电影台词的翻译
(完整word版)经典电影台词(英文带带翻译)
㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》1.Yo.kno.som.bird.ar.no.mean.t.b.caged.thei.feather.ar.jus.to.bright...你知道, 有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的, 它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.Ther.i.somethin.insid.,tha.the.can'.ge.t..tha.the.can'.touch.That'.yours....那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hop.i..goo.thin.an.mayb.th.bes.o.things.An.n.goo.thin.eve.dies.希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
4.Fea.ca.hol.yo.prisoner.Hop.ca.se.yo.free.恐惧让你沦为囚犯。
希望可以感受自由。
5.Ge.bus.livin.o.ge.bus.dieing..要么忙于活着,要么忙于死去。
6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.坚强的人只能救赎自己, 伟大的人才能拯救他人。
7.forge.tha.ther.ar..plac..i.th.worl.tha.ar.no.mad.ou.o.stone.ther.i.somethin..insid..tha.the.ca.no.ge.t. .tha.i.hop......... 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望.㈡《Forrest Gump 阿甘正传》1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。
电影台词文言文翻译
“小楼,你知道我为什么喜欢唱戏吗?因为戏里,生旦净末丑,各有各的活法,各有各的精彩。
可戏外,人生如梦,戏子无情,我害怕啊,小楼,我害怕我有一天会变成戏里那些可悲的角色,害怕我会失去你,害怕我会失去我自己。
”文言文翻译:“小楼子,汝知吾之所以好歌舞者何也?盖戏中,生旦净末丑,各有其生路,各有其妙处。
然戏外,人生若梦,伶人无性,吾惧也。
小楼子,吾惧吾一日将化戏中可哀之角色,惧吾失汝,惧吾失吾己也。
”译注:1. “小楼子”:小楼,加上“子”字,是对对方的尊敬和亲昵。
2. “好歌舞”:喜欢唱戏,此处“歌舞”代指戏曲。
3. “生路”:生活之道,此处指人生。
4. “妙处”:精彩之处,此处指戏曲中的角色特点。
5. “伶人”:戏曲演员,此处泛指戏子。
6. “无性”:无情,此处指戏子表演时往往无动于衷。
7. “惧”:害怕,担忧。
8. “可哀之角色”:令人悲哀的角色,此处指戏曲中悲剧角色。
9. “失”:失去,此处指失去爱情、自我等。
译文如下:小楼子,汝知吾之所以好歌舞者何也?盖戏中,生旦净末丑,各有其生路,各有其妙处。
然戏外,人生若梦,伶人无性,吾惧也。
小楼子,吾惧吾一日将化戏中可哀之角色,惧吾失汝,惧吾失吾己也。
吾常思,戏者,人之心也,舞者,人之情也。
戏中有喜有悲,有爱有恨,而人生亦然。
戏子虽无情,然吾愿以吾之真情,演绎世间百态,抒发心中块垒。
小楼子,汝吾之情,吾愿与之共度此生,不离不弃。
然世事无常,人生多舛。
吾恐吾一旦陷入戏中,无法自拔,成为那可悲之角色。
小楼子,汝若见吾沉沦,可否伸出援手,拉吾出泥潭,使吾重拾自我,重拾汝之爱?吾知汝亦惧,惧吾沉沦,惧吾失汝。
然吾二人,共度风雨,携手同行,何惧之有?小楼子,愿吾等同心同德,共谱人生华章,不负韶华,不负卿。
电影情感台词英语翻译版
电影情感台词英语翻译版1. "I'll be right here waiting for you." —— "我会在这里等你。
"2. "You had me at hello." —— "你一开口我就被你迷住了。
"3. "I wish I knew how to quit you." —— "我希望我知道如何忘记你。
"4. "I love you more than I've loved any woman. And I'vewaited longer for you than I've waited for any woman." —— "我爱你胜过我爱过的任何女人,我等你也比等任何女人都久。
"5. "I would rather share one lifetime with you than face all the ages of this world alone." —— "我宁愿与你共度一生,也不愿意独自面对这世界的所有岁月。
"6. "You make me want to be a better man." —— "你让我想成为一个更好的人。
"7. "I'm not a smart man, but I know what love is." —— "我不聪明,但我知道什么是爱。
"8. "In my opinion, the best thing you can do is find someone who loves you for exactly what you are." —— "在我看来,你能做的最好的事情就是找到一个完全接受你的人。
经典电影台词的法文翻译
1.Je te fais être au courant de ce que dans le monde il existe unepersonne qui t’attendra toujours n’importe quand et n’importe où, il en existe une…我要你知道,在这个世界上,总有一个人是会永远等着你的。
