible for any applicable customs duties, taxes, and other fees related to the importation of the Goods.4. Payment Terms: Buyer shall make payment for the Goods in accordance with the payment terms set forth in Exhibit A.5. Warranties: Seller warrants that the Goods shall conform to the specifications set forth in Exhibit A and shall be free from defects in materials and workmanship.6. Indemnification: Each party agrees to indemnify and hold harmless the other party from and against any claims, damages, losses, liabilities, and expenses arising out of any breach of this Contract.7. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].8. Dispute Resolution: Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.9. Entire Agreement: This Contract contains the entire agreement between the parties with respect to the sale of the Goods and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.SELLER: _______________________ BUYER:_________________________[Name] [Name][Title] [Title][Company] [Company][Date] [Date]Exhibit A: Description of GoodsProduct Quantity Unit Price Delivery Terms[Insert Description] [Insert Quantity] [Insert Price] [Insert Delivery Terms]This Contract is made and entered into on the date first above written.国际货物销售合同本国际货物销售合同(以下简称“合同”)由以下各方于【日期】签署:卖方:【卖方名称】,一家依照【国家】法律组织和存在的公司,主要办公地址位于【地址】(以下简称“卖方”);和买方:【买方名称】,一家依照【国家】法律组织和存在的公司,主要办公地址位于【地址】(以下简称“买方”)。
商务英语翻译合同术语及公司介绍术语及
![商务英语翻译合同术语及公司介绍术语及](https://img.taocdn.com/s3/m/3c85933511661ed9ad51f01dc281e53a580251ff.png)
This contract is made in two originals that shouldbe held by each party.此合同一式二份,由双方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be addedthere as an appendix.本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shallbecome valid onthe date of signature.本合同一式四份〔正副本各两份〕自签署后生效This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shallbe deemed equallyauthentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
本合同一式两份。
自双方签字〔盖章〕之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy andthe sellersagree to sell the under-mentioned. Commoditiesaccording to the terms and conditions stipulatedbelow.本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购置,卖方同意出售以下产品。
外贸销售合同英文版
![外贸销售合同英文版](https://img.taocdn.com/s3/m/cfd2a9e7d0f34693daef5ef7ba0d4a7302766cd8.png)
外贸销售合同英文版International Trade Sales Contract。
This International Trade Sales Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Seller"), and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Buyer").1. Sale and Purchase of Goods。
1.1 Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the goods ("Goods") described in Exhibit A attached hereto and made a part hereof.1.2 The quantity, quality, and description of the Goods shall be as set forth in Exhibit A.1.3 The purchase price for the Goods shall be as set forth in Exhibit A.2. Delivery。
2.1 The Goods shall be delivered by Seller to Buyer at the location specified by Buyer in Exhibit A.2.2 The delivery date for the Goods shall be as set forth in Exhibit A.2.3 The risk of loss or damage to the Goods shall pass from Seller to Buyer upon delivery of the Goods to Buyer.3. Inspection and Acceptance。
Contract_of_Sale(国际贸易_销售合同_英文)
![Contract_of_Sale(国际贸易_销售合同_英文)](https://img.taocdn.com/s3/m/83aa4cf24693daef5ef73d04.png)
Offer
Withdrawal撤回 • Even if it is irrevocable, an offer may be withdrawn if the withdrawal reaches the offeree before or at the same time as the offer.
Lecture 1
Contract of Sale
Structure
• • • • • • • Definition Functions Governing Laws and Usual Practices Types Formation of Contract Breach of Contract Contents
Offer
Revocation (撤销) • Until a contract is concluded an offer may be revoked if the revocation reaches the offeree before he has dispatched an acceptance. However, an offer cannot be revoked: (a) if it indicates, whether by stating a fixed time for acceptance or otherwise, that it is irrevocable; or (b) if it was reasonable for the offeree to rely on the offer as being irrevocable and the offeree has acted in reliance on the offer. •
Definition
国际贸易实务常用词汇(英汉对照)
![国际贸易实务常用词汇(英汉对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/80c92e8aa0116c175f0e481f.png)
accelerate trade payment(ATP) 加速贸易付款acceptance 承兑,接受acceptance letter of credit(acceptance L/C) 承兑信用证accepting bank 承兑行acceptor承兑人acknowledgement of insurance declaration 投保声明的回执actual delivery 实际交货actual quality 实际品质actual tare 实际皮重actual total loss 实际全损Ad.val (拉丁语)从价advanced bill of lading (advanced B/L) 预借提单advanced payment 预付货款advising bank 通知行afltoxin risk 黄曲霉素险agency 代理agent 代理商agreement 协议书agreement of consignment 寄售协议Air Express 急件传送air transportation all risks 航空运输一切险air transportation cargo war risks 航空运输货物战争险air transportation risks 航空运输险air waybill 航空货运单aligned document system 套合一致的单证all risks 一切险all risks for shipment of frozen products 冷藏货物运输一切险alteration charge 变更卸货港附加费American Association of Textile Chemists and Colorists(AATCC)美国纺织化学师与印染师协会标准American Society of Testing Materials (ASTM)美国材料试验协会的标准announcement of tender 发布招标公告anticipatory letter of credit (anticipatory L/C)预支信用证ante-dated bill of lading (ante-dated B/L) 倒签提单antirust packaging 防锈包装applicant 开证申请人application for credit 开证申请书arbitration 仲裁arbitration agreement 提交仲裁协议arbitration application 仲裁申请arbitration clause 仲裁条款arbitration procedure 仲裁程序arrival contract 到达合同artificial harbor 人工港assembling with customer’s parts 来件装配assignment of proceed 款项让渡或款项过渡Association of Official Analytical Chemists (AOAC) 美国公职分析化学师协会标准assortment list 花色搭配单at buyer’s option 由买方决定at seller’s option 由卖方决定auction 拍卖auctioneer 拍卖人authority to purchase(A/P) 委托购买证automatic revolving letter of credit(automatic revolving L/C)自动循环信用证available by negotiation 议付兑现available by payment 付款兑现average price 平均价average tare 平均皮重avoidance of delay 防止延迟Bback to back letter of credit (back to back L/C) 对背信用证bale packing 捆包装bank credit card 信用卡bank guarantee 银行保证函banker’s acceptance bill 银行承兑汇票banker’s acceptance letter of credit (banker’s acceptance L/C) 银行承兑信用证banker’s bill 银行汇票banker’s cheque 银行支票banking charges 银行费用barter trade 易货贸易base port 基本港beneficiary 受益人benefit of insurance 保险利益berth terms 船方负担装卸费bid 递盘bid bond 投标保证金,投标押金bidding documents 编制招标文件bill for collection(B/C) 托收汇票bill of exchange 汇票bill of lading (B/L) 海运提单bill of lading weight 提单货量blank endorsement 空白背书bona fide holder 善意持有人book 订购booking note 托运单both to blame collision clause (B.B.clause) 船船互撞条款breach of condition 违反要件breach of contract 违反合同breach of innominate terms 违反无名条款breach of intermediate terms 违反中间性条款breach of warranty 违反担保或违反随附条件brief cable 简电本British standard(BS) 英国(工业)标准bulk cargo 散装货物bunker adjustment factor(BAF) 燃油附加费business negotiation 交易磋商buyback 回购b uyer’s sample 买方样buyer’s usance credit 买方远期信用证buying hedging 买期保值buying offer 购货发盘Ccable address (C/A) 电挂cable confirmation 电报证实书cable credit 电开信用证call of tender 招标Canadian Standards Association (C.S.A) 加拿大标准协会canceling date 解约日cargo in bulk 散装货物cargo manifest 货物舱单cargo plan 积载图又名船图cargo receipt 承运货物收据carriage and insurance paid to (…named place of destination)(CIP) 运费、保险费付至(…指定的地)carriage paid to (…named place of destination)(CPT) 运费付至(…指定目的地)carton 纸箱cash against documents 凭单付款cash discount 现金折扣cash in advance(C.I.A) 预付现款cash in order(C.I.O) 订货时付款cash on delivery (C.O.D) 交货付款cash with order (C.W.O) 附订单付现certificate for dispatch of documents 寄单证明certificate for dispatch of shipment samples 寄样证明certificate in regard to handlooms textile handcrafts and traditional textile products of the cottage i ndustry 手工制纺织品产地证certificate of age of vessel 船龄证明书certificate of classification 船舶船级证明certificate of compliance 明白证明书certificate of date of sailing 开船证明书certificate of delivery 交货证明书certificate of departure from port 离港证明书certificate of load line 船舶载重线证明certificate of vessel’s nationality 船舶国籍证明certificate of origin 产地证明书certificate of textile products 纺织品产地证certificate of ownership 所有权证书certificate of weight 重量证书certified cheque 保付支票certified invoice 证实发票或签证发票CFR ex ship’s hold CFR 舱底交货CFR ex tackle CFR 吊钩下交货CFR landed CFR 卸到岸上CFR liner terms CFR 班轮条件CFS to CFS (集装箱运输)站到站CFS to CY (集装箱运输)站到厂CFS to door (集装箱运输)站到门China Council for the Promotion of International Trade (C.C.P.I.T) 中国国际贸易促进委员会China Council for the Promotion of International Trade Certificate of Origin (CCPIT certificate of origin) 中国国际贸易促进委员会产地证China Exit and Entry Inspection and Quarantine Bureau (CIQ) 中国出入境检验检疫局China National Foreign Trade Transportation Corporation (SINOTRANS) 中国外贸运输公司China Ocean Shipping Agency (COSA) 中国外轮代理公司China Ocean Shipping Company (COSCO) 中国远洋运输公司CIF ex ship’s hold CIF 舱底交货CIF ex tackle CIF 吊钩下交货CIF landed CIF 卸到岸上CIF Liner terms CIF 班轮条件claim 素赔clash and breakage risks 碰损、破碎险Class Rate Freight Tariff 等级运价表classification of commodities 货物分级表clean bill 光票clean bill of lading (clean B/L) 清洁提单clean letter of Credit (clean L/C) 光票信用证clean report of findings 清洁报告书closed bids 密封递价closed policy 总括保险单collecting bank 代收行collection 托收collection advice 托收委托书colour sample 色彩样品combined bill of lading (combined B/L) 并提单combined certificate 联合凭证combined certificate of value and origin 估价和原产地联合证明书combined documents 联合单据combined offer 复合发盘combined transport bill of lading (CTB/L) 联合运输提单commercial acceptance bill 商业承兑汇票commercial bill 商业汇票commercial documents 商业单据commercial invoice 商业发票commercial paper letter of credit (commercial paper L/C) 商业票据信用证commercial technology transfer 商业性技术转让commission 佣金commission agency 佣金代理commission agent 佣金代理商commodity exchange 商品交易所Commodity Futures Trading Commission 商品期货交易委员会commodity inspection 商品检验commodity inspection corporation (C.I.C) 商检公司common license 普通许可communicate to all address 分送电compensation agreement 补偿协定compensation system 补偿制compensation trade 补偿贸易complete knock down (C.K.D) 全拆卸complete set bill of lading (complete set B/L) 全套提单Comprehensive Import Supervision Scheme (C.I.S.S) 全面进口监督计划computed tare 约定皮重conciliation 调解concurrent terms 对流条件conditional sale lease 销售租赁conditioned weight 公量confirm 保兑confirmation 确认书confirmed letter of credit (confirmed L/C) 保兑信用证confirming bank 保兑行confirming sample 确认样consecutive days 连续日consideration对价consignee 收货人,代销商consignment 寄售consignment bill for highway transportation 公路货物运输托运单consignor 寄售人constructive delivery 推定全损constructive total loss 推定全损consular invoice 领事发票consular visa 领事签证consulting engineers 咨询工程公司consulting service顾问咨询container bill of lading (container B/L) 集装箱提单container freight station (C.F.S) 集装箱货运站container load 集装箱装载container load plan (C.L.P) 装箱单container number (container no.) 