外国人的中国姓名

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外国人的中国姓名

趣味语文

0110 0847

外国人的中国姓名

英籍女作家韩素音,原叫周月宾,出生于四川成

都,母亲是比利时人。周月宾27岁那年在英国伦敦皇

家医学院毕业后,迫于当年海外对华人的歧视,她加入

了美国籍。为了表示自己是炎黄子孙,她在发表文章时

就取了一个意味深长的笔名叫“汉属英”,谐音为“韩

素音”。

美国哈佛大学终

身教授费正清的西文名字是约翰·金,40年

代他被美国政府两度派到中国,结交了许多

进步的中国知识分子,

韩素

音“费正清”这个

中文名字,就是建筑学家梁思成先生为他取

的。“费正清”,既与西名谐音,又含“正

直清白”的意思。费氏认为作为历史学者,

品格上“正直清白”十分贴切。

1890年生于越南义安省南坛县的阮必成,早年当过教师、海员和杂役,他参加革命活动后取名阮爱国费正

,40年代初同中国革命者亲密交往,

又取名胡志明。1953年以前,地位仅次于

胡志明的长征,原来叫“邓春辍”(译

音),他由于钦佩中国的万里长征,而把自

己的姓名改为“长征”。

著名科学史家约瑟夫·尼达姆,早年立

志要把中国古代科学成就介绍给全世界,著

有《中国科学技术史》巨著。之所以取姓李(叫李约瑟)是因为他十分赞赏中国古代道家及其创始人李耳对科学文化的贡献。

李约

泰戈尔

印度伟大诗人泰戈尔,1925年来中国游历,西岸印社赠其两方石印,一方刻“泰戈尔”,一方刻“竺震旦”。“竺震旦”是梁启超替他取的中国名字。意为“印度光辉的太阳”。

抗日战争时期荷兰驻华外交官,作家罗伯特·汉斯·凡·古立克,取的中国名字叫“高罗佩”,他用英文撰写了侦探小说《狄公案》,约150万字。

1938年诺贝尔文学奖获得者,美国女作家布克夫人的中国名字叫“赛珍珠“,她将《水浒传》译成英文,在美国出版,名为《四海之内皆兄弟》,是《水游传》众多外译本中的最佳译本。

赛珍

高罗佩

相关文档
最新文档