外国人的中国姓名
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外国人的中国姓名
趣味语文
0110 0847
外国人的中国姓名
英籍女作家韩素音,原叫周月宾,出生于四川成
都,母亲是比利时人。周月宾27岁那年在英国伦敦皇
家医学院毕业后,迫于当年海外对华人的歧视,她加入
了美国籍。为了表示自己是炎黄子孙,她在发表文章时
就取了一个意味深长的笔名叫“汉属英”,谐音为“韩
素音”。
美国哈佛大学终
身教授费正清的西文名字是约翰·金,40年
代他被美国政府两度派到中国,结交了许多
进步的中国知识分子,
韩素
音“费正清”这个
中文名字,就是建筑学家梁思成先生为他取
的。“费正清”,既与西名谐音,又含“正
直清白”的意思。费氏认为作为历史学者,
品格上“正直清白”十分贴切。
1890年生于越南义安省南坛县的阮必成,早年当过教师、海员和杂役,他参加革命活动后取名阮爱国费正
清
,40年代初同中国革命者亲密交往,
又取名胡志明。1953年以前,地位仅次于
胡志明的长征,原来叫“邓春辍”(译
音),他由于钦佩中国的万里长征,而把自
己的姓名改为“长征”。
著名科学史家约瑟夫·尼达姆,早年立
志要把中国古代科学成就介绍给全世界,著
有《中国科学技术史》巨著。之所以取姓李(叫李约瑟)是因为他十分赞赏中国古代道家及其创始人李耳对科学文化的贡献。
李约
瑟
泰戈尔
印度伟大诗人泰戈尔,1925年来中国游历,西岸印社赠其两方石印,一方刻“泰戈尔”,一方刻“竺震旦”。“竺震旦”是梁启超替他取的中国名字。意为“印度光辉的太阳”。
抗日战争时期荷兰驻华外交官,作家罗伯特·汉斯·凡·古立克,取的中国名字叫“高罗佩”,他用英文撰写了侦探小说《狄公案》,约150万字。
1938年诺贝尔文学奖获得者,美国女作家布克夫人的中国名字叫“赛珍珠“,她将《水浒传》译成英文,在美国出版,名为《四海之内皆兄弟》,是《水游传》众多外译本中的最佳译本。
赛珍
珠
高罗佩