无论什么时候,无论在什么地方,总会有这么一个人。
——《半生缘》2.我曾听人说过,当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记。
——《东邪西毒》J’ai entendu parlé de ce que tu peux faire unique une chose, c’est ne pas en oublier quand tu ne peux plus en posséder.3.如果我知道怎么舍弃你,那该有多好。
——《断臂山》J’espère savoir comment je pourrais te quitter...4.我甚至连他的一张照片都没有。
他只活在我的记忆里。
—《泰坦尼克号》Je n’ai même pas une photo de lui, il est vivant seulement dans ma mémoire.5. Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
6.Don't cry because it is over, smile because it happened.不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有7.Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes.那些过于专注于小事的人通常无法成就大事。
100句经典的英语电影台词及翻译
100句经典的英语电影台词及翻译1. "Frankly, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939第1名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。
”——《乱世佳人》(1939年)2. "I"m going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。
”——《教父》(1972年)3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody,instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954第3名:“你不明白!我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
"”——《码头风云》(1954年)4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
”——《绿野仙踪》(1939年)5. "Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942第5名:“孩子,就看你的了。
”——《卡萨布兰卡》(1942年)6. "Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983第6名:“来吧,让我也高兴高兴。
13句电影台词翻译,教你如何融会贯通
1. You're a pal!(选自电影Presumed Innocent)你真够朋友/你真够哥们!短评:我看到电影字幕是“你是一个朋友”,这句译文是判断或阐述,而原文是抒情(属于“表达类”言语行为)。
可见,好译文要翻译出原文的交际功能。
2. I am ready to pop.(选自电影Liar Liar)我要爆炸了/我的肚子要裂开了。
短评:这是对“还要吃点吗?”的应答,因此是礼貌拒绝的功能。
那么,翻译成“吃不下了”、“再吃就要爆炸了”也算合格。
根本不能像字幕那样翻译:“我准备引爆。
”3. I am in the book business.(选自电影You've Got Mail)我是做图书生意的/我是书商。
短评:电影字幕是“我在书生意里”,一是汉语不地道,观众不知所云;二是没有翻译出原文的功能:原文是介绍自己的职业,相当于“我是医生/教师”。
4. I owe you my life.(选自电影The Count of Monte Critsto)我欠你一条命/我这条命是你捡回来的。
短评:电影字幕是“我这条命是你给的”,岂有此理!命乃父母所赐。
原文的功能是致谢。
因此,若译为“我欠你一大笔人情”或“以后用得着我尽管说”也比“给”字句好些。
5. She never called me at home.(选自电影Presumed Innocent)她从不在家给我打电话/她不在家里跟我打电话。
短评:电影字幕说是“她不跟我家打电话”。
虽然英语语法有一定的模糊性,但是根据剧情应该是“她在家……”。
语言交际的推理要以最佳关联为原则。
6. That's the thing nowadays.(选自电影Liar Liar)现在就时兴这个/眼下就流行这个。
短评:一女子对男友说及眼前的一件漂亮的时装,这句话虽然模糊但是不能译成字幕上的“现在就是这个东西”。
7. They zig. You zag.(选自电影Fair Game)他们左,你就右/他们这样,你却那样。
经典电影台词中英对照
12. Why do I do this? Because the money’s good, the scenery changes ,and they let me ues the explosives. okay?
我干嘛干这个?因为他们给钱多,路上风景不错,而且他们让我玩炸弹,怎样?---《世界末日》
10. ----You want answers? 你要知道答案吗?
----I want the truth! 我要知道真相!
