《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP) 各章内容概览

合集下载

全面解读RCEP区域全面经济伙伴关系协定讲授PPT课件

全面解读RCEP区域全面经济伙伴关系协定讲授PPT课件

4 RCEP在市场开放方面达成哪些重要共识? 5 RCEP在对标国际高标准自贸规则上有哪些内容?
那可以选择“文件——另存为”,并 在打开 的窗口 中选择 保存幻 灯片类 型为 “PowerPoint放映(*.pps)”。以后 在“资 源管理 器”中 双击该 文件, PowerPoint就会自动播放该幻灯片, 而不是 打开它 来编辑 。如果 已经制 作完 成了幻灯片,以后再用到时只是播放 幻灯片 ,而不 用修改 它LHJ+F HX。
目录
1 RCEP的总体情况
2 RCEP协定签署对我国有何重要意义?
3 RCEP签署对推动东亚区域经济增长有哪些作用?
那可以选择“文件——另存为”,并 在打开 的窗口 中选择 保存幻 灯片类 型为 “PowerPoint放映(*.pps)”。以后 在“资 源管理 器”中 双击该 文件, PowerPoint就会自动播放该幻灯片, 而不是 打开它 来编辑 。如果 已经制 作完 成了幻灯片,以后再用到时只是播放 幻灯片 ,而不 用修改 它LHJ+F HX。
那可以选择“文件——另存为”,并 在打开 的窗口 中选择 保存幻 灯片类 型为 “PowerPoint放映(*.pps)”。以后 在“资 源管理 器”中 双击该 文件, PowerPoint就会自动播放该幻灯片, 而不是 打开它 来编辑 。如果 已经制 作完 成了幻灯片,以后再用到时只是播放 幻灯片 ,而不 用修改 它LHJ+F HX。
区域全面经济伙伴关系协定
REGIONAL COMPREHENSIVE ECONOMIC PARTNERSHIP AGREEMENT RCEP将实现地区各国间货物贸易、服务贸易和投资高水平开放
那可以选择“文件——另存为”,并 在打开 的窗口 中选择 保存幻 灯片类 型为 “PowerPoint放映(*.pps)”。以后 在“资 源管理 器”中 双击该 文件, PowerPoint就会自动播放该幻灯片, 而不是 打开它 来编辑 。如果 已经制 作完 成了幻灯片,以后再用到时只是播放 幻灯片 ,而不 用修改 它LHJ+F HX。

RCEP区域自贸区协议全文第1章_中文版

RCEP区域自贸区协议全文第1章_中文版

第一章初始条款和一般定义第一条区域全面经济伙伴关系自由贸易区的建立本协定缔约方,在与《1994年关税与贸易总协定》第二十四条和《服务贸易总协定》第五条相一致的基础上,特此依照本协定条款建立区域全面经济伙伴关系自由贸易区。

第二条一般定义就本协定而言,除非本协定另有规定:(一)《反倾销协定》指《WTO协定》附件1A所含《关于实施1994年关税与贸易总协定第六条的协定》;(二)本协定指《区域全面经济伙伴关系协定》;(三)《农业协定》指《WTO 协定》附件1A所含《农业协定》;(四)《海关估价协定》指《WTO协定》附件1A所含《关于实施1994年关税与贸易总协定第七条的协定》;(五)日指日历日,包括周末和节假日;(六)现行指在本协定生效之日有效;(七)GATS指《WTO协定》附件1B所含《服务贸易总协定》;(八)GATT 1994指《WTO协定》附件1A所含《1994年关税与贸易总协定》;(九)GPA指《WTO协定》附件4所含《政府采购协定》;(十)协调制度或者HS指《商品名称及编码协调制度》,包括1983年6月14日订于布鲁塞尔的由世界海关组织通过和管理的《商品名称及编码协调制度的国际公约》附件规定的归类总规则、类注释、章注释和子目注释,以及缔约方在各自法律框架内修订、采用和实施的归类总规则、类注释、章注释和子目注释;(十一)IMF指国际货币基金组织;(十二)《国际货币基金组织协定》指1944年7月22日订于布雷顿森林的《国际货币基金组织协定》;(十三)《进口许可程序协定》指《WTO协定》附件1A 所含《进口许可程序协定》;(十四)法人根据适用法律组建或组织的任何实体,无论是否以营利为目的,无论属私营所有还是政府所有,包括任何公司、信托、合伙企业、合资企业、独资企业、协会或类似组织;(十五)最不发达国家指联合国指定的、尚未从最不发达国家的类型中毕业的任何国家;(十六)最不发达国家缔约方指属于最不发达国家的任何缔约方;(十七)措施指一缔约方采取的任何措施,包括法律、法规、规定、程序、决定、行政行为或任何其他形式;(十八)缔约方指本协定对其生效的任何国家或单独关税区;(十九)易腐货物指由于其固有特性,特别是在缺乏适当的储藏条件下快速变质的货物;(二十)人指自然人或法人;(二十一)个人信息指与已识别的或可识别的个人相关的任何信息,包括数据;(二十二)《装运前检验协定》指《WTO协定》附件1A 所含《装运前检验协定》;(二十三)RCEP指区域全面经济伙伴关系;(二十四)RCEP联合委员会是指根据第十八章第二条(设立RCEP联合委员会)设立的区域全面经济伙伴关系联合委员会;(二十五)《保障措施协定》指《WTO协定》附件1A 所含《保障措施协定》;(二十六)《SCM协定》指《WTO协定》附件1A所含《补贴与反补贴措施协定》;(二十七)中小企业指任何小型和中型企业,包括任何微型企业,在适当情况下可由每一缔约方依照各自的法律、法规或国家政策进一步定义;(二十八)《SPS协定》指《WTO协定》附件1A所含《实施卫生与植物卫生措施协定》;(二十九)《TBT协定》指《WTO协定》附件1A所含《技术性贸易壁垒协定》;(三十)贸易管理文件是指一缔约方发布或控制的、必须由或为了进口商或出口商完成的、与货物进出口相关的表格;(三十一)《贸易便利化协定》指《WTO协定》附件1A所含《贸易便利化协定》;(三十二)《TRIPS协定》指《WTO协定》附件1C所含《与贸易有关的知识产权协定》;(三十三)《关于国际收支条款的谅解》指《WTO协定》附件1A所含《关于1994年关税与贸易总协定国际收支条款的谅解》;(三十四)WTO指世界贸易组织;以及(三十五)《WTO协定》指订于1994年4月15日的《马拉喀什建立世界贸易组织协定》。