集装箱号container yard (CY) 集装箱堆场contingency insurance ,covers seller’s interest only 卖方利益险contract 合同contract for the international sale of goods 国际货物销售合同Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Award 《承认及执行外国仲裁裁决公约》cover note 暂保单co-production 合作生产copy of bill of lading (copy B/L) 副本提单correspondent bank 代理行cost and freight (…named port of destination)(CFR) 成本加运费(…指定目的港)cost, insurance and freight…(named port of destination)(CIF) 成本加运保费(…指定目的港)couriers receipts 快邮收据counter offer 还盘,还价counter purchase 互购counter sample 对等样品counter trade 对等贸易counter card 信用卡counter to expire abroad 国外到期信用证crew list 船舶船员名单cross license 交叉许可cross offer 交叉发盘crossed cheque 划线支票currency adjustment factor (CAF) 币值附加费customary packing 习惯包装customary tare 习惯皮重cutting sample 剪样CY to CFS (集装箱运输)场至站CY to CY (集装箱运输)场至场CY to door (集装箱运输)场至门DDalsey ,Hilbolom , Lind ,Courier’s Service DHL 信使专递dampproof packing 防潮包装date of issue 出票日期date of draft 出票日期dead freight 空舱费dead weight 总载重量dead-weight cargo 重货dead-weight tonnage 载重量吨位debit note(D/N) 借款帐单declaration of country of origin 原产地声明书deductible 绝对免赔率deferred payment 延期付款deferred payment letter of credit (deferred payment L/C) 迟期付款信用证delivered at frontier(…named place )(DAF) 边境交货(…指定地点)delivered duty paid(…named place of destination)(DDP) 完税后交货(…指定目的港)delivered duty unpaid(…named place of destination)(DDU) 未完税交货(…指定目的地)delivered ex quay (…named port of destination)(D.E.Q) 目的港码头交货(…指定目的地)delivered ex ship (…named port of destination)(D.E.S) 目的港船上交货(…指定目的港)delivery 交货delivery order (D/O) 提货单demand draft (D/D) 汇票demise charter 光船租船demurrage money 延期费,滞期费deposit receipt (D/R) 押金收据description of goods 货物说明desk to desk express service 桌到桌快递服务dispatch money 速谴费destination of discharge 目的地detail airmail 详见航邮件detailed invoice 详细发票detailed packing list 详细装箱单Diners Club international 大菜卡direct additional 直航附加费direct barter 直接易货direct bill of lading(direct B/L) 直运提单direct price 直接价discount 贴现discrepancy and clam clause 异议与索赔条款dishonor 拒付行为Disinfect ion Inspection Certificate 消毒检验证书displacement tonnage 排水量吨位disponent owner 船东dock receipt (D/R) 码头收据;场站收据documentary bill 跟单汇票documentary letter of credit (documentary L/C) 跟单信用证documentary against acceptance(D/A) 承兑交单documentary against payment(D/P) 付款交单documentary against payment with trust receipt (D/P.T/R) 付款交单凭信托收据借单domestic credit 国内信用证door to CFS (集装箱运输)门到站door to CY (集装箱运输)门到场door to door (集装箱运输)门到门D/P at …days after sight 远期付款交单D/P at sight 即期付款交单draft 汇票drawee 受票人,付款人drawee bank 付款行drawer 出票人,收款人duplicate sample 复样dutch auction 减价拍卖duty paid value 完税价格EEDI message 电子信息Electronic Data Interchange (EDI) 电子数据通信Electronic Data Processing(EDP) 电子数据处理enclosure 附件endorsement 批单,背书engineering contracting 工程承包enquiry 询盘equipment lease 设备租赁errors and omissions excepted (E.&O.E) 有错当查,错误或遗漏不在此限establishing bank 开证行estimated time of arrival(E.T.A) 预定到达时间estimated time of departure(E.T.D) 预定开航时间;预定离港时间ex works (…named place)(EXW) 工厂交货(…指定地点)except as otherwise noted (E.A.O.N) 除非另有记载exclusive agency 独家代理exclusive agency agreement 独家代理协议exclusive agent 独家代理商exclusive distributor 包销商exclusive License 独占许可exclusive sale 包销exclusive sale agreement 包销协议expected time of finishing discharging (E.T.F.D) 预计卸完时间expected time of finishing loading(E.T.F.L) 预计装完时间export declaration(E/D) 出口申报书export freight manifest 出口载货运费清单或运费舱单export licence 出口许可证export licence textile products 纺织品出口许可证export manifest 出口载货清单exporter 出口人extraneous risks 外来风险Ffailure to deliver risk 交货不到险fair average quality (F.A.Q) 良好平均品质false bill of lading (false B/L) 伪造提单finance lease 融资租赁financial documents 资金单据fire risk extension clause-for storage of cargo at destination HongKong ,including Kowloon, or M acao(F.R.E.C) 货物出口到香港(包括九龙)或澳门寸仓火险责任扩展条款first beneficiary 第一收益人fixed price 固定价fixed scale rogalty 固定提成率flexible container 柔性集装袋FOB liner term FOB班轮条件FOB stowed(FOBS) FOB包括理舱FOB stowed and trimmed(F.O B.S.T) FOB包括平舱和理舱FOB trimmed(FOBT) FOB包括平舱FOB under tackle FOB钓钩下交货FOB vessel(---named port of shipment)指定运港船上交货Food and Drug Administration(FDA) 美国食品及药品管理局for reference only 仅供参考force majeure 不可抗力force majeure clause 不可抗力条款fortuitous accidents 意外事故forward price 期货价格forward cargo receipt(FCR) 运输代理人的承运货物收据forwarding agents 发货代理或货运代理foul bill of lading(foul B/l) 不清单提单franchise 相对免赔率free all average(F-A-A) 不计一切海损free alongside ship(---named port of shipment)(FAS) 船边交货(---指定装运港)free carrier(---named place)(FCA) 货交承运人(---指定地点)free from particular average (F-P-A) 平安险free in(F-I) 船方官卸不管装free in and out(F-I-O) 船房不管装和卸free in and out, stowed and trimmed(F-I-O-S-T) 船方不管装卸,理舱和平舱free on board(---named port of shipment) 装运港船上交货(---指定装运港)free out 船方管装不管卸free perimeter 自由边境区free port 自由港free trade zone 自由贸易区freight agent 货运代理人freight bill 运费帐单freight manifest 运费舱单freight prepaid 运费已付freight to collect 运费到付freight ton 运费吨fresh water and /or rain damage(F-W-R-D) 淡水雨淋险fresh water road line 淡水载重线frustration of contract 合同落空full cable 全电本full container load(F-C-L) 整箱货full packed 全部包装full payout 完全付清fill set bill of lading(full set B/L) 全套提单full set of clean on board bill of lading made out toorder and endorsed in blank 全套清洁已装船作成凭指示和空白背书的提单fundamental breach 根本违反合同future contract 期货合同futures market 期货市场future transaction 期货交易Ggeneral additional 一般附加险General Administration of Civil Aviation China(AAC) 中国民航总局general agency 总代理general agent 总代理人general average(G-A) 共同海损general average contribution 共同海损分摊general conditions of delivery of goods 交货共同条件general terms and conditions 一般交易条件generalized system of preference certificate of origin Form A(G-S-P Form A) 普惠制产地证格式Geneva uniform law on cheque 日内瓦统一支票法规Good merchantable quality(G-M-Q) 上好可销品质goods quality 商品品质grade of goods 商品等级grane back 技术反馈green clause credit 绿条款信用证gross bills of lading weight 毛提单货量gross for net 以毛作净gross registered tonnage(G-R-T) 注册总吨gross terms 船方担负装卸费grounded 搁浅groundage bill of lading 成组提单guarantee letter of credit(guarantee L/C) 担保信用证,保证信用证guarantor 保证人gunny bags 麻袋HHamburg Rules 海牙规则Hard ware硬件heavy lift additional超重附加费heavy weather恶劣气候hedging 套期保植hire purchase租购式租赁hook damage 钩损险house air way bill 分运单house bill of lading 运输代理行提单IImmediate shipment 立即装运import declaration 进口申请书import duty risk 进口关税险importer 进口人indent 订单indicative marks 指示性标志industrial activity 实用性industrial property 工业产权initial payment 初付费,入门费initial price 初步价格injured party 受害方inland depot 内陆货运站inland extended cover 内陆附加险inland waterway bill of landing 内陆提单inspection and claim clause检验与索赔条款Inspection Certificate of Health 健康检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of Quality 品质检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书Inspection Certificate of Value 价值检验证书Inspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate on Cargo Weight and Measurement 货物衡量证书Inspection Certificate on damaged Cargo 验残检验证书Inspection Certificate on Tank /Hold 验舱证书Inspection of goods 货物检验Institute Cargo clauses(ICC) 协会货物险条款Institute Cargo clauses A(ICC(A)) 协会货物(A)险条款Institute Cargo clauses B(ICC(B)) 协会货物(B)险条款Institute Cargo clauses C(ICC(C)) 协会货物(C)险条款Institute strikes clauses-Cargo 协会罢工险条款(货物)Institute War clauses-Cargo 协会战争险条款(货物)Insurable interest 保险利益;可保权益Insurance certificate 保险凭证Insured amount 保险金额Insurer 承保人;保险人Intellectual property 知识产权Interim measures of protection 保全措施又称临时保护措施International Chamber of Commerce(ICC) 国际商会International code of conduct on the technology transfer 国际技术转让行动守则International competitive bidding 国际竞争性招标International combined transport国际多式联运International express mail service(EMS) 国际特快专递International multimodal transport 国际多式联运International railway through transport 国际铁路货物联运International rules for the interpretation of trade terms(INCOTERMS) 国际贸易术语解释通则International standard organization 国际标准化组织International trading certificate(ITC) 国际贸易证书Intrinsic quality 商品内在素质Inventive activity 创造性Invitation to make offer 邀请发盘Invitation to tender 招标Irrespective of percentage(I-O-P) 不论损失程度Irrespective letter of credit(irrevocable L/C) 不可撤消信用证Issue 出票Issuing bank 开证行Insurance policy 保险单Insurance value 保险价值JJapanese Industrial Standard(JIS) 日本工业标准Jettison and/or washing over board 抛掷,海水冲击险KKite mark 风筝标志Knocked-down in carloads 拆散成整车皮装货物Knocked-down shipment (货物)分运Know how 专有技术LLand bridge transport 大陆桥运输Landed terms 起货条件Landing account 卸货报告Landing quality ,weight as final 以到岸品质,重量为准Landing weight 卸货重量,到岸重量Last pay certificate 最后付款证明书Late acceptance 逾期接受Law and practice 法律惯例Lay time 装卸时间Lay days date 受载时间Leakage risk 渗漏险Lease trade 租赁贸易Licensor’s share on licensee’s profit(LSLP) 利润分成原则Legal net weight 法定净重Legal weight 法定重量Less than container load(LCL) 拼箱货Lessee 承担人Lessor 出租人Letter of credit(L/C) 信用证Letter of guarantee(L/G) 银行保证函Letter telegramme 书信电报Leverage lease 杠杆租赁Licensing 许可证贸易Licensing agreement 许可证协议Lien 扣押权Light displacement 空船排水量或清排水量Liner 班轮Liner shipping 班轮运输Liner terms 班轮条件,船方负担装卸费Liner’ s freight tariff 班轮运价表Liquidated damages 预定损害赔偿Litigation 诉讼Load line 船舶载重线Loaded displacement 满载排水量或重排水量或总排水量Loading list 装货清单Local freight agent 当地运输代理商Local vanning 当地装箱Log book 航行日志London Metal Exchange 伦敦五金交易所London Stock Exchange 伦敦证券交易所Long form bill of lading(long from B/L) 全式提单Long length additional 超长附加费Loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险Lot tolerance rate 批内允许破损率Lot tolerance defective 批内允许次品费Lowest price limit 最低售价Lump sum payment 一次总算MMail confirmation to follow 随寄证实书Mail credit 信开信用证Mail transfer(M/T) 信汇Main mark 主要标志Major causes 重大意外事故Malicious damage clauses 恶意损害险条款Manufacture’s certificate of origin 生产商原产地证明书Manufacture’s invoice 厂商发票Marine bill of lading 海运提单Marine insurance policy 水运保险单Marker capacity 标定容量Master airway bill民航运单Master Card 万事达卡Master document 总单证Master receipt 大副收据Material breach 重大违约Mate’s receipt 大副收据Measurement and weight mark 体重和重量标志Measurement cargo 轻货Measurement list 尺码单Measurement ton(M/T) 尺码吨Memorandum 备忘录Method of dispatching documents 寄单方法’Method of reimbursement 所汇方法Mildew proof packaging 防霉包装Mini land bridge(M-L-B) 小路桥Minimum bill of lading(minimum B/L) 起码提单Minimum freight 起码运费Minimum premium 最低保险费Minimum rate 起码费率Minimum weight 最低重量Minor breach 轻微违法Mixed agreement 混合协议Mixed policy 混合保险单Mode of shipment运输方式Money of account 计价货币Money of payment 支付货币More or less clause 溢短装条款Multimode transport documents(MTO) 多式联运单据Multimode transport operator(MTO) 多式联运经营人Multiple country declaration 多国家产地声明书NName of commodity 品名National harbors 天然港Natural calamity 自然灾害Negotiable calamity 流通证券Negotiated bidding 谈判招标Negotiating bank 议付行Negotiation 议付0Negotiation letter of credit 议付通行证Net bills of lading weight 净提单货量Net dead weight 净载重量Net net weight 净净重Net registered tonnage(NRT) 