----You can’t handle the truth. 你承受不了真相。----《好人无几》
(美国人视狗为最好的朋友,用狗来形容小孩,决不是恶意的)
4. The blue pill or the red pill?
蓝色药片,还是红色药片?——《黑客帝国》
(在我们的生活中,确实经常会面临着这样必须做出没有退路的选择)
5. I don’t kown if you are keeping up with current events but we just got our asses kicked!
我可以告诉你,但那样我就必须杀了你。----《壮志凌云》
(从电影热播之后,这句话就经常被利用来以开玩笑的方式拒绝回答对方的问题。)
9. Get busy living or get busy dieing.
要么忙于活着,要么忙于死去。----《肖申克的救赎》
(总之,人生不能就是这么忙碌地活着。)
17. That’s all I got to say about that.
文艺英语电影台词及优美句子翻译
电影台词及句子翻译1.Dear Leonard, to look life in the face… always to look life in the face, and toknow it for what it is. At last, to know it, to love it for what it is and then to put it away.--<The Hours>亲爱的伦纳德,要面对人生,要永远直面人生,你才会知道它真正的含义。
然后,不管人生是怎样的,都要去热爱它,最后,你才能放弃它。
2.I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to livedeep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life… And not when I came to die, discover that I had not lived…--<Dead Poets Society>我步入丛林,因为我希望活得有意义…我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓!把非生命的一切全都击溃…以免在我生命终结时,发现自己从来没有活过…3. You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin andsay, "Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness." You callyourself a free spirit, a "wild thing," and you're terrified somebody's goanna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself. --<Breakfast at Tiffany's>你怕事,你没胆量,你害怕挺起胸膛说:生活就是这样。
经典电影台词中英文翻译
翻译电影台词1、Tomorrow is another day——《Gone with the wind》翻译:明天又是新的一天——《飘》2、You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.——《Titanic》翻译:你必需帮我完成这个……答应我,你要活着,你永远不要放弃,不管发生什么,不管有多么绝望,现在就答应我,永远不要忘记你的承诺。
——《泰坦尼克号》3、Momma always said:” Life is like a box of chocolates. You never know what you're going to get.”——《Forrest Gump》翻译:妈妈总是说:“人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是什么口味。
”——《阿甘正传》4、I’ll be back——《The terminator》翻译:我会回来的——《终结者》5、Well,life isn’t always what one likes,is it? ——《Roman Holiday》翻译:嗯,人生不会尽如人意,不是吗?——《罗马假日》6、There’s no place like home——《The wizard of OZ》翻译:没有任何地方可以像家一样。
——《绿野仙踪》7、Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ——《Casablanca》翻译:世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却偏偏走进了我的酒馆。
100句经典的英语电影台词及翻译
100句经典的英语电影台词及翻译1. "Frankl y, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939第1名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。
”——《乱世佳人》(1939年)2. "I"m goingto make him an offerhe can't refuse." The Godfat her, 1972第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。
”——《教父》(1972年)3. "Y ou don't unders tand! I coulda had class. I coulda been a conten der. I could've been somebo dy, instea d of a bum, whichis what I am." On the Waterf ront, 1954第3名:“你不明白!我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
"”——《码头风云》(1954年)4. "Toto, I've got a feelin g we're not in Kansas anymor e." The Wizard of Oz, 1939第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
”——《绿野仙踪》(1939年)5. "Here's lookin g at you, kid." Casabl anca, 1942第5名:“孩子,就看你的了。
”——《卡萨布兰卡》(1942年)6. "Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983第6名:“来吧,让我也高兴高兴。