2021年,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP),学习要点解读及协定全文内容

2021年,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP),学习要点解读及协定全文内容

,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP),学习要点解读及协定全文内容2 篇区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)学习要点解读及协定全文内容第四次区域全面经济伙伴关系协定 ___会议 11 月 15 日 ___,东盟 10 国以及中国、 ___、韩国、澳大利亚、新西兰共 15 个国家,正式签署区域全面经济伙伴关系协定(RCEP),标志着全球规模最大的自由贸易协定正式达成。

作为世界上参与人口最多、成员结构最多元、发展潜力最大的自贸区,这不仅仅是东亚区域合作极具标志性意义的成果,更是多边主义和自由贸易的胜利,必将为促进地区的发展繁荣增添新动能,为世界经济实现恢复性增长贡献新力量。

在此对权威人士各种场合有关 RCEP 的发言进行归纳 ___,供学习参考。

、一、,全球最大自贸区诞生,15 个成员国总人口、、经济体量、贸易总额均占全球总量约30%1997 年亚洲 ___爆发,东盟首脑会议特邀中日韩 ___共商危机应对,由此衍生出“10+3”合作机制,形成东亚区域合作潮流。

此后,东盟一直致力于自贸协定的谈判。

xx ,年,东盟 10 国发起 RCEP 谈判,邀请中国、 ___、韩国、澳大利亚、新西兰、印度 6 个对话伙伴国参加,旨在通过削减关税及非关税壁垒,建立一个 16 国统一市场的自由贸易协定。

谈判于 xx 年 11 月正式启动,涉及中小企业、投资、经济技术合作、货物和服务贸易等十多个领域。

自启动以来,历经 3 次___会议、19 次部长级会议、28 轮正式谈判, 20XX 年 11 月 4 日,第三次区域全面经济伙伴关系协定 ___会议发表联合声明,宣布 15 个成员国结束全部文本谈判及实质上所有市场准入谈判,将启动法律文本审核工作,印度因“有重要问题尚未得到解决”而暂时没有加入协定。

2020 年11 月15 日, RCEP 各成员国如期签署 RCEP。

RCEP 现有 15 个成员国总人口、经济体量、贸易总额均占全球总量约 30%,意味着全球约三分之一的经济体量形成一体化大市场。

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)- 货物贸易(英文)

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)- 货物贸易(英文)