注册净吨Net weight 净重Neutral invoice 中性发票Neutral packing 中性包装New York Commodity Exchange 纽约商品交易所No commercial value(N-C-V) 无商业价值No mark(N/M) 无唛头No orders(N/O) 无指示,无定单,不指定人Non-acceptance(N/A) 拒绝承兑,拒绝接受Non-automatic revolving letter of credit Non-base port 非自动循环信用证Non-commercial technology transfer 非基本港Non-cumulative revolving letter of credit 非商业性技术转让Non-payout 非累计循环信用证Non-vessel operating carrier(NV OC) 不完全付清Non-vessel operating common carrier(NVOC C) 无船承运人Non-vessel owning common carrier(NVOCC)无船承运人Notice of abandonment 委付通知Notice of readiness 备装通知Notify party 被通知人Notifying bank 通知行Novelty 新颖性Nuded cargo 裸装货物OOcean bill of lading (ocean B/L) 海运提单Ocean marine insurance frozen products 海洋运输冷藏货物保险Ocean marine insurance wood oil bulk 海洋运输散装桐油保险Ocean waybill 海上货运单或海运单Off set 抵消贸易Offer 发盘Offer without engagement 不受约束的发盘Omnibus bill of lading(omnibus B/L) 并提单On board bill of lading(on B/L)已装车提单On deck risk 舱面险Once on demurrage a一旦滞期,始终滞期leeway’s on demurrage Open account transaction 赊帐交易Open bidding 公开招标Open by airmail 信开Open by telecommunication 电开Open policy 预约保单Open negotiation letter of credit 公开议付信用证Opener 开证人,开证申请人Opening bank 开证行Opening of tender 开标Operating lease 经营租赁Operative instrument 有效文本Optional charges 选港费Optional fees 选择卸货港附加费Optional port 选择港Order 定货,定单Order bill of lading (order B/L) 指示提单Original mark 原产地标志Outturn sample 船样Overland common points(O-C-P) 内陆地区Overland transportation all risks 陆运一切险Overland transportation cargo war risks-by train 路上运输货物战争险Overland transportation frozen products 路上运输冷藏货运险Overland transportation risks 陆运险PPack slip 装箱单Packaging销售包装Package number mark 件号标志Package list 装箱单Packed cargo 包装货物Packing 运输包装Packing documents 包装单据Packing loan 打包放款Packing specification 包装证明Packing summary 包装提要Paper bags 纸袋Paperless documentationParcel post all risks 邮包一切险Parcel post risk 邮包险Parcel post war risks 邮包战争险Part packed 局部包装Partial loss 部分损失Partial shipment 分批装运Particular average 单独海损Patent 专利Pattern sample 款式样品Pay by installment 分期付款Payee 受款人Payer 付款人Paying bank 付款行Payment 付款Payment in advance 预付条款Penalty clause 罚金条款Performance bond 履约保证金Performance guaranty 履约保证函Performance letter of credit 履约信用证Perils of the sea 海上风险Physical delivery 实际交货Place of departure 启运地Place of issue 出票地点Place of payment 付款地点Place of receipt 收货地Port of call 挂靠港Port congestion surcharge 港口拥挤附加费Port of destination 目的港Port of discharge 卸货港Port of loading 装货港Port of shipment 装运港Port of transshipment 转运港Port surcharge 港口附加费Port to port 港到港Postal money order 邮政汇票Presentation for acceptance 承兑提示Presentation for payment 付款提示Presenting bank 提示行Price adjustment clause 价格修正条款Price terms 价格条件,价格术语Principal 委托人Processing with customer’s materials 来料加工Product buyback 产品返销Product sharing 产品分成Performa invoice 形式发票Progress 先进性Progression payment 分期付款Promissory note 本票Prompt shipment 即期装运Protest 拒付证书Provisional price 暂作价Public certificate 公务证书Purchase order 购货定单Purchase confirmation 购货确认书Purchase contract 购货合同QQuality sample 品质样品Quality latitude 品质机动幅度Quality of goods 商品品质Quality to be about equal to the sample 品质与样品大致相同Quality tolerance 品质公差Quote 报价RReal tare 实际皮重Receipt for the goods 货物收据Receipt invoice 收妥发票Received for shipment bill of lading 备运提单Reciprocal letter of credit 对开信用证Red clause letter of credit 红条款信用证Reference sample 参考样品Registered tonnage 注册吨Regular shipping liner 班轮Reimbursing agent 偿付代理人Reimbursing bank 偿付行Reissuing bank 转开行Rejection risk 拒收险Related product 相关样品Remittance 汇付Remittance against documents 凭单付汇Remitting bank 托收行Repayment guarantee 还款保证函Representative sample 代表性样品Restricted negotiation letter of credit 限制议付信用证Restrictive endorsement 限制背书Resultant product 直接产品Return sample 回样Return voyage charter 来回航程次Revised American Foreign Trade Definitions 1941 一九四一年美国对外贸易定义修正本Revocable letter of credit 可撤销信用证Revoke 撤销Revolving around time letter of credit 按时间循环信用证Revolving around value letter of credit 按金额循环信用证Revolving letter of credit 循环信用证Right of exclusive sale 独家经销权利Right of recourse 追索权Right of subrogation 代位追偿权,代位权Risk for shipment of frozen products 冷藏险Risk of intermixture and contamination 混杂,沾污险Risk of odour 串味险Risk of shortage 短量险Risks clause 风险条款Risks covered 承保范围Risks of strikes,riots and civil commotion(SRCC) 罢工,暴动,民变险Rules for Pre-arbitral Referee Procedures 仲裁前公断程序规则Ruling price 现行价Running days 连续日Running working days 连续工作日Rust-inhibiting packaging 防锈包装Rusting risk 锈损险SSafty-mark 安全标志Sailing date 开航日期,船期Sale and lease back 回租Sale by brand name or trade mark 凭牌名或商标销售Sale by buyer’s sample 凭买方样品销售Sale by description 凭文字说明销售Sale by grade 凭等级销售Sale by illustration 凭说明书销售Sale by sample 凭样销售Sale by seller’s sample 凭卖方样品销售Sale by specification 凭规格销售Sale by standard 凭标准销售Sales confirmation 销售确认书Sales contract 销售合同Salvage charge 救助费用Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书Scheduled airline 班机运输Sea protest 海事报告Sea water damage 海水损失险Sea waybill 海运单或海上货运单Seal number(seal no..) 封号Sealed bid 密封发盘,密封递价Sealed sample 封样Seaworthy packing 适合海运包装Second beneficiary 第二受益人Secondary credit 从属信用证或对背信用证Selected bidding 选择性招标Seller’s sample 卖方样Seller’s usual packing 卖方惯用包装Selling hedging 卖期保值Selling offer 售货发盘Semi knock down(S.K.D) 半拆卸Semi-automatic revolving credit 半自动循环信用证Separate bill of lading 分提单Settlement of exchange 结汇Shipment 装运Shipment as soon as possible 尽快装运Shipment certificate 装船证明Shipment certificate textile products 纺织品装船证明Shipment contract 装运合同Shipment request 装货申请Shipped bill of lading 已装船提单Shipper 托运人Shipping advice 装船通知Shipping agent 船务代理Shipping mark 运输标志,Shipping note装货通知单Shipping order(S/O) 装货单Shipping package 运输包装Shipping quality,weight or quantity as final 以离岸品质,重量或数量为准Shipping sample 装船样品Ship’s classification 船级Shockproof packing 防震包装Short delivery 短交,短交获Short from bill of lading(short from B/L) 略式提单Show how 技术示范Sight 见票Sight draft 即期汇票Sight letter of credit 即期信用证Sight payment letter of credit 即期付款信用证Signature of the drawer 出票人签字Similar credit 套证Single country declaration 单一国家声明Simple license 普通许可Single rate freight tariff 单相费率运价表Single voyage charter 单程航次Sliding price 滑动价Soft ware 软件Sole agency 独家代理Sole agent 独家代理商Sole license 排他许可Special additional risk 特别附加险Special drawing rights (SDRs) 特别提款权Special endorsement 特别背书Special order 特别定单Special policy 逐笔保险单Specification list 规格明细单Specification of goods 商品规格Speed post receipt 快递收据Standby letter of credit 备用信用证Stowage factor 积载系数Stowage plan 积载图,船图Straight bill of lading 记名提单Straight lease 直接租赁Strand 触礁Strikes risk 罢工险Subject matter insured 保险标的物Sub-license 分许可Submission of arbitration agreement 提交仲裁协议Submission of tender 投标Subsidiary credit 从属信用证或对背信用证Sue and labour expense 施救费用Summer load line 夏季载重险Survey report 检验报告Sweat and heating risks 受潮受热险Switch bill of lading 交货提单Switcher 转手商Symbolic delivery 象征性交货TTechnical and clause committee 技术与条款委员会Technical servicing and assistance 技术服务与协助Technology continuing assistance 技术继续援助Technology transfer agreement 技术转让协议Technology transfer transaction 技术转让Telegraphic transfer (T/T) 电汇Tender guarantee 投标保证书Terminal devanning (集装箱)区内拆箱The British System 英制The doctrine of strict compliance 严格符合的原则The metric system 米制The People’s Insurance Company of China (PICC) 中国人民保险公司The U,S, Export Quotations and abbreviations 美国出口报价及其缩写条例The U.S. System 美制Theft ,pilferage and non-delivery 偷窃,提货不着险Theoretical weight 理论重量Through bill of lading (through B/L) 联运提单Time charter 定期租船Time draft 远期汇票Time letter of credit (time L/C) 远期信用证Time policy 定期保险单To draw 出票To order 凭指定To order of 凭某某指定To order of (** )Bank 凭某某银行指定To order of shipper 凭托运人指定Tonnage certificate 船舶吨位证书Total amount 总值Total loss 全部损失Total quality control 全面质量控制Trade and payment agreement 贸易和支付规定Trade discount 贸易折扣Trade mark 商标Trade terms 贸易条件,贸易术语Transferable letter of credit 可转让信用证Transfering bank 转证行Transshipment bill of lading 转船提单Transshipment risk 转运费Transshipment surcharge 转船附加费Transshipment to be allowed 允许转船Transit Siberian land bridge container service traffic (TSCS) 西伯利亚大陆桥集装箱运输Transit storage 转运仓库Transmitting bank 转递行Transport document 运输单据Traveler’s cheque 旅行支票Traveler’s letter of credit 旅行信用证Trip charter 定程租船Tropical fresh water load line 热带地区淡水载重线Tropical load line 热带地区载重线True lease 正式租赁Trust receipt (T/R) 信托收据T/T reimbursement 电报索赔条款Turn key project 交钥匙项目Twenty-foot equivalent unit (TEU) 20英尺(集装箱)等量单位Two-stage bidding 两段招标Type sample 标准样品UUnclean bill of lading 不清洁提单Unconditional guarantee 无条件函。
国际货物买卖合同模板英文
![国际货物买卖合同模板英文](https://img.taocdn.com/s3/m/57e6b347ba68a98271fe910ef12d2af90242a839.png)
国际货物买卖合同模板英文This International Sale Contract ("Contract") is made and entered into on this _____ day of _______, 20___ by and between:Seller: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Seller's Contact Person]Phone Number: [Seller's Phone Number]Email: [Seller's Email]andBuyer: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Buyer's Contact Person]Phone Number: [Buyer's Phone Number]Email: [Buyer's Email]Collectively referred to as the "Parties".1. Subject of the ContractThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods: Description: [Description of Goods]Quantity: [Quantity of Goods]Unit Price: [Unit Price of Goods]Total Price: [Total Price of Goods]2. Terms of PaymentThe total price of the goods shall be paid by the Buyer to the Seller in the following manner: - ____% of the total price shall be paid as an advance payment upon signing this Contract.- The remaining balance of ____% shall be paid upon delivery of the goods.Payment shall be made in [Currency] by [Payment Method].The goods shall be delivered by the Seller to the Buyer at the following location:Delivery Address: [Delivery Address]Delivery Date: [Delivery Date]The Seller shall bear all costs and expenses related to the delivery of the goods to the Buyer.4. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the goods upon delivery. If the goods do not conform to the specifications as stated in this Contract, the Buyer shall have the right to reject the goods and request a replacement or refund.5. Title and Risk of LossTitle and risk of loss of the goods shall pass from the Seller to the Buyer upon delivery of the goods to the Buyer.6. Force MajeureNeither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract if such delay or failure is caused by a force majeure event, including but not limited to acts of God, natural disasters, wars, riots, or strikes.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].8. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with this Contract shall be settled through amicable negotiations between the Parties. If the dispute cannot be resolved amicably, it shall be referred to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, oral or written, between the Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract on the date first above written.Seller: _______________________________Buyer: _______________________________[Printed Names] [Date]。
