《高一语文文言文翻译》课件(共42张PPT)
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义,删 去
译:在长勺交战,鲁庄公正想击鼓进军。 偏义复词的衬字,不
译删去
3、所以遣将守关 者,备 他盗之出入与非常也。
译: (我)派遣将领把守函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意 外的变故啊。
4、再拜献大王足下
同义词,删去 一个
译:两次拜请敬献给大王。
与前文重复,删去
高中文言文翻译方法指导
枣庄三中
学习目标
1、掌握文言文翻译的原则和方法技巧 2、能够运用所学文言文知识翻译句子
温故知新:翻译下列句子:
莫春者,春服既成,冠(guàn)者五六 人,童子六七人,浴乎沂(yí),风乎舞 雩(yú),咏而归。”
译文:暮春时节,春天的衣服已经穿上。(我和)五 六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩 台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。
转换、删除、保留、补充、调整、贯通
语 境 意 识
1、注意通假现象
2、注意一词多义 3、注意词类活用 4、注意词的古今意义 5、注意偏义复词现象
6、注意文言句式 7、注意文化常识
8、句子的语气
翻译文言文的原则标准是:信 达 雅
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实,不可以随 意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病 在于贿赂秦国。
省略主语
翻译句子,说说翻译要注意什么?
①一鼓作气,再而衰,三而竭。
省略谓语:择
②择其善者而从之,其不善者改之。
③军中无以为乐,请以剑舞。 省略谓语:为乐
省略谓语:追之
④杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖
(竖:童仆)追之。 省略谓语
翻译这些句子要注意什么? 省略宾语:之
① 竖子,不足与 谋。 。省略宾语:之
5、愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。
译:我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来咨询他们。
6、吾尝跂而望矣
连词,表修饰关系,无需译。删去
译:我曾经踮着脚尖远望。
7、夫晋,何厌之有?
宾语前置标志,无需 译。删去
译:晋国,有什么满足呢?
句首发语词,无需译。 删去
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。 主要包括: ①句中停顿的词、取独或结构倒装的标志。 ②凑足音节的助词、只有语法作用的连词。 ③偏义复词中的衬字、同义词中的某个词语。 ④句首发语词。
词多义等都必须换用现代汉语的词语,绝大部分单 音词换作双音词。换言之,留的留下,删的删去, 其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点 所在。
方法重温 字字落实
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、庙号、谥号、器 物名、朝代、书名等专有名词和古今同义词,皆保留不动。
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:① 句中停顿的词、取独或结构倒装的标志。②凑足音节的助词、 只有语法作用的连词。③偏义复词中的衬字、同义词中的某 个词语④句首发语词。
②“大王来何操?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。
(状语后置)
④贤哉回也!
(主谓倒装)
译:颜回真贤能啊!
把文言句中的倒装句(主谓倒装 句、宾语前置句、定语后置句、介宾 结构后置句)及其它特殊句式,按现 代汉语的要求调整过来。
翻译下列句子,思考划线的词运用了什么修辞手法怎么翻译?
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表 达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。
例:以勇气闻于诸侯。 凭借勇气闻名在诸侯国
凭借勇气在诸侯中间闻名 “雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
三、文言翻译 的种类
如何做到信、达、雅?
活用的词语、古今异义的词语、通假字、一词多义等都必须 换用现代汉语的词语,绝大部分单音词换作双音词。
直译为主,字字落实 意译为辅,文从句顺
第四组:翻译下列句子
1、()夜缒而出,见秦伯,()曰:“秦、晋围郑,郑既 知亡矣。……” 省略主语:烛之武
2、余扃牖而居,久之,()能以足音辨人。
省略主语:余
第三组:翻译下列句子:
1、爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉
单音节词
单音节词 词类活用,名作动
词类活用,形的意动
2、长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?
偏义复词
3、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
译:(我)派遣将领把守函谷关的原因,
是防备其他盗贼进来和意外的变故啊。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假字、一
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译:
直译为主 字字落实:忠实于原文意思,不 遗漏,也不能多余。
意译: 意译为辅 文从句顺:明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯,没有语病。
关注含有关键词语、特殊句式的句子
通假字、词类活用、古今异义、常 见实词一词多义、重点虚词(代词、 介词、连词、语气助词、结构助词 等)
省略句、被动句、倒 装句、判断句及固定 句式
字不离词,词不离句,句不离文。
• 文言文翻译方法探究
第一组、翻译下列句子:
王公年次纪年法
人名
地名
Baidu Nhomakorabea
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜 为上卿,以勇气闻于诸侯。
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军, 夺取了阳晋,被封为上卿,他因为勇气闻名于诸侯各国。
官职名
爵位
2.楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
人名
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年 号、庙号、谥号、器物名、朝代、书名等专 有名词和古今同义词,皆保留不动。
第2组:翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消句子独 立性,删去
语气助词,句中表停顿,以舒 缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
②不如因而厚遇之,使 归赵。
③项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以 事。
省略宾语:之
省略宾语
翻译句子,这些句子有何共同特点?
省略介词:于
省略介词:于
①将军战河北,臣战河南。
②今以钟磬qìng置水中。
省略介词
省略介词:于
在文言文翻译时,补出省略的主 语、谓语、宾语、介词。
第五组:翻译以下句子:
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 译:尖利的爪牙,强健的筋骨。(定语后置)
借喻:喻指细小的事物,丝 1. 吾入关, 秋毫不敢有所近 毫财物
译:我进入关中,一点东西都不敢据为己有