CHAPTER 2TRADE IN GOODSSECTION AGENERAL PROVISIONS AND MARKET ACCESS FOR GOODS Article 2.1: DefinitionsFor the purposes of this Chapter:(a)consular transactions means any requirements thatgoods of a Party intended for export to the territory ofanother Party must first be submitted to the supervision ofthe consul of the importing Party in the territory of theexporting Party for the purpose of obtaining consularinvoices or consular visas for commercial invoices,certificates of origin, manifests, shippers’ exportdeclarations, or any other customs documentation requiredon or in connection with importation;(b)customs duties means any customs or import duty and acharge of any kind imposed in connection with theimportation of a good, but does not include any:(i) charge equivalent to an internal tax imposedconsistently with paragraph 2 of Article III of GATT1994;(ii) anti-dumping or countervailing duty appliedconsistently with Article VI of GATT 1994, the ADAgreement, and the SCM Agreement; or(iii) fees or other charges commensurate with the costof services rendered;(c)customs value of goods means the value of goods for thepurposes of levying ad valorem customs duties onimported goods;(d)duty-free means free of customs duty;(e)import licensing procedure means an administrativeprocedure requiring the submission of an application orother documentation, other than that generally required forcustoms clearance purposes, to the relevant administrativebody of the importing Party as a prior condition forimportation into the territory of the importing Party; and(f)originating good means a good that qualifies as anoriginating good in accordance with Chapter 3 (Rules ofOrigin).Article 2.2: ScopeExcept as otherwise provided in this Agreement, this Chapter shall apply to trade in goods among the Parties.Article 2.3: National Treatment on Internal Taxation and Regulation Each Party shall accord national treatment to the goods of the other Parties in accordance with Article III of GATT 1994. To this end, Article III of GATT 1994 is incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.Article 2.4: Reduction or Elimination of Customs Duties1. Except as otherwise provided in this Agreement, each Party shallreduce or eliminate its customs duties on originating goods of other Parties in accordance with its Schedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments).2. For greater certainty, in accordance with the WTO Agreement,originating goods of other Parties shall be eligible, at the time of importation, for the most-favoured-nation applied rate of customs duty for those goods in a Party, where that rate is lower than the rate of customs duty provided for in that Party’s Schedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments). Subject to its laws and regulations, each Party shall provide that an importer may apply for a refund of any excess duty paid for a good if the importer did not make a claim for the lower rate at the time of importation.3. Further to subparagraph 1(b) of Article4.5 (Transparency), eachParty shall make publicly available any amendments to its most-favoured-nation applied rate of customs duty, and the latestcustoms duty to be applied in accordance with paragraph 1, assoon as practicable but not later than the date of the application. Article 2.5: Acceleration of Tariff Commitments11. Nothing in this Agreement shall preclude the Parties fromamending this Agreement in accordance with Article 20.4(Amendments), to accelerate or improve the tariff commitmentsset out in their Schedules in Annex I (Schedules of TariffCommitments).2. Two or more Parties2 may, based on mutual consent, consult onthe acceleration or improvement of tariff commitments set out intheir Schedules in Annex I (Schedules of Tariff Commitments).An agreement to accelerate or improve the tariff commitmentsbetween these Parties shall be implemented through amodification to their Schedules in Annex I (Schedules of TariffCommitments) in accordance with Article 20.4 (Amendments).Any such acceleration or improvement of tariff commitments shallbe extended to all Parties.3. A Party may, at any time, unilaterally accelerate or improve itstariff commitments set out in its Schedule in Annex I (Schedulesof Tariff Commitments). Any such acceleration or improvementof its tariff commitment shall be extended to all Parties. SuchParty shall inform the other Parties as early as practicable beforethe new preferential rate of customs duty takes effect.4. For greater certainty, following a Party’s unilateral acceleration orimprovement of its tariff commitments referred to in paragraph 3,that Party may raise its preferential customs duty to a level notexceeding the preferential rate of customs duty set out in itsSchedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments) for therelevant year. Such Party shall inform the other Parties of thedate from which the new preferential rate of customs duty takeseffect, as early as practicable before such date.1For greater certainty, this Article shall apply only to tariff commitments under this Agreement.2 For the purposes of this paragraph, “two or more Parties” means some of, but not all of, the Parties.Article 2.6 Tariff Differentials1. All originating goods subject to tariff differentials3 shall be eligiblefor preferential tariff treatment applicable to the originating goods of an exporting Party pursuant to the importing Party’s tariff commitments set out in its Schedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments) at the time of importation, provided that the exporting Party is the RCEP country of origin.2. The RCEP country of origin for an originating good shall be theParty where the good acquired its originating status in accordance with Article 3.2 (Originating Goods). With regard to subparagraph(b) of Article 3.2 (Originating Goods), the RCEP country of originfor an originating good shall be the exporting Party, provided that the production process, other than the minimal operations set out in paragraph 5, for that originating good occurred in that exporting Party.3. Notwithstanding paragraph 2, for an originating good identified byan importing Party in its Appendix to its Schedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments), the RCEP country of origin shall be the exporting Party, provided that the good meets the additional requirement specified in that Appendix.4. In the event that the exporting Party of an originating good is notestablished to be the RCEP country of origin in accordance with paragraphs 2 and 3, the RCEP country of origin for that originating good shall be the Party that contributed the highest value of originating materials used in the production of that good in the exporting Party. In that case, that originating good shall be eligible for preferential tariff treatment applicable to that originating good of the RCEP country of origin.5. For the purposes of paragraph 2, a “minimal operation” is anyoperation set out below:(a) preserving operations to ensure that the good remains ingood condition for the purposes of transport or storage;(b) packaging or presenting goods for transportation or sale;3 The Parties understand that “tariff differentials” refers to different tariff treatment that an importing Party applies for the same originating good.(c) simple4 processes, consisting of sifting, screening, sorting,classifying, sharpening, cutting, slitting, grinding, bending,coiling, or uncoiling;(d) affixing or printing of marks, labels, logos, or other likedistinguishing signs on goods or their packaging;(e) mere dilution with water or another substance that does notmaterially alter the characteristics of the good;(f) disassembly of products into parts;(g) slaughtering5 of animals;(h) simple painting and polishing operations;(i) simple peeling, stoning, or shelling;(j) simple mixing of goods, whether or not of different kinds;or(k) any combination of two or more operations referred to in subparagraphs (a) through (j).6. Notwithstanding paragraphs 1 and 4, the importing Party shallallow an importer to make a claim for preferential tariff treatment at either:(a) the highest rate of customs duty that the importing Partyapplies to the same originating good from any of theParties contributing originating materials used in theproduction of such good, provided that the importer is ableto prove such a claim. For greater certainty, originatingmaterials refer only to those originating materials takeninto account in the claim for originating status of the finalgood; or(b) the highest rate of customs duty that the importing Partyapplies to the same originating good from any of theParties.4For the purposes of this paragraph,“simple” describes an activity which does not need special skills, or machines, apparatus, or equipment especially produced or installed for carrying out the activity.5 For the purposes of this paragraph, “slaughtering” means the mere killing of animals.7. Notwithstanding Article 20.8 (General Review), the Parties shallcommence a review of this Article within two years of the date of entry into force of this Agreement and, thereafter, every three years or as agreed among the Parties to reduce or eliminate the requirements of this Article and the number of tariff lines and conditions provided in a Party’s Appendix to its Schedule in AnnexI (Schedules of Tariff Commitments).8. Notwithstanding paragraph 7, with respect to its Appendix to itsSchedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments), a Party reserves the right to make amendments to its Appendix, including the additional requirement in this Appendix,in case of accession by another State or separate customs territory to this Agreement.Such amendments shall be subject to the agreement of all Parties and shall enter into force in accordance with Article 20.4 (Amendments) and Article 20.9 (Accession).Article 2.7: Classification of GoodsThe classification of goods in trade among the Parties shall be in conformity with the Harmonized System.Article 2.8: Customs ValuationFor the purposes of determining the customs value of goods traded among the Parties, Article VII of GATT 1994, and Part I and the Interpretative Notes of Annex I of the Customs Valuation Agreement shall apply, mutatis mutandis.Article 2.9: Goods in TransitEach Party shall continue to facilitate customs clearance of goods in transit from or to another Party in accordance with paragraph 3 of Article V of GATT 1994 and the relevant provisions of the Trade Facilitation Agreement.Article 2.10: Temporary Admission of Goods1. Each Party shall allow, as provided for in its laws and regulations,goods to be brought into its customs territory conditionallyrelieved, totally or partially, from payment of import duties and taxes, if such goods:(a) are brought into its customs territory for a specific purpose;(b) are intended for re-exportation within a specific period; and(c) have not undergone any change, except normaldepreciation and wastage due to the use made of them.2. Each Party shall, on request of the person concerned and forreasons its customs authority considers valid, extend the time limit for duty-free temporary admission provided for in paragraph 1 beyond the period initially fixed.3. No Party shall condition the duty-free temporary admission of agood provided for in paragraph 1, other than to require that the good:(a) be used solely by or under the personal supervision of anational or resident of another Party in the exercise of thebusiness activity, trade, profession, or sport of that person;(b) not be sold or leased while in its territory;(c) be accompanied by a security or guarantee in an amountno greater than the customs duties, taxes, fees, andcharges that would otherwise be owed on entry or finalimportation, releasable on exportation of the good;(d) be capable of identification when imported and exported;(e) be exported on the departure of the person referred to insubparagraph (a), or within such other period related to thepurpose of the temporary admission as the Party mayestablish, unless extended;(f) be admitted in no greater quantity than is reasonable for itsintended use; and(g) be otherwise admissible into the Party’s territory under itslaws and regulations.4. If any condition that a Party imposes under paragraph 3 has notbeen fulfilled, the Party may apply the customs duty and any other charge that would normally be owed on the good, in addition toany other charges or penalties provided for in its laws and regulations.5. Each Party shall permit a good temporarily admitted under thisArticle to be re-exported through a customs port6 other than that through which it was admitted.Article 2.11: Temporary Admission for Containers and Pallets1. Each Party, as provided for in its laws and regulations, or theprovisions of the related international agreements to which it is party, shall grant duty-free temporary admission for containers and pallets, regardless of their origin, in use or to be used in the shipment of goods in international traffic.(a) For the purposes of this Article, “container” means anarticle of transport equipment (lift-van, movable tank, orother similar structure):(i) fully or partially enclosed to constitute acompartment intended for containing goods;(ii) of a permanent character and accordingly strongenough to be suitable for repeated use;(iii) specially designed to facilitate the carriage of goods,by one or more modes of transport, withoutintermediate reloading;(iv) designed for ready handling, particularly when beingtransferred from one mode of transport to another;(v) designed to be easy to fill and to empty; and(vi) having an internal volume of one cubic metre ormore.“Container” shall include the accessories and equipment ofthe container, appropriate for the type concerned, providedthat such accessories and equipment are carried with thecontainer. “Container” shall not include vehicles,accessories or spare parts of vehicles, or packaging or 6 For Lao PDR, “customs port” means an international customs port.pallets. “Demountable bodies” shall be regarded ascontainers.(b) For the purposes of this paragraph, “pallet” means a deviceon the deck of which a quantity of goods can be assembledto form a unit load for the purpose of transporting it, or ofhandling or stacking it with the assistance of mechanicalappliances. This device is made up of two decks separatedby bearers, or of a single deck supported by feet; its overallheight is reduced to the minimum compatible with handlingby fork lift trucks or pallet trucks; it may or may not have asuperstructure.2. Subject to Chapter 8 (Trade in Services) and Chapter 10(Investment), in respect of containers granted temporary admission pursuant to paragraph 1:7(a) each Party shall allow a container used in internationaltraffic that enters its territory from the territory of anotherParty to exit its territory on any route that is reasonablyrelated to the economic and prompt departure of suchcontainer;8(b) no Party shall require any security or impose any penaltyor charge solely by reason of any difference between theport of entry and the port of departure of a container;(c) no Party shall condition the release of any security that itimposes in respect of the entry of a container into itsterritory on the container’s exit through any particular portof departure; and(d) no Party shall require that the carrier bringing a containerfrom the territory of another Party into its territory be thesame carrier that takes the container to the territory ofanother Party.7 For greater certainty, nothing in this paragraph shall affect the right of a Party to adopt or maintain measures in accordance with Article 17.12 (General Exceptions) or Article 17.13 (Security Exceptions).8 For greater certainty, nothing in this subparagraph shall be construed to prevent a Party from adopting or maintaining highway and railway safety or security measures of general application, or from preventing a container from entering or exiting its territory in a location where the Party does not maintain a customs port. A Party may provide the other Parties with a list of ports available for exit of containers in accordance with its laws and regulations.Article 2.12: Duty-Free Entry of Samples of No Commercial Value Each Party shall grant duty-free entry to samples of no commercial value, imported from the territory of another Party, subject to its laws and regulations, regardless of their origin.Article 2.13: Agricultural Export Subsidies1. The Parties reaffirm their commitments made in the MinisterialDecision of 19 December 2015 on Export Competition (WT/MIN(15)/45, WT/L/980), adopted in Nairobi on 19 December 2015, including elimination of scheduled export subsidy entitlements for agricultural goods.2. The Parties share the objective of the multilateral elimination ofexport subsidies for agricultural goods and shall work together to prevent their reintroduction in any form.Article 2.14: Transposition of Schedules of Tariff Commitments Each Party shall ensure that the transposition of its Schedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments), undertaken in order to implement Annex I (Schedules of Tariff Commitments) in the nomenclature of the revised HS following periodic amendments to the HS, is carried out without impairing the tariff commitments set out in Annex I (Schedules of Tariff Commitments).Article 2.15: Modification of ConcessionsIn exceptional circumstances, where a Party faces unforeseen difficulties in implementing its tariff commitments, that Party may, with the agreement of all other interested Parties, and with the decision of the RCEP Joint Committee, modify or withdraw a concession contained in its Schedule in Annex I (Schedules of Tariff Commitments). In order to seek to reach such agreement, the Party proposing to modify or withdraw its concession shall inform the RCEP Joint Committee and engage in negotiations with any interested Parties. In such negotiations, the Party proposing to modify or withdraw its concession shall maintain a level of reciprocal and mutually advantageous concessions no less favourable to the trade of all other interested Parties than that provided for in this Agreement prior to such negotiations, which may include compensatory adjustments with respect to other goods. The mutually agreed outcome of the negotiations, including any compensatoryadjustments, shall be reflected in Annex I (Schedules of Tariff Commitments) in accordance with Article 20.4 (Amendments).SECTION BNON-TARIFF MEASURESArticle 2.16: Application of Non-Tariff Measures1. A Party shall not adopt or maintain any non-tariff measure on theimportation of any good of another Party or on the exportation of any good destined for the territory of another Party, except in accordance with its rights and obligations under the WTO Agreement or this Agreement.2. Each Party shall ensure the transparency of