外贸销售中英文合同3篇
![外贸销售中英文合同3篇](https://img.taocdn.com/s3/m/60d5b776abea998fcc22bcd126fff705cc175c0c.png)
外贸销售中英文合同3篇全文共3篇示例,供读者参考篇1International Sales ContractThis International Sales Contract ("Contract") is entered into on [Effective Date], by and between [Seller], with its principal place of business at [Seller’s Address], and [Buyer], with its principal place of business at [Buyer’s Address], collectivel y referred to as the "Parties".1. Sale of Goods: Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the goods described in Exhibit A attached hereto (the "Goods").2. Price: The price of the Goods shall be [Price], payable in [Currency]. Payment shall be made in [Payment Method] within [Number] days of the invoice date.3. Packaging and Delivery: Seller shall package the Goods in accordance with industry standards and deliver the Goods to Buyer's designated location at Buyer’s cost.4. Inspection and Acceptance: Buyer shall inspect the Goods within [Number] days of delivery. If Buyer finds any defects or nonconformities, Buyer shall notify Seller in writing within [Number] days of inspection.5. Warranty: Seller warrants that the Goods shall conform to the specifications provided by Seller. Seller’s liability under this warranty shall only extend to replacement or repair of the Goods.6. Force Majeure: Neither Party shall be liable for any failure or delay in performance under this Contract to the extent such failure or delay is caused by circumstances beyond the Party’s reasonable control.7. Governing Law and Jurisdiction: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved by the courts of [Jurisdiction].8. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements and understandings relating to the subject matter herein.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Contract as of the Effective Date.[Seller]By: ________________________Name: ______________________Title:_______________________[Buyer]By: ________________________Name: ______________________Title:_______________________Exhibit A: Description of Goods[Description]篇2Foreign Trade Sales ContractThis Sales Contract is entered into on [Date], by and between [Seller], having its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as "Seller"), and [Buyer], having its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as "Buyer").1. Product Details1.1 The Seller agrees to sell to the Buyer and Buyer agrees to purchase from the Seller the following goods:- Description: [Product Description]- Quantity: [Quantity]- Unit Price: [Unit Price]- Total Price: [Total Price]1.2 Additional specifications: [Additional specifications]2. Payment Terms2.1 The total purchase price shall be paid in [Currency] and shall be due in [Number of Days] days from the date of this Contract.2.2 Payment method: The Buyer shall make the payment via [Payment Method] to the Seller's designated bank account.3. Delivery3.1 The Seller shall deliver the goods to the Buyer's designated location as follows:- Date of Delivery: [Date]- Method of Delivery: [Delivery Method]- Shipping Terms: [Shipping Terms]3.2 The Seller shall pack the goods in a proper and safe manner to ensure their integrity during transportation.4. Inspection and Acceptance4.1 The Buyer shall have [Number of Days] days from the date of delivery to inspect the goods and notify the Seller of any defects or discrepancies.4.2 If the Buyer fails to notify the Seller within the specified period, the goods shall be deemed accepted by the Buyer.5. Warranty5.1 The Seller warrants that the goods are free from defects in material and workmanship and conform to the specifications provided.5.2 The Seller shall be responsible for replacing or repairing any defective goods at its own cost.6. Force Majeure6.1 Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to circumstances beyond its control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, strikes, and natural disasters.7. Governing Law7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].8. Dispute Resolution8.1 Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through amicable negotiation between the parties.In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller]By: _______________________________[Buyer]By: _______________________________This Sales Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or verbal.篇3International Sales ContractThis International Sales Contract (the "Contract") is made and entered into on this _______ day of __________, 20___, by and between:Seller: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Email: [Seller's Email]Phone: [Seller's Phone Number]Buyer: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Email: [Buyer's Email]Phone: [Buyer's Phone Number]WHEREAS, the Seller is engaged in the business of exporting goods, and the Buyer is engaged in the business of importing goods;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual agreements herein contained, the parties agree as follows:1. Sale of Goods: The Seller agrees to sell to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase from the Seller, the goods described in Exhibit A (the "Goods").2. Price: The price of the Goods shall be as set forth in ExhibitA and shall be payable in the currency specified therein.3. Delivery: The Seller shall deliver the Goods to the Buyer at the address specified in Exhibit A within _____ days from the date of this Contract. The Buyer shall be responsible for any customs duties, taxes, and other import fees.4. Payment: Payment for the Goods shall be made by the Buyer as follows: [Payment Terms as specified in Exhibit A].5. Inspection and Acceptance: The Buyer shall have _____ days from the date of delivery to inspect the Goods and notify the Seller of any defects or non-conformities. If the Buyer does not notify the Seller within this period, the Goods shall be deemed accepted.6. Risk of Loss: The risk of loss or damage to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery.7. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.Seller: __________________________Buyer: __________________________Exhibit AGoods: [Description of Goods]Price: [Price of Goods]Delivery Address: [Delivery Address]Payment Terms: [Payment Terms]This International Sales Contract ("Contract") is made and entered into as of the date first written above by and between the Seller and the Buyer, whereby the Seller shall sell and transfer to the Buyer and the Buyer shall purchase and accept the Goods as follows:1.Contract GoodsThe Seller agrees to sell and deliver the Goods specified in this contract to the Buyer. The description, quality, and specifications of the Goods shall be as provided in Exhibit A attached hereto.2. Price and Payment TermsThe total price for the Goods shall be ________ Dollars (USD), as set forth in Exhibit A. The Buyer shall make payment to theSeller in accordance with the payment terms specified in Exhibit A.3. DeliveryThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer's designated delivery address as specified in Exhibit A on or before the delivery date specified therein. The Buyer shall be responsible for any shipping costs or fees associated with the delivery of the Goods.4. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have _______ days from the date of delivery to inspect the Goods and notify the Seller of any defects ornon-conformities. If the Buyer does not notify the Seller within this period, the Goods shall be deemed accepted by the Buyer.5. Title and Risk of LossTitle to and risk of loss of the Goods shall pass to the Buyer upon delivery of the Goods to the Buyer's designated delivery address.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State], without regard to its conflict of laws principles.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.[Seller's Signature] [Buyer's Signature]Seller: _________________________Buyer: _________________________Exhibit AGoods: [Description of Goods]Price: [Price of Goods]Delivery Address: [Delivery Address]Payment Terms: [Payment Terms]。
外贸销售合同英文版模板
![外贸销售合同英文版模板](https://img.taocdn.com/s3/m/d4d79ff6294ac850ad02de80d4d8d15abe230036.png)
Contract of Sale for Foreign TradeThis Contract of Sale (hereinafter referred to as "the Contract") is entered into on [Date] by and between the following parties:Seller:[Full Name][Company Name][Company Address][Country][Contact Person][Contact Information]Buyer:[Full Name][Company Name][Company Address][Country][Contact Person][Contact Information]Whereas, the Seller is willing to sell and the Buyer is willing to buy the following goods:1. Description of Goods:- [Detailed description of the goods, including specifications, models, quality standards, etc.]2. Quantity:- [Total quantity of goods to be supplied]3. Unit Price:- [Price per unit of the goods, including currency and terms of payment]4. Total Amount:- [Total amount to be paid by the Buyer for the goods, including currency and any applicable taxes or duties]5. Packing:- [Description of the packaging of the goods, including type, materials, and dimensions]6. Shipping Details:- Port of Shipment: [Name of the port where the goods will be shipped from]- Port of Destination: [Name of the port where the goods will be delivered to]- Mode of Transport: [Sea, air, land, or any other applicable mode]- Estimated Time of Shipment: [Expected date of shipment]- Insurance: [Details of insurance coverage and costs, if applicable]Terms and Conditions:1. Payment Terms:- [Payment method(s) to be used, e.g., L/C, T/T, D/P, D/A]- [Details of payment schedule, if applicable]2. Warranty:- [Warranty period for the goods, including any conditions and limitations]3. Shipment and Delivery:- [Conditions for shipment and delivery, including any penalties for late delivery]4. Quality Control:- [Procedures and standards for quality control, including any inspection and testing requirements]5. Force Majeure:- [Provisions for unforeseen events that may prevent either party from fulfilling their obligations under the Contract]6. Dispute Resolution:- [Mechanism for resolving disputes, including arbitration or litigation procedures]7. Intellectual Property:- [Provisions regarding ownership and use of intellectual property rights related to the goods]8. Additional Provisions:- [Any other terms and conditions that are deemed necessary or relevant to the transaction]Acceptance of Terms:The Buyer acknowledges that by placing an order for the goods, they are accepting the terms and conditions of this Contract. The Seller confirms that they have reviewed and agree to the terms and conditions set forth in this Contract.Signatures:This Contract shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto, their successors, and assigns. It may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the dates first above written.Seller’s Signature:_________________________Buyer’s Signature:_________________________Witnessed By:_________________________Date:_________________________Notary Public:_________________________Date:_________________________[Note: This template is a general outline and should be customized to meet the specific requirements of the transaction. It is recommendedthat legal advice be sought when drafting or finalizing any contract.]。