简单的电影英文台词带翻译
"Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!" - The Treasure of the Sierra Madre
"Which one of you nuts has got the water?" - One Flew Over the Cuckoo's Nest
"你们哪一个疯子带来了水?" —飞越疯人院
"Say hello to my little friend!" - Scarface
"跟我小伙计打招呼!" —疤面煞星
"You talking to me?" - Taxi Driver
"你在跟我说话吗?" —出租车司机
"I feel the need... the need for speed!" - Top Gun
"我感到需要......需要速度!" —壮志凌云
"Here's Johnny!" - The Shining
最后,《泰坦尼克号》中的这句话"I'm the king of the world!",也是这部电影中非常经典的一句台词,意思是"我是世界之王!",这是电影中男女主人公站在船头的经典场景中说出的一句话,代表了他们当时的豪情壮志。这句话也成为了这部电影的代表性语录之一,深受观众喜爱。
总的来说,这些经典的电影台词不仅在电影中具有特殊的意义,也在现实生活中被人们广泛引用和传颂,成为了影响深远的经典语录。这也从侧面反映出了这些优秀电影的影响力和感染力,让人们久久不能忘怀。
经典英文电影台词
经典英文电影台词1.A man can be destroyed but not defeated.一个人可以被毁灭,却不能被打败。
《老人与海》2. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料 . 《阿甘正传》3. Death is just a part of life, something we're all destined to do.死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
《阿甘正传》4.If the people we love are stolen from us, the way to have them live on, is to remember them. Building burn, people die, but real love is forever. -- The Crow如果我们所爱的人从我们身边被偷走,要使他们继续留在我们身边,就要记住他们。
建筑会被焚毁,人会死去,而真爱永存。
《乌鸦》5. Frankly,my dear,I don’t give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
(《乱世佳人》1939)6.I’m going to make him an offer he can’t refuse.我会开出他无法拒绝的条件。
(《教父》1972)7.Toto,I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。
(《绿野仙踪》1939)8.Here’s looking at you,kid.永志不忘。
(《卡萨布兰卡》1942)9.Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。
(《拨云见日》1983)10.All right,Mr. De Mille,I’m ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。
18句经典怀旧电影台词英文翻译
18句经典怀旧电影台词英文翻译1、“为了胜利,向我开炮!”——《英雄儿女》For victory, shoot at me! –‘Heroical youth’2、“各位父老乡亲,想不到吧?我胡汉山又回来了!这如今还是我胡汉山的天下!过去谁拿了我什么,给我送回来,谁吃了我什么,给我吐出来!”——《闪闪的红星》Everybody, could you image it? I Hanshan Hu come back again! Now, it still is my domain. Whoever took something from me, return it to me; occypy something of mine, restitute it to me. –‘Red sparkling star’3、“同志们,为了新中国!前进!”—《董存瑞》Comrades, for new China, let’s go! –‘Cunrui Dong’4、“我代表党,代表人民,宣判你的死刑。
”—《党的女儿》I sentence you to death, in name of the Party, people. –‘Daughter of The Party’5、“高,实在是高!”——《地道战》Great! It’ so great! –‘Tunnel warfare’6、“就是挖地三尺,也要把八路军给我找出来!”——《地道战》For find out the 8th R- Army, even dig into three feet. –‘Tunnel warfare’7、“打仗我不行,打牌你不行,长江防线就全靠你们几位仁兄啦”!——《开国大典》I don’t specialize in war, and so do you in cards, the line of defence along Yangtse River is up to you! –‘Grand ceremony’8、“中国人民站起来了!”——《开国大典》Chinese stand up! –‘Grand ceremony’9、“我们今天大踏步地后退,就是为了明天大踏步地前进!”——《南征北战》Now we withdraw at a stride, just for advance with strides tomorrow! –‘Civil war’10、“看在党国的份上,拉兄弟一把吧。
励志电影《风雨哈佛路》经典台词(双语)
励志电影《风雨哈佛路》经典台词(双语)《风雨哈佛路》经典台词(双语)1. "Believe in yourself. No matter what others say, as long as you have faith in your abilities, you can achieve anything."(相信自己。
不管别人怎么说,只要你有信心,你可以做到任何事情。
)2. "Success is not measured by how much money you have, but by how much impact you have on others' lives."(成功的衡量标准不是你有多少钱,而是你对他人生活的影响有多大。