its non-tariffmeasures permitted under paragraph 1 and shall ensure that any such measures are not prepared, adopted, or applied with the view to or with the effect of creating unnecessary obstacles to trade among the Parties.Article 2.17: General Elimination of Quantitative Restrictions1. Except as otherwise provided in this Agreement, no Party shalladopt or maintain any prohibition or restriction other than duties, taxes, or other charges, whether made effective through quotas, import or export licences, or other measures, on the importation of any good of another Party or on the exportation of any good destined for the territory of another Party, except in accordance with its rights and obligations under the relevant provisions of the WTO Agreement. To this end, Article XI of GATT 1994 is incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.2. Where a Party adopts an export prohibition or restriction inaccordance with subparagraph 2(a) of Article XI of GATT 1994, that Party shall, upon request:(a) inform another Party or Parties of such prohibition orrestriction and its reasons together with its nature andexpected duration, or publish such prohibition or restriction;and(b) provide another Party or Parties that may be seriouslyaffected with a reasonable opportunity for consultation withrespect to matters related to such prohibition or restriction. Article 2.18: Technical Consultations on Non-Tariff Measures1. A Party may request technical consultations with another Party ona measure it considers to be adversely affecting its trade. Therequest shall be in writing and shall clearly identify the measureand the concerns as to how the measure adversely affects tradebetween the Party requesting technical consultations (hereinafterreferred to as “the requesting Party” in this Article) and the Partyto which a request has been made (hereinafter referred to as “therequested Party” in this Article).2. Where the measure is covered by another Chapter, anyconsultation mechanism provided in that Chapter shall be used,unless otherwise agreed between the requesting Party and therequested Party (hereinafter collectively referred to as “theconsulting Parties” in this Article).3. Except as provided in paragraph 2, the requested Party shallrespond to the requesting Party and enter into technicalconsultations within 60 days of the receipt of the written requestreferred to in paragraph 1, unless otherwise determined by theconsulting Parties, with a view to reaching a mutually satisfactorysolution within 180 days of the request. Technical consultationsmay be conducted via any means mutually agreed by theconsulting Parties.4. Except as provided in paragraph 2, the request for technicalconsultations shall be circulated to all the other Parties. OtherParties may request to join the technical consultations on thebasis of interests set out in their requests. The participation ofany other Party is subject to the consent of the consulting Parties.The consulting Parties shall give full consideration to suchrequests.5. If the requesting Party considers that a matter is urgent or involvesperishable goods, it may request that technical consultations takeplace within a shorter time frame than that provided for underparagraph 3.6. Except as provided in paragraph 2, each Party shall submit anannual notification to the Committee on Goods regarding any useof technical consultations under this Article, whether as the requesting Party or the requested Party. This notification shall contain a summary of the progress and outcomes of the consultations.7. For greater certainty, technical consultations under this Articleshall be without prejudice to a Party’s rights and obligations pertaining to dispute settlement proceedings under Chapter 19 (Dispute Settlement) and the WTO Agreement.Article 2.19: Import Licensing Procedures1. Each Party shall ensure that all automatic and non-automaticimport licensing procedures are implemented in a transparent and predictable manner, and applied in accordance with the Import Licensing Agreement. No Party shall adopt or maintain a measure that is inconsistent with the Import Licensing Agreement.2. Each Party shall, promptly after the date of entry into force of thisAgreement for that Party, notify the other Parties of its existing import licensing procedures. The notification shall include the information specified in paragraph 2 of Article 5 of the Import Licensing Agreement. A Party shall be deemed to be in compliance with this paragraph if:(a) it has notified the procedures to the WTO Committee onImport Licensing provided for in Article 4 of the ImportLicensing Agreement (hereinafter referred to as “WTOCommittee on Import Licensing” in this Chapter), togetherwith the information specified in paragraph 2 of Article 5 ofthe Import Licensing Agreement; and(b) in the most recent annual submission due before the dateof entry into force of this Agreement for that Party to theWTO Committee on Import Licensing in response to theannual questionnaire on import licensing proceduresdescribed in paragraph 3 of Article 7 of the ImportLicensing Agreement, it has provided, with respect to thoseexisting import licensing procedures, the informationrequested in that questionnaire.3. Each Party shall notify the other Parties of any new importlicensing procedure and any modification it makes to its existing import licensing procedures, to the extent possible 30 days before the new procedure or modification takes effect. In no case shalla Party provide the notification later than 60 days after the date ofits publication. A notification provided under this paragraph shall include the information specified in Article 5 of the Import Licensing Agreement. A Party shall be deemed to be in compliance with this paragraph if it notifies a new import licensing procedure or a modification to an existing import licensing procedure to the WTO Committee on Import Licensing in accordance with paragraph 1, 2, or 3 of Article 5 of the Import Licensing Agreement.4. Before applying any new or modified import licensing procedure,a Party shall publish the new procedure or modification on anofficial government website. To the extent possible, the Party shall do so at least 21 days before the new procedure or modification takes effect.5. The notification required under paragraphs 2 and 3 is withoutprejudice to whether the import licensing procedure is consistent with this Agreement.6. A notification made under paragraph 3 shall state if, under anyprocedure that is a subject of the notification:(a) the terms of an import licence for any product limit thepermissible end users of the product; or(b) the Party imposes any of the following conditions oneligibility for obtaining a licence to import any product:(i) membership in an industry association;(ii) approval by an industry association of the requestfor an import licence;(iii) a history of importing the product, or similarproducts;(iv) minimum importer or end user production capacity;(v) minimum importer or end user registered capital; or(vi) a contractual or other relationship between theimporter and distributor in the Party’s territory.7. Each Party shall, to the extent possible, answer within 60 days allreasonable enquiries from another Party regarding the criteriaemployed by its respective licensing authorities in granting or denying import licences. The importing Party shall publish sufficient information for the other Parties and traders to know the basis for granting or allocating import licences.8. No application for an import licence shall be refused for minordocumentation errors that do not alter the basic data contained therein. Minor documentation errors may include formatting errors, such as the width of a margin or the font used, and spelling errors which are obviously made without fraudulent intent or gross negligence.9. If a Party denies an import licence application with respect to agood of another Party, it shall, on request of the applicant and within a reasonable period after receiving the request, provide the applicant with an explanation of the reason for the denial. Article 2.20: Fees and Formalities Connected with Importation and Exportation1. Each Party shall ensure, in accordance with paragraph 1 of ArticleVIII of GATT 1994, that all fees and charges of whatever character (other than import or export duties, charges equivalent to an internal tax or other internal charge applied consistently with paragraph 2 of Article III of GATT 1994, and anti-dumping and countervailing duties) imposed on or in connection with importation or exportation are limited in amount to the approximate cost of services rendered and do not represent an indirect protection to domestic goods or a taxation of imports or exports for fiscal purposes.2. Each Party shall promptly publish details of the fees and chargesthat it imposes in connection with importation or exportation and shall make such information available on the internet.3. No Party shall require consular transactions, including relatedfees and charges, in connection with the importation of a good of another Party. No Party shall require that any customs documentation supplied in connection with the importation of any good of another Party be endorsed, certified, or otherwise sighted or approved by the importing Party’s overseas representatives, or entities with authority to act on the importing Party’s behalf, nor impose any related fees or charges.。