商务英语翻译第8章 商务合同的翻译
![商务英语翻译第8章 商务合同的翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/cda244d84afe04a1b171de26.png)
第一节商务合同的种类BrainstormingTranslate the following into Chinese1.Contracts for International Sale of Goods国际货物销售合同2.Contracts for International Technology Transfer国际技术转让合同3.Contracts for Sino-Foreign Joint Ventures中外合资经营企业合同4.Contracts for Sino-Foreign Contractual Joint Ventures中外合作经营企业合同5. Contracts for International Engineering Projects国际工程承包合同Part V Practical trainingTranslate the following English expressions into Chinese 1. Contract of Purchase购买合同2. Purchase Confirmation购买协议书3. International Loan Agreement国际借贷合同4. Labor Service Contract劳务合同5. Exclusive Sales Agreement包销协议6. Forwarding Agency Agreement货运代理合同7. Outsourcing Agreement外包合同8. Service Agreement服务合同9. Share Transfer Agreement股权转让协议10. International Technical Consultancy Service Contract国际技术咨询服务合同Translate the following contract into ChineseORIGINAL Sales Contract NO.Date:The sellers. CHINA NATIONAL MINERALS IMPORT &EXPORT CORPORATION Erh Li Glou, Beijing Cable Address: MINERALS BEIJINGTelex: 22773 MINERALS BEIJING22774 MIMET CN 22190 MIMET CNFax: 8315079The buyers. Cable Address:Telex:The Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the undermentioned goods on the terms and(5) Time of Shipment:(6) Port of Loading:(7) Port of Destination:(8) Insurance: To effected by the Sellers for 110% of invoice value covering(9) Terms of Payment:By confimed, irrevocable, transferable and divisible Letter of Credit in favour of the Sellers payable at sight against presentation of shipping documents in China, with partial shipments and transshipments allowed. The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 days before the contracted date of shipment and remain valid in the above loading port until the 15thday after shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel the contract without further notice and to claim against the Buyers for any loss resulting therefrom.(10) Documents:The Sellers shall present to the negotiating bank, Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey Report on Quantity / Weight issued by the China Commodity Inspection Bureau, and Transferable Insurance Policy or Insurance Certificate when this Contract is made on CIF basis.(11) Terms of Shipment:1. The carrying vessel shall be provided by the Sellers. Partial shipments and transshipmentare allowed.2. After loading is completed, the Sellers shall notify the Buyers by cable of the contractnumber, name of commodity, quantity, name of the carrying vessel and date of shipment.(12) Quality / Quantity / weight Discrepancy and Claim:In case the quality and / or quantity/ weight are found by the Buyers to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodge claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance company and / or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 30 days after arrival of the goods at the port of destination, while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after arrival of the goods at the port of destination. The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, send reply to the Buyers.(13) Force Majeure:In case of Force Majeure, the Sellers shall not be held responsible for late delivery ornon-delivery of the goods but shall notify the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered mail, if so requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or related competent authorities.(14) Arbitration:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country. The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. Thearbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.(15) Remarks:Sellers: Buyers:CHINA NATIONAL MINERALSIMPORT &EXPORT CORPORATION正本合同合同号:日期:卖方中国矿产进出口公司北京二里沟电报挂号买方双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:(5)装运期限:(6)装运口岸:(7)目的口岸:(8)保险:由卖方按发票金额110%投保(9)付款条件:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期信用证在中国见单付款。
国际贸易英语词汇
![国际贸易英语词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/bde2f94be45c3b3567ec8b8b.png)
International Trade Terms1. Incoterms 2000 《2000年国际贸易术语解释通则》2. sales contract 销售合同3. contract of carriage 运输合同4. contract of insurance 保险合同5. shipment contract 装运合同6. arrival contract 到货合同7. actual delivery (physical delivery) 实质性交货8. symbolic delivery 象征性交货9. shipping advice/notice 装船通知10. appropriation 划拨,分拨11. freight 海运费12. customary practice 惯例13. customs clearance 清关14. formalities 手续15. division of responsibilities, risks and costs 责任、风险和费用的划分16. transfer of risks 风险转移17. minimum cover 最低限度的险别18. mode of transport 运输方式19. multimodal transport (combined transport) 多式联运20. sea and inland waterway transport 海运和内河运输21. ICC (International Chamber of Commerce) 国际商会Pricing1. export profit margin 出口盈亏率2. export cost for foreign exchange 出口换汇成本3. purchase price 购买价4. value-added tax included 含增值税5. domestic cost 国内成本6. total price 总价7. unit price 单价8. net price 净价9. price including commission 含佣价10. concluded price 成交价11. fixed price 固定价格12. unfixed price 非固定价13. price adjustment clause 价格调整条款14. final price 最终价格15. initial price 最初价格16. wage index 工资指数17. material price index 原材料价格指数18. money of account 计价货币19. money of payment 支付货币20. commission 佣金21. discount 折扣22. rebate 回扣23. enquiry 询盘24. quotation 报盘、报价25. offer 发盘26. counter offer 还盘27. acceptance 接受(报盘)28. revocation of an offer 撤销报盘29. withdrawal of an offer 撤回报盘30. offer without engagement /non-firm offer 虚盘31. firm offer 实盘32. irrevocable offer 不可撤销发盘33. offeror 发盘者34. offeree 受盘者35. CISG 联合国国际货物销售合同公约United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980)Contracting1. sale by actual commodity 凭实际货物买卖2. sale by actual quality 凭实际品质买卖3. sale by sample 凭样品买卖4. sale by specifications 凭规格买卖5. sale by grade 凭等级买卖6. sale by standard 凭标准买卖7. sale by descriptions or illustrations 凭说明书或图样买卖8. sale by trade mark or brand name 凭商标或品牌买卖9. sale by origin 凭产地名称买卖10. consignment 寄售11. auction 拍卖12. exhibition sale 展卖13. counter sample 回样/对等样14. confirming sample 确认样15. reference sample 参考样16. shipping sample 装船样17. FAQ (fair average quality) 良好平均品质18. GMQ (good merchantable quality) 上好可销品质19. quality tolerance 品质公差20. Metric system 公制21. British system 英制22. U.S. system 美制23. International System of Units 国际单位制24. gross weight 毛重25. net weight 净重26. tare 皮重27. Gross for Net 以毛作净28. conditioned weight 公量29. regain 回潮率30. theoretical weight 理论重量31. legal weight 法定重量32. net net weight 实物净重33. quantity latitude 数量机动幅度34. more or less clause 溢短装条款35. packed cargo 包装货36. nude cargo 裸装货37. bulk cargo 散装货38. shipping package 运输包装39. sales package 销售包装40. outer package 外包装41. inner package 内包装42. bar code 条形码43. neutral packing 中性包装44. single unit packing 单件运输包装45. collective packing 集合运输包装46. flexible container 集装袋47. pallet 托盘48. shipping mark 运输标志49. indicative mark 指示性标志50. warning mark 警告性标志51. country of origin 原产国52. case number 箱号53. lot number/batch number 批号54. perishable goods 易腐烂商品55. corrosive goods 腐蚀性物品56. poisonous goods 有毒物品57. radioactive substances 放射性物质58. explosive goods 爆炸品59. Handle with care. 小心轻放。
国际货物销售合同中英文对照版
![国际货物销售合同中英文对照版](https://img.taocdn.com/s3/m/352ce85e1fb91a37f111f18583d049649b660ef0.png)
国际货物销售合同中英文对照版International Sale of Goods Contract国际货物销售合同This International Sale of Goods Contract (the “Contract”) is entered into and made effective as of [date] (the “Effective Date”) by and between:本国际货物销售合同(以下简称“合同”)由以下双方于[date](以下简称“生效日期”)签订并生效:Seller (卖方):[Name] [名称][Address] [地址][City, State] [城市,州][Country] [国家]Buyer (买方):[Name] [名称][Address] [地址][City, State] [城市,州][Country] [国家]Whereas the Seller desires to sell and the Buyer desires to purchase certain goods (the "Goods") on the terms and conditions set forth in this Contract, the parties agree as follows:鉴于卖方欲出售一定的货物(以下简称“货物”),买方欲购买该货物,并且同意遵守本合同规定的条款和条件,双方达成如下协议:1. Goods and specifications货物及规格1.1 The Seller agrees to sell and deliver the Goods to the Buyer in accordance with the terms of this Contract.卖方同意按照本合同的条款向买方出售并交付货物。
1.2 The Goods to be sold hereunder shall be described as follows:本合同所出售的货物应按照以下规定进行描述:[Description of the Goods] [货物的描述]1.3 The Goods shall be in conformity with the specifications and quality requirements as agreed between the parties, and shall be free from defects in materials and workmanship.货物应符合双方约定的规格和质量要求,并且应无材料和工艺上的缺陷。
6种商务合同中英文对照
![6种商务合同中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/c4303dd028ea81c758f578bc.png)
10种商务合同中英文对照英文/中文contract of employment雇佣合同contract of engagement雇佣合同contract of carriage运输合同contract of arbitration仲裁合同contract for goods订货合同contract for purchase采购合同contract for service劳务合同contract for future delivery 期货合同contract of sale销售合同contract of insurance保险合同进出口买卖合同商务英语写作合同CONTRACT日期:Date:合同号码:Contract No.:买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1) 商品名称: Name of Commodity:(2) 数量:Quantity:(3) 单价:Unit price:(4) 总值:Total Value:(5) 包装:Packing:(6) 生产国别:Country of Origin :(7) 支付条款:Terms of Payment:(8) 保险:insurance:(9) 装运期限:Time of Shipment:(10) 起运港:Port of Lading:(11) 目的港:Port of Destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
合同书英文翻译
![合同书英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/6501356cdc36a32d7375a417866fb84ae55cc35d.png)
合同书英文翻译英文回答:Contract of Sale。
This Contract of Sale (the "Contract") is entered into and made this [date] by and between [buyer's name] ("Buyer") and [seller's name] ("Seller").1. Sale of Property。
