体育新闻英语标题词汇及语法特色浅析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

体育新闻英语标题词汇及语法特色浅析

作者:唐建军

来源:《新闻世界》2011年第10期

【摘要】本文以当今国内外英文主流媒体的体育新闻报道为例,从词汇和语法两个方面,简要分析了体育新闻英语标题的主要特征,从而为体育新闻英语的阅读、翻译、写作等技能的培养和提高提供有效帮助。

【关键词】英语新闻标题词汇语法

体育新闻英语标题在词汇及语法方面,与中文标题有很大的不同。熟悉并掌握这些特点,对于英语体育新闻的阅读、翻译、写作等技能的培养和提高,都将有一定的帮助。

一、体育新闻英语标题词汇特色

1、国家与球队名称的频繁出现

体育赛事双方往往代表两个国家或职业球会、俱乐部,它们的名称往往作为一个重要的新闻要素出现在标题中,因此从事体育新闻报道,熟悉欧洲五大足球职业联赛包括英超、意甲、德甲、西甲、法甲等各支球队的英文名称,还有美国NBA各支球队的英文名称,无疑是记者的一门必修课。例如:

1)Germany knock out Norway to reach final (德国战胜挪威进入决赛)

2)Germany beat Brazil to defend World Cup(德国战胜巴西卫冕世界杯)

2、对数字的大量使用,形成了新闻标题数字化特色

体育赛事新闻报道中,交战双方的比分是读者最为关心的信息,因此数字作为一个重要的新闻要素往往在新闻标题中凸现出来。例如:

1)Brazil rout US 4-0, make final(巴西4-0完胜美国挺进决赛)

2)Bulls top Pistons 108-92 to force Game 6(公牛队以108-92战胜活塞队,使比赛拖入第6场)

3、大量使用缩略词

体育新闻英语标题中出现的缩略词,主要是一些体育赛事和组织机构名称,常见的有:

ATP= Association of Tennis Professional(国际男子职业网球协会)、WTA=Wo-

men Tennis Association(国际女子职业网球协会)、FIFA= Federation of International Football Association (国际足球联合会,即国际足联)、IOC=International Olympic Co-

mmittee (国际奥委会)、NFL=National Fo-

otball League(美式橄榄球职业联赛)、NHL=National Hockey League (美国的全国冰球联赛)、MLB=Major League Baseball (美国职业棒球大联盟)) 、ITU=Internati-

onal Triathlon Union (国际铁人三项联合会)、IAAF=International Association of Athletics Federation (国际田联)、IBF=International Badminton Federation (国际羽联)、ITTF= the International Table Tennis Federation (国际乒联)

1)ATP to probe Murray corruption claims(国际男子职业网球协会将调查穆雷关于腐败的声明)

2)IOC condemns murder of Iraqi athletes (国际奥委会谴责谋杀伊拉克运动员行为)

4、适当使用一些常用的节缩词

在体育新闻标题中,特别是关于体育赛事的新闻标题中,比赛球队的名称和球星的名字会频繁出现。为了节省标题空间,使标题更简洁、明快,这些球队及球星名称经常使用简化形式。对于经常阅读英语体育新闻的读者来说,要识别这些简化的名称是不难的。如:

1)Juve saves win with last-minute goal(尤文图斯依靠最后一分钟进球取得胜利)

(这里Juve=Juventus,即意大利尤文图斯队)

2)Inter concede own goal to draw(国际米兰自摆乌龙,平局收尾)

(这里Inter=International Milan,即意大利国际米兰队;Milan=AC Milan,即AC 米兰队)

5、体育新闻标题中动词的使用

具体、生动、形象,而且以单音节动词为主,特别是在一些关于体育赛事的新闻报道中。

仅仅表达“战胜”的动词,就有很多不同的选择,含义也有差异,例如:一般情况下的“战胜”可以用:beat, hit, upset,defeat等;“edge”常用来表示“小胜,以微弱优势战胜”;而“rout,

thrash, crush,trounce, knock out”等词则更强调“大胜,完胜,以较大优势战胜对手”;另外,“top, down”等形容词或副词时常用作动词出现在标题中,也表示“战胜、击败对手”。

二、体育新闻英语标题的语法特点

从语法角度来说,体育新闻英语标题与一般的英语新闻标题一样,有一套相对独特的语法,与我们平时常见的英语句子语法有所不同,主要表现在如下几个方面:

1、时态的简化

英语时态是非常复杂的,但在体育新闻英语标题中,主要有三种时态:一般现在时,一般将来时和现在进行时。

A、用一般现在时表达过去动作

媒体特别是报纸上报道的新闻大都是新近发生的事件,新闻稿正文的英文时态主要体现为过去时,但标题通常用一般现在时表达过去动作,从而强化了新闻事件的时新性。例如:

1)Li Na makes history at French Open(李娜法网创造历史)

2)World No.1 Henin withdraws from China Open (世界一号海宁退出中国公开赛)

B. 用动词不定式“to +动词原形”表示将来动作或行为,例如:

1)US to face Venezuela in opener of Olympic qualifier(奥运会资格赛首场美国将对阵委内瑞拉)

2)Brazil to host 2014 Soccer World Cup(巴西将主办2014年足球世界杯)

C、用“动词+ing”表达正在发生的动作或行为,例如

1)Yi looking forward to facing Yao on court (易建联正期待着与科比同场竞技)

2)Rockets striving for home-court advantage in playoffs(火箭队正在为季后赛主场优势而拼搏)

2、被动语态(Passive voice)的表达:

体育新闻标题中的动词表示被动语态时,往往省略被动语态结构中的“be”和“by”, 直接用过去分词表示被动意义。例如:

相关文档
最新文档