蓝色区域全面经济伙伴关系协定ppt

蓝色区域全面经济伙伴关系协定ppt

卫生与植物卫生措施
卫生与 植物卫 生措施
卫生与植物卫生措施
本章制定了为保护人类、动物或植物的生命或健康而制定、采取和实施卫生与 植物卫生措施的基本框架,同时确保上述措施尽可能不对贸易造成限制,以及 在相似条件下缔约方实施的卫生与植物卫生措施不存在不合理的歧视。
虽然缔约方已在WTO《卫生与植物卫生措施协定》中声明了其权利和义务,但 是协定加强了在病虫害非疫区和低度流行区、风险分析、审核、认证、进口检 查、以及紧急措施等执行的条款。
同利益进行合作。
中小企业
中小企业的信息包括协定内容 中小企业相关的贸易 投资领域的法律法规 参与协定并受从中受益的其他商务相关信息
中小企业
缔约方同意在协定上提供中小企业会谈 平台,以开展旨在提高中小企业利用协 定、并在该协定所创造的机会中受益的 经济合作项目和活动,将中小企业纳入
区域供应链的主流之中。
竞争
规定缔约方有义务建立或维持法律或机构,以禁止限制竞争的活动,同时承认缔约方拥有制定 和执行本国竞争法的主权权利,并允许基于公共政策或公共利益的排除或豁免。
合作的框架 合作的框架
提高经济效率 提高经济效率
增进消费者福利 增进消费者福利
本章还涉及消费者权益保护,缔约方有义务采取或维持国内法律和法规,以制止误导行为、或 在贸易中作虚假或误导性描述;促进对消费者救济机制的理解和使用;就有关保障消费者的共
标准、技术法规和合格评定程序
本章加强了缔约方对WTO的履行,并认可缔约方就标准、技术法规和合格评定程序达成的谅解。
《技术性贸易壁垒协定》
同时,推动缔约方在承认标准、技术法规和合格评定程序中减少不必要的技术性贸易壁 垒,确保标准、技术法规以及合格评定程序符合WTO《技术性贸易壁垒协定》规定等方

rcep主要条款解读

rcep主要条款解读

rcep主要条款解读
《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)在竞争政策领域的主要条款涵盖全面,对竞争立法、竞争执法合作以及消费者权益保护等重点内容作出了详实规定,对执法规范化提出了一系列具体明确、有约束力的要求。

同时,RCEP还兼顾了成员间发展水平的差异性,为文莱、柬埔寨、老挝、缅甸等国进行国内立法和完善监管体系提供了过渡期。

RCEP竞争政策章明确了各方须共同遵循的竞争立法和执法原则,有利于促进各方透明、公平和公正执法,同时规定了多种竞争执法合作形式,有利于各方加强竞争政策领域的交流合作。

这些规定对各方合作制止损害双边贸易和投资的垄断行为、营造良好的贸易投资环境、促进贸易投资自由化便利化具有重要意义。

RCEP规则领域解读(商务部国际司)

RCEP规则领域解读(商务部国际司)
将贸易投资与环境问题挂钩,建立包括 贸易制裁在内的多层级争端解决机制
研究和借鉴国际通行经贸规则的意义
构建 “双循环”相互促进新发展格局的需要 构建开放型世界经济的需要
深化改革、扩大开放的需要
实现经济高质量发展的需要 实现治理体系和治理能力现代化的需要 推劢商品和要素流劢型开放向规则等制度型开
放转变的需要
《区域全面经济伙伴关系协定》 规则领域解读
商务部国际经贸关系司
2021年1月
1
知识产权章内容最多、篇幅最长
知识产权章包含83个条款和2个附件,是RCEP 内容最多、篇幅最长的章节,也是我国迄今已 签署自贸协定所纳入的内容最全面的知识产权 章节。
涵盖著作权、商标、地理标志、专利、外观设 计、遗传资源、传统知识和民间文艺、反不正 当竞争、知识产权执法、合作、透明度、技术 援助等广泛领域。既包括传统知识产权主要议 题,也体现了知识产权保护发展的新趋势。
29
对地方政府和企业在适应新规则方面的建议
充分发挥自贸试验区的优势,对新规则内容先试先行
►加强自贸协定不国内改革的良性互劢,推劢相关领域改革,发挥好自 贸试验区等各类开放平台的压力测试作用,将国际高标准自贸协定的变 革和发展作为自贸试验区提高开放水平、推进制度创新的重要劢力和来 源。
►自贸试验区丌仅是探索构建开放型经济新体制的先行区,也是对外开 放压力测试的试验区。例如,我国自贸试验区采用的外商投资准入特别 管理措施(负面清单)、服务和投资领域开放措施、通关贸易便利化措 施等均来自于高标准自贸协定的缔约实践。
26
对地方政府和企业在适应新规则方面的建议
积极探索全方位制度型开放
► 为进一步完善服务投资准入前国民待遇+负面清单管理模式做加法 ► 探索在国内对跨境服务贸易实施负面清单管理,完善事中事后监管体系

rcep全文解读 -回复

rcep全文解读 -回复

rcep全文解读-回复RCEP全文解读:未来亚太自贸区的宏伟蓝图中括号内的内容:“RCEP全文解读”导语:近年来,全球经济合作成为各国共同追求的目标。

其中,RCEP(Regional Comprehensive Economic Partnership)作为亚太地区最大的自由贸易协定,不仅将对参与国的经济发展产生重大影响,也将为全球贸易和全球价值链进一步发展注入新的动力。