Seller hereby sells and conveys to Buyer, and Buyer hereby purchases from Seller, the following described real property (the "Property"):[Legal description of property]2. Purchase Price。
The purchase price for the Property shall be [purchaseprice], payable as follows:[Down payment amount] due upon execution of this Contract。
[Balance amount] due at closing。
3. Closing。
Closing shall take place on [closing date] at [closing location].4. Title。
Seller shall convey marketable title to the Property to Buyer free and clear of all liens and encumbrances, except as set forth in Exhibit A attached hereto.5. Possession。
国际货物买卖合同(中英文对照)
![国际货物买卖合同(中英文对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/6bb5bb102f3f5727a5e9856a561252d380eb20b1.png)
国际货物买卖合同(中英文对照) Contract for the International Sale of Goods第一条合同双方Article 1: Contracting Parties甲方:[甲方名称]Party A: [Name of Party A]乙方:[乙方名称]Party B: [Name of Party B]第二条货物描述Article 2: Description of Goods1. 货物名称:[货物名称]2. 规格型号:[规格型号]3. 数量:[数量]4. 单位:[单位]5. 包装:[包装方式]6. 质量标准:[质量标准]7. 交货地点:[交货地点]Article 2: Description of Goods1. Name of Goods: [Name of Goods]2. Specifications: [Specifications]3. Quantity: [Quantity]4. Unit: [Unit]5. Packaging: [Packaging Method]6. Quality Standards: [Quality Standards]7. Delivery Location: [Delivery Location]第三条价格条款Article 3: Price Terms1. 价格条款:[如FOB, CIF, DDP等]2. 货币单位:[货币单位]3. 总价:[总价]4. 价格条款解释:[根据国际贸易术语解释通则(Incoterms)解释价格条款]Article 3: Price Terms1. Terms of Price: [e.g., FOB, CIF, DDP, etc.]2. Currency: [Currency Unit]3. Total Price: [Total Price]4. Explanation of Price Terms: [Explanation according to Incoterms]第四条支付方式Article 4: Payment Terms1. 支付方式:[如信用证、电汇、承兑汇票等]2. 支付期限:[支付期限]3. 支付货币:[支付货币]Article 4: Payment Terms1. Method of Payment: [e.g., Letter of Credit, Telegraphic Transfer, Acceptance Draft, etc.]2. Payment Schedule: [Payment Schedule]3. Payment Currency: [Payment Currency]第五条交货期限Article 5: Delivery Time1. 预计交货日期:[预计交货日期]2. 交货期限:[交货期限]3. 延迟交货的后果:[延迟交货的后果]Article 5: Delivery Time1. Estimated Delivery Date: [Estimated Delivery Date]2. Delivery Period: [Delivery Period]3. Consequences of Late Delivery: [Consequences of Late Delivery]第六条质量保证与索赔Article 6: Quality Assurance and Claims1. 质量保证期限:[质量保证期限]2. 索赔期限:[索赔期限]3. 索赔程序:[索赔程序]Article 6: Quality Assurance and Claims1. Quality Assurance Period: [Quality Assurance Period]2. Claim Period: [Claim Period]3. Claim Procedure: [Claim Procedure]第七条违约责任Article 7: Liability for Breach of Contract1. 违约责任:[违约责任条款]2. 赔偿范围:[赔偿范围]3. 争议解决:[争议解决方式]Article 7: Liability for Breach of Contract1. Liability for Breach: [Liability Terms]2. Scope of Compensation: [Scope of Compensation]3. Dispute Resolution: [Dispute Resolution Method]第八条法律适用与争议解决Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. 适用法律:[适用法律]2. 争议解决方式:[争议解决方式,如仲裁、诉讼等]3. 仲裁机构:[仲裁机构名称]Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. Applicable Law: [Applicable Law]2. Dispute Resolution Method: [Dispute Resolution Method,e.g., Arbitration, Litigation, etc.]3. Arbitration Institution: [Name of Arbitration Institution] 第九条合同生效Article 9: Effectiveness of the Contract1. 合同生效条件:[合同生效条件]2. 合同生效日期:[合同生效日期]Article 9: Effectiveness of the Contract1. Conditions for Effectiveness: [Conditions for Effectiveness]2. Effective Date: [Effective Date]第十条其他Article 10: Miscellaneous1. 附加条款:[附加条款]2. 合同修改:[合同修改条款]3. 通知方式:[通知方式]Article 10: Miscellaneous1. Additional Terms: [Additional Terms]2. Contract Modification: [Contract Modification Terms]3. Notice Method: [Notice Method]本合同一式。
国际贸易合同-联合国国际货物销售合同范本公约(英文)
![国际贸易合同-联合国国际货物销售合同范本公约(英文)](https://img.taocdn.com/s3/m/cbf5ff21227916888486d760.png)
三一文库()/合同范文国际贸易合同:联合国国际货物销售合同范本公约(英文)unitednationsconventiononcontractsfortheinternationalsaleofgood s--------------------------------------------------------------------------------thestatespartiestothisconvention,bearinginmindthebroadobjectivesintheresolutionsadoptedbythesixt hspecialsessionofthegeneralassemblyoftheunitednationsontheesta blishmentofanewinternationaleconomicorder,consideringthatthedevelopmentofinternationaltradeonthebasisofe qualityandmutualbenefitisanimportantelementinpromotingfriendly relationsamongstates,beingoftheopinionthattheadoptionofuniformruleswhichgoverncont ractsfortheinternationalsaleofgoodsandtakeintoaccountthedifferen tsocial,economicandlegalsystemswouldcontributetotheremovalofle galbarriersininternationaltradeandpromotethedevelopmentofinter nationaltrade,havedecreedasfollows:partisphereofapplicationandgeneralprovisionspartiiformationofthecontractpartiiisaleofgoodspartivfinalprovisionspartisphereofapplicationandgeneralprovisionschapterisphereofapplicationarticle1(1)thisconventionappliestocontractsofsaleofgoodsbetweenpartiesw hoseplacesofbusinessareindifferentstates:(a)whenthestatesarecontractingstates;or(b)whentherulesofprivateinternationallawleadtotheapplicationofth elawofacontractingstate.(2)thefactthatthepartieshavetheirplacesofbusinessindifferentstatesi stobedisregardedwheneverthisfactdoesnotappeareitherfromthecon tractorfromanydealingsbetween,orfrominformationdisclosedby,the partiesatanytimebeforeorattheconclusionofthecontract.(3)neitherthenationalityofthepartiesnorthecivilormercialcharacterof thepartiesorofthecontractistobetakenintoconsiderationindetermini ngtheapplicationofthisconvention.article2thisconventiondoesnotapplytosales:(a)ofgoodsboughtforpersonal,familyorhouseholduse,unlesstheseller ,atanytimebeforeorattheconclusionofthecontract,neitherknewnoro ughttohaveknownthatthegoodswereboughtforanysuchuse;(b)byauction;(c)onexecutionorotherwisebyauthorityoflaw;(d)ofstocks,shares,investmentsecurities,negotiableinstrumentsorm oney;(e)ofships,vessels,hovercraftoraircraft;(f)ofelectricity.article3(1)contractsforthesupplyofgoodstobemanufacturedorproducedaret obeconsideredsalesunlessthepartywhoordersthegoodsundertakest osupplyasubstantialpartofthematerialsnecessaryforsuchmanufactur eorproduction.(2)thisconventiondoesnotapplytocontractsinwhichthepreponderant partoftheobligationsofthepartywhofurnishesthegoodsconsistsinthe supplyoflabourorotherservices.article4 thisconventiongovernsonlytheformationofthecontractofsaleandtherightsandobligationsofthesellerandthebuyerarisingfromsuchacontrac t.inparticular,exceptasotherwiseexpresslyprovidedinthisconvention, itisnotconcernedwith:(a)thevalidityofthecontractorofanyofitsprovisionsorofanyusage;(b)theeffectwhichthecontractmayhaveonthepropertyinthegoodssol d.article5thisconventiondoesnotapplytotheliabilityofthesellerfordeathorpers onalinjurycausedbythegoodstoanyperson.article6thepartiesmayexcludetheapplicationofthisconventionor,subjecttoar ticle12,derogatefromorvarytheeffectofanyofitsprovisions.chapteriigeneralprovisionsarticle7(1)intheinterpretationofthisconvention,regardistobehadtoitsinterna tionalcharacterandtotheneedtopromoteuniformityinitsapplicationa ndtheobservanceofgoodfaithininternationaltrade.(2)questionsconcerningmattersgovernedbythisconventionwhichare notexpresslysettledinitaretobesettledinconformitywiththegeneralpr inciplesonwhichitisbasedor,intheabsenceofsuchprinciples,inconfor mitywiththelawapplicablebyvirtueoftherulesofprivateinternationall aw.article8(1)forthepurposesofthisconventionstatementsmadebyandothercon ductofapartyaretobeinterpretedaccordingtohisintentwheretheothe rpartykneworcouldnothavebeenunawarewhatthatintentwas.(2)iftheprecedingparagraphisnotapplicable,statementsmadebyando therconductofapartyaretobeinterpretedaccordingtotheunderstandi ngthatareasonablepersonofthesamekindastheotherpartywouldhave hadinthesamecircumstances.(3)indeterminingtheintentofapartyortheunderstandingareasonable personwouldhavehad,dueconsiderationistobegiventoallrelevantcirc umstancesofthecaseincludingthenegotiations,anypracticeswhichthe partieshaveestablishedbetweenthemselves,usagesandanysubseque ntconductoftheparties.article9(1)thepartiesareboundbyanyusagetowhichtheyhaveagreedandbyan ypracticeswhichtheyhaveestablishedbetweenthemselves.(2)thepartiesareconsidered,unlessotherwiseagreed,tohaveimpliedly madeapplicabletotheircontractoritsformationausageofwhichthepart ieskneworoughttohaveknownandwhichininternationaltradeiswidely knownto,andregularlyobservedby,partiestocontractsofthetypeinvol vedintheparticulartradeconcerned.article10forthepurposesofthisconvention:(a)ifapartyhasmorethanoneplaceofbusiness,theplaceofbusinessisthatwhichhastheclosestrelationshiptothecontractanditsperformance, havingregardtothecircumstancesknowntoorcontemplatedbythepart iesatanytimebeforeorattheconclusionofthecontract;(b)ifapartydoesnothaveaplaceofbusiness,referenceistobemadetohis habitualresidence.article11acontractofsaleneednotbeconcludedinorevidencedbywritingandisn otsubjecttoanyotherrequirementastoform.itmaybeprovedbyanyme ans,includingwitnesses.article12anyprovisionofarticle11,article29orpartiiofthisconventionthatallows acontractofsaleoritsmodificationorterminationbyagreementoranyof fer,acceptanceorotherindicationofintentiontobemadeinanyformoth erthaninwritingdoesnotapplywhereanypartyhashisplaceofbusinessi nacontractingstatewhichhasmadeadeclarationunderarticle96ofthisc onvention.thepartiesmaynotderogatefromorvarytheeffectorthisarti cle.article13forthepurposesofthisconvention"writing"includestelegramandtelex.partiiformationofthecontractarticle14(1)aproposalforconcludingacontractaddressedtooneormorespecific personsconstitutesanofferifitissufficientlydefiniteandindicatestheint entionoftheofferortobeboundincaseofacceptance.aproposalissuffici entlydefiniteifitindicatesthegoodsandexpresslyorimplicitlyfixesorma kesprovisionfordeterminingthequantityandtheprice.(2)aproposalotherthanoneaddressedtooneormorespecificpersonsist obeconsideredmerelyasaninvitationtomakeoffers,unlessthecontrary isclearlyindicatedbythepersonmakingtheproposal.article15(1)anofferbeeseffectivewhenitreachestheofferee.(2)anoffer,evenifitisirrevocable,maybewithdrawnifthewithdrawalre achestheoffereebeforeoratthesametimeastheoffer.article16(1)untilacontractisconcludedanoffermayberevokediftherevocationr eachestheoffereebeforehehasdispatchedanacceptance.(2)however,anoffercannotberevoked:(a)ifitindicates,whetherbystatingafixedtimeforacceptanceorotherwi se,thatitisirrevocable;or(b)ifitwasreasonablefortheoffereetorelyontheofferasbeingirrevocab leandtheoffereehasactedinrelianceontheoffer.article17anoffer,evenifitisirrevocable,isterminatedwhenarejectionreachesth eofferor.article18(1)astatementmadebyorotherconductoftheoffereeindicatingassentt oanofferisanacceptance.silenceorinactivitydoesnotinitselfamountto acceptance.