)3. "Life is a series of challenges, setbacks, and disappointments.But it is how you handle them that determines your character and ultimately, your success."(生活就是一连串的挑战、挫折和失望。
但是你如何处理这些问题决定了你的品格和最终的成功。
)4. "Failure is not the end, it is just a detour on the road to success. Learn from your mistakes, pick yourself up, and keep moving forward."(失败并不意味着终结,它只是通往成功的一段弯路。
从错误中吸取教训,重新振作起来,继续前进。
)5. "Dream big, but don't forget to take action. Your dreams will remain just dreams if you don't put in the effort to make them a reality."(梦想要大胆,但别忘了行动起来。
英文电影台词摘抄带翻译
1. "My past is not today."我的过去不再是当下。
2. "You are enough. Just as you are."你已足够,就是现在的你。
3. "Don't let your fear decide your fate" 不要让你的恐惧决定你的命运。
4. "Life's too short to make the same mistakes twice"生命太短暂,不能犯两次同样的错误
5. "Dream without fear, love without limits"无畏无惧的梦想,无限爱着。
6. "It's never too late to be who you want to be"想成为谁永远不会太晚。
7. "Life is a journey, not a destination"生活是一场旅行,而不是目的地。
8. "Living without an aim is like sailing without a compass"没有目标的生活就像没有指南针的航行。
9. "If you look for the light, you can often find it"如果你寻找光明,往往会找到它。
10. "Life is worth living when you have something to live for"只要有生活的目标,生活就是值得过的。
英文电影经典台词翻译
英文电影经典台词翻译【篇一:英文电影经典台词翻译】gone with the wind (1939)《乱世佳人》〔1939〕a manipulative southern belle carries on a turbulent affair with a blockade runner during the american civil war.在美国南北战争期间,一位擅长操纵人心的南方美女与一位越境者一同卷入了一场动乱中。
经典台词:rhett butler: frankly, my dear, i dont give a damn.瑞德巴特勒:坦白讲,亲爱的,我一点也不在乎。
star wars: episode v - the empire strikes back(1980)《星球大战5:帝国还击战》〔1980〕after the rebels have been brutally overpowered by the empire, luke skywalker takes advanced jedi training with master yoda, while his friends are pursued by darth vader as part of his plan to capture luke.在义军被帝国残忍镇压之后,卢克天行者受尤达大师的指导开始绝地武士的训练,而此时,他的朋友们正在被计划捕获卢克的达斯维德追击。
经典台词:darth vader: no, i am your father.达斯维德:不,我就是你父亲。
the terminator(1984)《终结者》〔1984〕a human-looking indestructible cyborg is sent from 2029 to 1984 to assassinate a waitress, whose unborn son will lead humanity in a war against the machines, while a soldier from that war is sent to protect her at all costs.2029年,一个无坚不摧的人型机械人被派往1984暗杀一个女服务员,因为她将来的儿子将会领导人类在战争中抵抗“天网”,这时一位战士也被派去不惜任何代价保护那位女服务员。
英文电影整段台词带翻译
(我发现我是如此激动,我几乎无法坐着也无法集中思绪。我想这只是一个自由之人才会感受到的激动,一个自由之人在一个未知结局的长途旅程的开始。我希望能够穿过边境。我希望见到我的朋友并和他握手。我希望太平洋像我梦中一样湛蓝。我希望。)
This dialogue is from the classic film "The Shawshank Redemption," in which the character of Andy Dufresne expresses his feelings of anticipation and hope as he prepares to escape from prison. The dialogue captures the essence of the film’s themes of freedom, friendship, and the resilience of the human spirit.
英文电影台词中英文对照翻译
英文电影台词中英文对照翻译以下是一些经典英文电影台词的中英文对照翻译:1. "I'll be back." - "我会回来的。
" (《终结者》)2. "May the Force be with you." - "愿原力与你同在。
" (《星球大战》)3. "Here's looking at you, kid." - "盯着你看,孩子。
" (《卡萨布兰卡》)4. "I'm the king of the world!" - "我是世界之王!" (《泰坦尼克号》)5. "There's no place like home." - "没有地方比得上家。