本文将从整体结构、贸易自由化、产业升级、投资自由化和争端解决这五个方面,一步一步为您详细解读RCEP 全文。

一、整体结构RCEP的全文共包括20个章节,内容涵盖了贸易、投资、服务贸易、电子商务、知识产权、竞争政策、政府采购、经济技术合作等领域。

其中,贸易领域占据了最大的篇幅,显示了RCEP的重要性和主要目标。

二、贸易自由化在贸易领域,RCEP旨在大幅降低关税和非关税壁垒,推动成员国之间的贸易自由化。

具体而言,RCEP要求各成员国逐步减少和消除关税,并在特定领域实施非关税措施的透明化和标准化。

这将为企业提供更加开放和公平的市场环境,促进贸易的便利化和畅通。

三、产业升级RCEP不仅关注贸易自由化,也关注参与国经济的升级和转型。

协定强调合作各方应共同促进产业链、供应链和价值链的优化和提升,推动各国之间的合作和互利共赢。

此外,RCEP通过推动技术创新和知识产权保护,鼓励成员国加强创新能力和竞争力。

四、投资自由化RCEP的全文中还包括有关投资自由化的规定。

协定指出,各国应积极创造投资便利的环境,鼓励和引导投资活动。

此外,RCEP全文对投资领域的保护和争端解决机制也进行了规范,为投资提供更加稳定和可预见的环境。

五、争端解决协定还设立了争端解决机制,旨在解决成员国之间在协定实施过程中的纠纷和争端。

该机制以协商和谈判为基础,为各成员国提供了一个公正、公平和及时解决争端的平台。

这将有助于加强合作国之间的互信,保障各国的权益和合法权益。

结语:RCEP的全文解读表明了该协定的全面性和影响力。

RCEP区域全面经济伙伴关系协定(中文版)-东盟-2020.11.15-249页

RCEP区域全面经济伙伴关系协定(中文版)-东盟-2020.11.15-249页

序言本协定缔约方:忆及东南亚国家联盟(本协定以下简称“东盟”)成员国与澳大利亚、中国、印度、日本、韩国和新西兰国家元首或政府首脑于2012年11月20日在柬埔寨金边发表的《关于启动<区域全面经济伙伴关系协定>谈判的联合声明》与通过的《<区域全面经济伙伴关系协定>谈判指导原则和目标》;期望通过本协定,在缔约方之间现有经济联系的基础上,扩大并深化本地区经济一体化,增强经济增长和公平的经济发展,推进经济合作;希望增强缔约方的经济伙伴关系,以创造新的就业机会,提高生活水平,改善各国人民的普遍福利;寻求建立清晰且互利的规则,以便利贸易和投资,包括参与区域和全球供应链;基于1994年4月15日在马拉喀什签署的《马拉喀什建立世界贸易组织协定》,以及东盟成员国与其自由贸易伙伴,即澳大利亚、中国、日本、韩国、新西兰之间现有的自由贸易协定项下的各自的权利和义务;顾及到缔约方间不同的发展水平,对适当形式的灵活性的需要,包括对特别是柬埔寨、老挝人民民主共和国、缅甸,以及在适当情况下,对越南,提供的特殊和差别待遇,和对最不发达国家缔约方采取的额外的灵活性;考虑到需要帮助最不发达国家缔约方更多地参与本协定,以便他们能够更有效地履行其在本协定项下的义务和利用本协定带来的利益,包括扩大其贸易和投资机会以及参与区域和全球供应链;认识到良好的治理以及可预期、透明和稳定的商业环境将促进经济效率的提高和贸易与投资的发展;重申每一缔约方为实现合法的公共福利目标而进行监管的权利;认识到可持续发展的三大支柱是相互依存、相互促进的,以及经济伙伴关系能够在促进可持续发展方面发挥重要作用;以及进一步认识到区域贸易协定和安排在加快区域和全球贸易投资自由化方面可产生的积极作用,以及在促进开放、自由和以规则为基础的多边贸易体制方面的作用,协定如下:第一章初始条款和一般定义第一条区域全面经济伙伴关系自由贸易区的建立本协定缔约方,在与《1994年关税与贸易总协定》第二十四条和《服务贸易总协定》第五条相一致的基础上,特此依照本协定条款建立区域全面经济伙伴关系自由贸易区。

全面解读《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)

全面解读《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)

RCEP签署对推动东亚区域经济增长有哪些作用
RCEP将显著提升东亚区域经济一体化水平
RCEP自贸区的建成是东亚区域经济一体化新的里程碑,将显著优化域 内整体营商环境,大幅降低企业利用自贸协定的制度性成本,进一步提 升自贸协定带来的贸易创造效应。RCEP还将通过加大对发展中和最不 发达经济体的经济和技术援助,逐步弥合成员间发展水平差异,有力促 进区域协调均衡发展,推动建立开放型区域经济一体化发展新格局。
RCEP在市场开放方面达成哪些重要共识
服务贸易方面
日本、韩国、澳大利亚、新加坡、文莱、马来西亚、印尼等7个成员采用负面清单方式承 诺,我国等其余8个成员采用正面清单承诺,并将于协定生效后6年内转化为负面清单。就 开放水平而言,15方均作出了高于各自“10+1”自贸协定水平的开放承诺。中方服务贸易 开放承诺达到了已有自贸协定的最高水平,承诺服务部门数量在我入世承诺约100个部门 的基础上,新增了研发、管理咨询、制造业相关服务、空运等22个部门,并提高了金融、 法律、建筑、海运等37个部门的承诺水平。其他成员在中方重点关注的建筑、医疗、房地 产、金融、运输等服务部门都作出了高水平的开放承诺。
01 第二部分
RCEP协定签署对我国有何重要意义
RCEP协定签署对我国有何重要意

RCEP将成为新时期我国扩大对外开放的重要平台。
我国与RCEP成员贸易总额约占我对外贸易总额的三分之一,来自 RCEP成员实际投资占我实际吸引外资总额比重超过10%。RCEP一体 化大市场的形成将释放巨大的市场潜力,进一步促进区域内贸易和投资 往来,这将有助于我国通过更全面、更深入、更多元的对外开放,进一 步优化对外贸易和投资布局,不断与国际高标准贸易投资规则接轨,构 建更高水平的开放型经济新体制。

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP) 各章内容概览

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP) 各章内容概览

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)各章内容概览第一章初始条款和一般定义本章主要阐明RCEP缔约方的目标是共同建立一个现代、全面、高质量以及互惠共赢的经济伙伴关系合作框架,以促进区域贸易和投资增长,并为全球经济发展作出贡献。