(2)anacceptanceofanofferbeeseffectiveatthemomenttheindicationo fassentreachestheofferor.anacceptanceisnoteffectiveiftheindication ofassentdoesnotreachtheofferorwithinthetimehehasfixedor,ifnotim eisfixed,withinareasonabletime,dueaccountbeingtakenofthecircums tancesofthetransaction,includingtherapidityofthemeansofmunicatio nemployedbytheofferor.anoraloffermustbeacceptedimmediatelyun lessthecircumstancesindicateotherwise.(3)however,if,byvirtueoftheofferorasaresultofpracticeswhichthepar tieshaveestablishedbetweenthemselvesorofusage,theoffereemayin dicateassentbyperforminganact,suchasonerelatingtothedispatchoft hegoodsorpaymentoftheprice,withoutnoticetotheofferor,theaccept anceiseffectiveatthemomenttheactisperformed,providedthattheact isperformedwithintheperiodoftimelaiddownintheprecedingparagra ph.article19(1)areplytoanofferwhichpurportstobeanacceptancebutcontainsaddi tions,limitationsorothermodificationsisarejectionoftheofferandcons titutesacounter-offer.(2)however,areplytoanofferwhichpurportstobeanacceptancebutcon tainsadditionalordifferenttermswhichdonotmateriallyaltertheterms oftheofferconstitutesanacceptance,unlesstheofferor,withoutundue delay,objectsorallytothediscrepancyordispatchesanoticetothateffec t.ifhedoesnotsoobject,thetermsofthecontractarethetermsoftheoffe rwiththemodificationscontainedintheacceptance.(3)additionalordifferenttermsrelating,amongotherthings,totheprice, payment,qualityandquantityofthegoods,placeandtimeofdelivery,ext entofonepartysliabilitytotheotherorthesettlementofdisputesarecon sideredtoalterthetermsoftheoffermaterially.article20(1)aperiodoftimeforacceptancefixedbytheofferorinatelegramoralett erbeginstorunfromthemomentthetelegramishandedinfordispatchor fromthedateshownontheletteror,ifnosuchdateisshown,fromthedateshownontheenvelope.aperiodoftimeforacceptancefixedbytheoffero rbytelephone,telexorothermeansofinstantaneousmunication,begins torunfromthemomentthattheofferreachestheofferee.(2)officialholidaysornon-businessdaysoccurringduringtheperiodfora cceptanceareincludedincalculatingtheperiod.however,ifanoticeofac ceptancecannotbedeliveredattheaddressoftheofferoronthelastdayo ftheperiodbecausethatdayfallsonanofficialholidayoranon-businessd ayattheplaceofbusinessoftheofferor,theperiodisextendeduntilthefir stbusinessdaywhichfollows.article21(1)alateacceptanceisneverthelesseffectiveasanacceptanceifwithout delaytheofferororallysoinformstheoffereeordispatchesanoticetotha teffect.(2)ifaletterorotherwritingcontainingalateacceptanceshowsthatithas beensentinsuchcircumstancesthatifitstransmissionhadbeennormalit wouldhavereachedtheofferorinduetime,thelateacceptanceiseffectiv easanacceptanceunless,withoutdelay,theofferororallyinformstheoffereethatheconsidershisofferashavinglapsedordispatchesanoticetoth ateffect.article22anacceptancemaybewithdrawnifthewithdrawalreachestheofferorbe foreoratthesametimeastheacceptancewouldhavebeeeffective.article23acontractisconcludedatthemomentwhenanacceptanceofanofferbee seffectiveinaccordancewiththeprovisionsofthisconvention.article24forthepurposesofthispartoftheconvention,anoffer,declarationofacc eptanceoranyotherindicationofintention"reaches"theaddresseewhe nitismadeorallytohimordeliveredbyanyothermeanstohimpersonally, tohisplaceofbusinessormailingaddressor,ifhedoesnothaveaplaceofb usinessormailingaddress,tohishabitualresidence.partiiisaleofgoodschapterigeneralprovisionsarticle25abreachofcontractmittedbyoneofthepartiesisfundamentalifitresultsi nsuchdetrimenttotheotherpartyassubstantiallytodeprivehimofwhat heisentitledtoexpectunderthecontract,unlessthepartyinbreachdidn otforeseeandareasonablepersonofthesamekindinthesamecircumsta nceswouldnothaveforeseensucharesult.article26adeclarationofavoidanceofthecontractiseffectiveonlyifmadebynotic etotheotherparty.article27unlessotherwiseexpresslyprovidedinthispartoftheconvention,ifanyn otice,requestorothermunicationisgivenormadebyapartyinaccordanc ewiththispartandbymeansappropriateinthecircumstances,adelayore rrorinthetransmissionofthemunicationoritsfailuretoarrivedoesnotde privethatpartyoftherighttorelyonthemunication.article28if,inaccordancewiththeprovisionsofthisconvention,onepartyisentitle dtorequireperformanceofanyobligationbytheotherparty,acourtisnot boundtoenterajudgementforspecificperformanceunlessthecourtwo ulddosounderitsownlawinrespectofsimilarcontractsofsalenotgovern edbythisconvention.article29(1)acontractmaybemodifiedorterminatedbythemereagreementofth eparties.(2)acontractinwritingwhichcontainsaprovisionrequiringanymodifica tionorterminationbyagreementtobeinwritingmaynotbeotherwisem odifiedorterminatedbyagreement.however,apartymaybeprecluded byhisconductfromassertingsuchaprovisiontotheextentthattheother partyhasreliedonthatconduct.chapteriiobligationsofthesellerarticle30thesellermustdeliverthegoods,handoveranydocumentsrelatingtothemandtransferthepropertyinthegoods,asrequiredbythecontractandt hisconvention.sectioni.deliveryofthegoodsandhandingoverofdocumentsarticle31ifthesellerisnotboundtodeliverthegoodsatanyotherparticularplace,h isobligationtodeliverconsists:(a)ifthecontractofsaleinvolvescarriageofthegoods-inhandingthegoo dsovertothefirstcarrierfortransmissiontothebuyer;(b)if,incasesnotwithintheprecedingsubparagraph,thecontractrelates tospecificgoods,orunidentifiedgoodstobedrawnfromaspecificstocko rtobemanufacturedorproduced,andatthetimeoftheconclusionofthe contractthepartiesknewthatthegoodswereat,orweretobemanufactu redorproducedat,aparticularplace-inplacingthegoodsatthebuyersdis posalatthatplace;(c)inothercases-inplacingthegoodsatthebuyersdisposalattheplacewherethesellerhadhisplaceofbusinessatthetimeoftheconclusionofthe contract.article32(1)iftheseller,inaccordancewiththecontractorthisconvention,handst hegoodsovertoacarrierandifthegoodsarenotclearlyidentifiedtotheco ntractbymarkingsonthegoods,byshippingdocumentsorotherwise,th esellermustgivethebuyernoticeoftheconsignmentspecifyingthegood s.(2)ifthesellerisboundtoarrangeforcarriageofthegoods,hemustmakes uchcontractsasarenecessaryforcarriagetotheplacefixedbymeansoftr ansportationappropriateinthecircumstancesandaccordingtotheusua ltermsforsuchtransportation.(3)ifthesellerisnotboundtoeffectinsuranceinrespectofthecarriageoft hegoods,hemust,atthebuyersrequest,providehimwithallavailableinf ormationnecessarytoenablehimtoeffectsuchinsurance.article33thesellermustdeliverthegoods:(a)ifadateisfixedbyordeterminablefromthecontract,onthatdate;(b)ifaperiodoftimeisfixedbyordeterminablefromthecontract,atanyti mewithinthatperiodunlesscircumstancesindicatethatthebuyeristoch ooseadate;or(c)inanyothercase,withinareasonabletimeaftertheconclusionofthec ontract.article34ifthesellerisboundtohandoverdocumentsrelatingtothegoods,hemus thandthemoveratthetimeandplaceandintheformrequiredbythecont ract.ifthesellerhashandedoverdocumentsbeforethattime,hemay,upt othattime,cureanylackofconformityinthedocuments,iftheexerciseof thisrightdoesnotcausethebuyerunreasonableinconvenienceorunrea sonableexpense.however,thebuyerretainsanyrighttoclaimdamagesa sprovidedforinthisconvention.sectionii.conformityofthegoodsandthirdpartyclaimsarticle35(1)thesellermustdelivergoodswhichareofthequantity,qualityanddesc riptionrequiredbythecontractandwhicharecontainedorpackagedinth emannerrequiredbythecontract.(2)exceptwherethepartieshaveagreedotherwise,thegoodsdonotconf ormwiththecontractunlessthey:(a)arefitforthepurposesforwhichgoodsofthesamedescriptionwouldo rdinarilybeused;(b)arefitforanyparticularpurposeexpresslyorimpliedlymadeknownto theselleratthetimeoftheconclusionofthecontract,exceptwherethecir cumstancesshowthatthebuyerdidnotrely,orthatitwasunreasonablef orhimtorely,onthesellersskillandjudgement;(c)possessthequalitiesofgoodswhichthesellerhasheldouttothebuyer asasampleormodel;(d)arecontainedorpackagedinthemannerusualforsuchgoodsor,wherethereisnosuchmanner,inamanneradequatetopreserveandprotectt hegoods.(3)thesellerisnotliableundersubparagraphs(a)to(d)oftheprecedingpa ragraphforanylackofconformityofthegoodsifatthetimeoftheconclusi onofthecontractthebuyerkneworcouldnothavebeenunawareofsuchl ackofconformity.article36(1)thesellerisliableinaccordancewiththecontractandthisconventionf oranylackofconformitywhichexistsatthetimewhentheriskpassestoth ebuyer,eventhoughthelackofconformitybeesapparentonlyafterthatt ime.(2)thesellerisalsoliableforanylackofconformitywhichoccursaftertheti meindicatedintheprecedingparagraphandwhichisduetoabreachofan yofhisobligations,includingabreachofanyguaranteethatforaperiodof timethegoodswillremainfitfortheirordinarypurposeorforsomepartic ularpurposeorwillretainspecifiedqualitiesorcharacteristics.article37ifthesellerhasdeliveredgoodsbeforethedatefordelivery,hemay,uptot hatdate,deliveranymissingpartormakeupanydeficiencyinthequantity ofthegoodsdelivered,ordelivergoodsinreplacementofanynon-confor minggoodsdeliveredorremedyanylackofconformityinthegoodsdelive red,providedthattheexerciseofthisrightdoesnotcausethebuyerunrea sonableinconvenienceorunreasonableexpense.however,thebuyerre tainsanyrighttoclaimdamagesasprovidedforinthisconvention.article38(1)thebuyermustexaminethegoods,orcausethemtobeexamined,with inasshortaperiodasispracticableinthecircumstances.(2)ifthecontractinvolvescarriageofthegoods,examinationmaybedefe rreduntilafterthegoodshavearrivedattheirdestination.(3)ifthegoodsareredirectedintransitorredispatchedbythebuyerwitho utareasonableopportunityforexaminationbyhimandatthetimeofthec onclusionofthecontractthesellerkneworoughttohaveknownofthepo ssibilityofsuchredirectionorredispatch,examinationmaybedeferredu ntilafterthegoodshavearrivedatthenewdestination.article39(1)thebuyerlosestherighttorelyonalackofconformityofthegoodsifhed oesnotgivenoticetothesellerspecifyingthenatureofthelackofconform itywithinareasonabletimeafterhehasdiscovereditoroughttohavedisc overedit.(2)inanyevent,thebuyerlosestherighttorelyonalackofconformityofth egoodsifhedoesnotgivethesellernoticethereofatthelatestwithinaperi odoftwoyearsfromthedateonwhichthegoodswereactuallyhandedov ertothebuyer,unlessthistime-limitisinconsistentwithacontractualper iodofguarantee.article40thesellerisnotentitledtorelyontheprovisionsofarticles38and39ifthela ckofconformityrelatestofactsofwhichhekneworcouldnothavebeenu nawareandwhichhedidnotdisclosetothebuyer.article41thesellermustdelivergoodswhicharefreefromanyrightorclaimofathirdparty,unlessthebuyeragreedtotakethegoodssubjecttothatrightorcl aim.however,ifsuchrightorclaimisbasedonindustrialpropertyorother intellectualproperty,thesellersobligationisgovernedbyarticle42.article42(1)thesellermustdelivergoodswhicharefreefromanyrightorclaimofat hirdpartybasedonindustrialpropertyorotherintellectualproperty,ofw hichatthetimeoftheconclusionofthecontractthesellerkneworcouldn othavebeenunaware,providedthattherightorclaimisbasedonindustri alpropertyorotherintellectualproperty:(a)underthelawofthestatewherethegoodswillberesoldorotherwiseu sed,ifitwascontemplatedbythepartiesatthetimeoftheconclusionofth econtractthatthegoodswouldberesoldorotherwiseusedinthatstate;o r(b)inanyothercase,underthelawofthestatewherethebuyerhashisplac eofbusiness.