" (《绿野仙踪》)6. "You can't handle the truth!" - "你无法承受真相!" (《飞越疯人院》)7. "To infinity and beyond!" - "无限期地向前,向无尽的彼岸!" (《玩具总动员》)8. "I see dead people." - "我看到死人了。
" (《第六感生死缘》)9. "Hasta la vista, baby." - "再见,宝贝。
" (《终结者2》)10. "I'm the Dude. So that's what you call me. You know,that or, uh, His Dudeness, or uh, Duder, or El Duderino ifyou're not into the whole brevity thing." - "我是放荡不羁的家伙(The Dude)。
经典英文电影台词、翻译
经典英文电影台词、翻译1、Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.现在,我想我是这个世界上最幸运的人。
(《扬基的骄傲》1942)2、I'm king of the world!我是世界之王!(《泰坦尼克号》1997)3、I'll have what she's having.我会拥有她所拥有的。
(《当哈里遇上萨莉》1989)4、I have always depended on the kindness of strangers.我总是非常依赖陌生人的仁慈。
(《欲望号街车》1951)5、Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。
(《彗星美人》1950)6、Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。
(《绿野仙踪》1939)7、Play it,Sam. Play'As Time Goes By'.弹这首,山姆,就弹“时光流逝”.(《卡萨布兰卡》1942)8、Show me the money!让我看到钱!(《甜心先生》1996)9、life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get.生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。
(《阿甘正传》1994 )10、All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。
(《日落大道》1950)11、As God is my witness,I'll never be hungry again.上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。文应避免“啰嗦”。有时翻译得太“全”反而 使字幕的作用喧宾夺主。例如杰克说自己的妻 子:”Lureen`s good at making hard deals in the machinery business.”根据剧情翻译成:罗琳很会谈生 意。但如果翻译成:“罗琳十分擅长做农业机械方面 的生意,而且任何难题都难不了她。”则使译文变得 冗长拖沓。 3、译文应降低“文化干扰”。字幕翻译应该削减文 化隔阂的观众产生的理解障碍。例如影片中阿尔玛对 丈夫埃尼斯所说到:”…..it come general delivery”中 的”general delivery”不能按字面理解为:普通邮寄。因 为general delivery是以前美国邮局在不清楚收件人地 址的情况下邮寄信件的一种方法。只要信件上写明收 件人大概住在哪一带,便可将信件邮出。为了降低文 化干扰可以把整句译成:不确定住址邮寄过来。
• 简洁性
电影台词大部分以对话的形式体现出来, 台词中很多内容遵循口语对话简明扼要的特 点。
• 保持原片风格 英文电影字幕翻译应达到的境界应该是尽可能 地保持原片的风格。 1、准确理解原文,正确传达语意。例 如:”sweet meat”是英文中常见的一个表达方式, 意义为“密钱”,但是某部影片当中却有人翻译 成了“甜肉”。 2、学习原语所在的文化,做出恰当的翻译。 例如某部影片会出现了这样的字幕:“他犯了第 七诫”这样涉及西方文化背景的语句,中国观众 恐怕很难读懂其中的涵义,因为大多数人可能不 了解西方基督教《圣经》里“摩西十诫”中的第 七诫为杀人,所以对白”He committed the seventh commandment” 可以翻译成“他犯了杀 人罪”,这样的字幕就一目了然了。
3、了解专有名词,符合统一翻译。译名翻译 要统一,按照惯例,人名、地名都是需要翻 译的,WTO、CIA、FBI等大家都知道的缩写, 可以翻译或是直接引用。译名要按照约定俗 成的标准,比如美国总统Kennedy,翻译成 “肯尼迪”,但如果翻译成“克妮帝”,观 众就不明白了。
• 译文应以简明易读为基础 1、避免译文出现“英语式的汉语”。由于 中西方表达习惯的差异,翻译时应尽量使译 文符合日常汉语的习惯。例如:埃尼斯的妻 子让他给小阿尔玛擦鼻子。埃尼斯回答 到:”if I had three hands,I could” 译文:要是 我有三只手,我就可以。显然这种翻译虽能 达意,但书面味太浓。不如翻译成“我简直 腾不开手。
3. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 4. It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。
• 《狮子王》
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
• 《阿甘正传》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事(傻人有傻福)。
电影台词的翻译
电影台词的特点
• 电影是由声音、图像相互作用的一种视听 艺术。电影中的声音包括语言、音乐、音 响三个基本元素,声音在表现电影主题、 烘托情感氛围和推动情节发展等方面具有 重要的作用。电影的语言主要以台词的形 式表现出来,电影台词作为一种区别于其 他的文学的文学体裁,有如下特点:
• 瞬时性
• 《肖申克的救赎》
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由 的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
于其他文学作品可以多次重复性阅读的特 点不同,电影台词在电影播放中只演绎一遍, 观众在观看电影画面的同时需要迅速地观看 字幕或聆听配音,而不能重复观看或聆听同 一句台词。因此,电影台词需要在这转瞬即 逝的时间内,让观众理解演员需要表达的内 涵和情感。
• 通俗性 电影作为一种大众传播媒体,其语言必须 符合广大观众的欣赏水平。因此在台词的内 容和难度方面需要考虑到大众的教育水平和 需要,过于简单的内容会使观众感到无趣和 乏味,而过于深奥的内容会使观众感到艰深 和枯燥。