(2)theobligationofthesellerundertheprecedingparagraphdoesnotext endtocaseswhere:(a)atthetimeoftheconclusionofthecontractthebuyerkneworcouldnot havebeenunawareoftherightorclaim;or(b)therightorclaimresultsfromthesellerspliancewithtechnicaldrawin gs,designs,formulaeorothersuchspecificationsfurnishedbythebuyer.article43(1)thebuyerlosestherighttorelyontheprovisionsofarticle41orarticle4 2ifhedoesnotgivenoticetothesellerspecifyingthenatureoftherightorc laimofthethirdpartywithinareasonabletimeafterhehasbeeawareoro ughttohavebeeawareoftherightorclaim.(2)thesellerisnotentitledtorelyontheprovisionsoftheprecedingparagr aphifheknewoftherightorclaimofthethirdpartyandthenatureofit.article44notwithstandingtheprovisionsofparagraph(1)ofarticle39andparagra ph(1)ofarticle43,thebuyermayreducethepriceinaccordancewithartic le50orclaimdamages,exceptforlossofprofit,ifhehasareasonableexcus eforhisfailuretogivetherequirednotice.sectioniii.remediesforbreachofcontractbythesellerarticle45(1)ifthesellerfailstoperformanyofhisobligationsunderthecontractort hisconvention,thebuyermay:(a)exercisetherightsprovidedinarticles46to52;(b)claimdamagesasprovidedinarticles74to77.(2)thebuyerisnotdeprivedofanyrighthemayhavetoclaimdamagesbye xercisinghisrighttootherremedies.(3)noperiodofgracemaybegrantedtothesellerbyacourtorarbitraltribu nalwhenthebuyerresortstoaremedyforbreachofcontract.article46(1)thebuyermayrequireperformancebythesellerofhisobligationsunle ssthebuyerhasresortedtoaremedywhichisinconsistentwiththisrequir ement.(2)ifthegoodsdonotconformwiththecontract,thebuyermayrequirede liveryofsubstitutegoodsonlyifthelackofconformityconstitutesafunda mentalbreachofcontractandarequestforsubstitutegoodsismadeeith erinconjunctionwithnoticegivenunderarticle39orwithinareasonablet imethereafter.(3)ifthegoodsdonotconformwiththecontract,thebuyermayrequireth esellertoremedythelackofconformitybyrepair,unlessthisisunreasona blehavingregardtoallthecircumstances.arequestforrepairmustbema deeitherinconjunctionwithnoticegivenunderarticle39orwithinareaso nabletimethereafter.article47(1)thebuyermayfixanadditionalperiodoftimeofreasonablelengthforp erformancebythesellerofhisobligations.(2)unlessthebuyerhasreceivednoticefromthesellerthathewillnotperf ormwithintheperiodsofixed,thebuyermaynot,duringthatperiod,reso rttoanyremedyforbreachofcontract.however,thebuyerisnotdeprive dtherebyofanyrighthemayhavetoclaimdamagesfordelayinperforma nce.article48(1)subjecttoarticle49,thesellermay,evenafterthedatefordelivery,re medyathisownexpenseanyfailuretoperformhisobligations,ifhecando sowithoutunreasonabledelayandwithoutcausingthebuyerunreasona bleinconvenienceoruncertaintyofreimbursementbythesellerofexpen sesadvancedbythebuyer.however,thebuyerretainsanyrighttoclaimd amagesasprovidedforinthisconvention.(2)ifthesellerrequeststhebuyertomakeknownwhetherhewillacceptp erformanceandthebuyerdoesnotplywiththerequestwithinareasonab letime,thesellermayperformwithinthetimeindicatedinhisrequest.the buyermaynot,duringthatperiodoftime,resorttoanyremedywhichisin consistentwithperformancebytheseller.(3)anoticebythesellerthathewillperformwithinaspecifiedperiodoftim eisassumedtoincludearequest,undertheprecedingparagraph,thatthe buyermakeknownhisdecision.(4)arequestornoticebythesellerunderparagraph(2)or(3)ofthisarticlei snoteffectiveunlessreceivedbythebuyer.article49(1)thebuyermaydeclarethecontractavoided:(a)ifthefailurebythesellertoperformanyofhisobligationsunderthecon tractorthisconventionamountstoafundamentalbreachofcontract;or(b)incaseofnon-delivery,ifthesellerdoesnotdeliverthegoodswithinth eadditionalperiodoftimefixedbythebuyerinaccordancewithparagrap h(1)ofarticle47ordeclaresthathewillnotdeliverwithintheperiodsofixe d.(2)however,incaseswherethesellerhasdeliveredthegoods,thebuyerl osestherighttodeclarethecontractavoidedunlesshedoesso:(a)inrespectoflatedelivery,withinareasonabletimeafterhehasbeeaw arethatdeliveryhasbeenmade;(b)inrespectofanybreachotherthanlatedelivery,withinareasonableti me:(i)afterhekneworoughttohaveknownofthebreach;(ii)aftertheexpirationofanyadditionalperiodoftimefixedbythebuyerin accordancewithparagraph(1)ofarticle47,orafterthesellerhasdeclare dthathewillnotperformhisobligationswithinsuchanadditionalperiod; or(iii)aftertheexpirationofanyadditionalperiodoftimeindicatedbythese llerinaccordancewithparagraph(2)ofarticle48,orafterthebuyerhasde claredthathewillnotacceptperformance.article50ifthegoodsdonotconformwiththecontractandwhetherornottheprice hasalreadybeenpaid,thebuyermayreducethepriceinthesameproportionasthevaluethatthegoodsactuallydeliveredhadatthetimeofthedeli verybearstothevaluethatconforminggoodswouldhavehadatthattime .however,ifthesellerremediesanyfailuretoperformhisobligationsinac cordancewitharticle37orarticle48orifthebuyerrefusestoacceptperfo rmancebythesellerinaccordancewiththosearticles,thebuyermaynotr educetheprice.article51(1)ifthesellerdeliversonlyapartofthegoodsorifonlyapartofthegoodsd eliveredisinconformitywiththecontract,articles46to50applyinrespec tofthepartwhichismissingorwhichdoesnotconform.(2)thebuyermaydeclarethecontractavoidedinitsentiretyonlyifthefail uretomakedeliverypletelyorinconformitywiththecontractamountsto afundamentalbreachofthecontract.article52(1)ifthesellerdeliversthegoodsbeforethedatefixed,thebuyermaytake deliveryorrefusetotakedelivery.(2)ifthesellerdeliversaquantityofgoodsgreaterthanthatprovidedforin thecontract,thebuyermaytakedeliveryorrefusetotakedeliveryofthee xcessquantity.ifthebuyertakesdeliveryofallorpartoftheexcessquantit y,hemustpayforitatthecontractrate.chapteriiiobligationsofthebuyerarticle53thebuyermustpaythepriceforthegoodsandtakedeliveryofthemasreq uiredbythecontractandthisconvention.sectioni.paymentofthepricearticle54thebuyersobligationtopaythepriceincludestakingsuchstepsandplyin gwithsuchformalitiesasmayberequiredunderthecontractoranylawsa ndregulationstoenablepaymenttobemade.article55 whereacontracthasbeenvalidlyconcludedbutdoesnotexpresslyorimp。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Definition
• A sales contract is a formal contract by which a seller agrees to sell and a buyer agrees to buy, under certain terms and conditions spelled out in writing in the document signed by both parties. It can also be called agreement of sale, contract for sale, sales agreement, or sales contract[1]. When the buyer and the seller are located across borders, the sales contract becomes an international contract of sale. [1] /definition/con tract-of-sale.html
Offer
Offer is required by every sales contract. • In the UNCISG (article 14), a proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. • A proposal is sufficiently definite if it indicates the goods and expressly or implicitly fixes or makes provision for determining the quantity and the price.
Formatiotation to Make Offers Offer Counter-Offer Acceptance
Invitation to Make Offers
• In the UNCISG (article 14), a proposal which is not addressed to one or more specific persons is to be considered merely as an invitation to make offers, unless the contrary is clearly indicated by the person making the proposal. • An invitation to make offers is an action by one party which may appear to be a contractual offer but which is actually inviting others to make an offer of their own. It may be regarded as a request for expressions of interest.
• 《合同法》第十七条:要约可以撤回。撤回要约的通知应 当在要约到达受要约人之前或者与要 约同时到达受要约人。 例如:北京一家公司向巴黎一家公司发盘,其中规定有效期 到3月10日为止。该发盘是3月1日以特快专递寄出的,3月 2日北京公司发现发盘不妥,当天即用电传通知巴黎公司宣 告撤回该项发盘。 问:这样做是否可以?发盘是否可以撤回?根据是什么?
Lecture 1
Contract of Sale
Structure
• • • • • • • Definition Functions Governing Laws and Usual Practices Types Formation of Contract Breach of Contract Contents
Types
• Import/Export Contract • Verbal/Non-Verbal Contract
• Shipment/Arrival Contract
• Standard form Contract A standard form contract (sometimes referred to as an adhesion contract or boilerplate contract) is a contract between two parties that does not allow for negotiation, i.e. take it or leave it[1]. It is often a contract concluded between unequal bargaining partners. [1] /wiki/Standard_form_contr act.
Offer
Revocation (撤销) • Until a contract is concluded an offer may be revoked if the revocation reaches the offeree before he has dispatched an acceptance. However, an offer cannot be revoked: (a) if it indicates, whether by stating a fixed time for acceptance or otherwise, that it is irrevocable; or (b) if it was reasonable for the offeree to rely on the offer as being irrevocable and the offeree has acted in reliance on the offer. •
Invitation to Make Offers
• For instance, promotional brochures and other forms of advertising where goods are marketed to potential buyers are usually considered an “invitation to make offer”. That is to say, the promotional materials are designed to generate enquiries from which an offer may subsequently be made and consequently they cannot be used as the basis of a contract.
Functions
• 1. It identifies what is being sold to whom and for how much, and thus defines the most important obligations of both the seller and the buyer • 2. It takes into account the specific terms and conditions of sale (such as delivery dates, currency and payment terms), and constitutes the most important underlying and original document for the derivative documents (such as letter of credit, commercial invoice, transportation document). • 3. It stipulates the country under whose law the contract is governed. This is particularly important for international trade contracts.
Governing Laws and Usual Practices (2/2)
• Incoterms 2000 • The Contract Law of the People’s Republic of China, March 15, 1999 (Chapter 1—Chapter 9, Chapter 18 Technology Contract) • The Uniform Commercial Code (UCC) (Article 2) in most United States and Canadian jurisdictions • Sale of Goods Act (1979) and English contract law in England, Wales, and other countries across the Commonwealth • ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, 2006 Revision, in force on July 1, 2007 (UCP600) • Institute Cargo Clauses (ICC) by UK • China Insurance Clauses (CIC) by PICC • Uniforms Rules for Collection by ICC (URC 522), etc.
Governing Laws and Usual Practices (1/2)