该章节还对协定中的通用术语进行定义。

第二章货物贸易本章旨在推动实现区域内高水平的贸易自由化,并对与货物贸易相关的承诺作出规定。

规定包括:承诺根据《关税与贸易总协定》第三条给予其他缔约方的货物国民待遇;通过逐步实施关税自由化给予优惠的市场准入;特定货物的临时免税入境;取消农业出口补贴;以及全面取消数量限制、进口许可程序管理,以及与进出口相关的费用和手续等非关税措施方面的约束。

第三章原产地规则本章确定了RCEP项下有资格享受优惠关税待遇的原产货物的认定规则。

在确保适用实质性改变原则的同时,突出了技术可行性、贸易便利性和商业友好性,以使企业、尤其是中小企业易于理解和使用RCEP协定。

在本章节第一节中,第二条(原产货物)和第三条(完全获得或者完全生产的货物)以及附件一《产品特定原产地规则》(PSR)列明了授予货物“原产地位”的标准。

协定还允许在确定货物是否适用RCEP关税优惠时,将来自RCEP任何缔约方的价值成分都考虑在内,实行原产成分累积规则。

在第二节中,规定了相关操作认证程序,包括申请RCEP原产地证明、申请优惠关税待遇以及核实货物“原产地位”的详细程序。

本章节有两个附件:(1)产品特定原产地规则,涵盖约5,205条6位税目产品;(2)最低信息要求,列明了原产地证书或原产地声明所要求的信息。

第四章海关程序与贸易便利化本章通过确保海关法律和法规具有可预测性、一致性和透明性的条款,以及促进海关程序的有效管理和货物快速通关的条款,目标创造一个促进区域供应链的环境。

本章包含高于WTO《贸易便利化协定》水平的增强条款,包括:对税则归类、原产地以及海关估价的预裁定;为符合特定条件的经营者(授权经营者)提供与进出口、过境手续和程序有关的便利措施;用于海关监管和通关后审核的风险管理方法等。

《区域全面经济伙伴关系协定》主要内容

《区域全面经济伙伴关系协定》主要内容

《区域全面经济伙伴关系协定》主要内容一、知识背景“区域全面经济伙伴关系协定”(RCEP)是亚洲最大的贸易协定,于2020年11月签署,旨在建立一个包含我国、日本、韩国、东盟十国以及澳大利亚和新西兰的贸易区。

它将涵盖近50%的全球人口和全球经济总量的30%,被认为是一个历史性的协定。

二、深度评估1. RCEP对参与国家的经济影响RCEP的签署将大大促进参与国家之间的经济合作与贸易活动。

这不仅将为本国企业创造更多出口机会,还将为国内消费者带来更多优质、多样化的进口商品。

RCEP将降低关税,推动贸易自由化和便利化,促进跨境投资,有望进一步提升参与国家的整体经济水平。

2. RCEP对亚洲地区经济一体化的推动RCEP的签署意味着亚洲地区将进一步推动经济一体化的进程。

在全球化日益深入的今天,亚洲国家之间的贸易和投资往来日益密切,而RCEP的签署将为各国提供更广阔的市场和更便利的贸易环境,进一步促进区域内的经济一体化,加强亚洲国家之间的经济联系。

3. RCEP对全球贸易格局的影响RCEP的签署将对全球贸易格局产生深远影响。

RCEP的签署将加强参与国家之间的贸易联系,使得亚太地区成为全球贸易的重要枢纽。

RCEP的签署将在世界贸易组织框架下推动全球贸易自由化进程,为全球经济增长注入新的活力。

三、个人观点和理解RCEP的签署标志着亚洲地区贸易合作迈出了重要一步。

作为一个经济体量巨大的区域,亚洲国家之间的合作将为全球经济增长带来新的动力,也将促进亚洲地区的和平与稳定。

RCEP的签署也意味着全球贸易格局的重大变革,将为全球贸易注入新的活力,推动全球经济的可持续发展。

四、总结与回顾RCEP作为亚洲地区最大的贸易协定,将对参与国家的经济、亚洲地区经济一体化和全球贸易格局产生积极影响。

它的签署不仅将促进贸易自由化和便利化,还将为亚洲以及全球经济的增长注入新的动力。

我深信,RCEP的签署将为全球经济的可持续发展做出重要贡献。

结语:通过对RCEP的深度评估和个人观点的阐述,相信读者已经对RCEP有了更加全面、深刻和灵活的理解。

RCEP各章详细情况

RCEP各章详细情况

序言本协定缔约方:忆及东南亚国家联盟(本协定以下简称“东盟”)成员国与澳大利亚、中国、印度、日本、韩国和新西兰国家元首或政府首脑于2012年11月20日在柬埔寨金边发表的《关于启动<区域全面经济伙伴关系协定>谈判的联合声明》与通过的《<区域全面经济伙伴关系协定>谈判指导原则和目标》;期望通过本协定,在缔约方之间现有经济联系的基础上,扩大并深化本地区经济一体化,增强经济增长和公平的经济发展,推进经济合作;希望增强缔约方的经济伙伴关系,以创造新的就业机会,提高生活水平,改善各国人民的普遍福利;寻求建立清晰且互利的规则,以便利贸易和投资,包括参与区域和全球供应链;基于1994年4月15日在马拉喀什签署的《马拉喀什建立世界贸易组织协定》,以及东盟成员国与其自由贸易伙伴,即澳大利亚、中国、日本、韩国、新西兰之间现有的自由贸易协定项下的各自的权利和义务;顾及到缔约方间不同的发展水平,对适当形式的灵活性的需要,包括对特别是柬埔寨、老挝人民民主共和国、缅甸,以及在适当情况下,对越南,提供的特殊和差别待遇,和对最不发达国家缔约方采取的额外的灵活性;考虑到需要帮助最不发达国家缔约方更多地参与本协定,以便他们能够更有效地履行其在本协定项下的义务和利用本协定带来的利益,包括扩大其贸易和投资机会以及参与区域和全球供应链;认识到良好的治理以及可预期、透明和稳定的商业环境将促进经济效率的提高和贸易与投资的发展;重申每一缔约方为实现合法的公共福利目标而进行监管的权利;认识到可持续发展的三大支柱是相互依存、相互促进的,以及经济伙伴关系能够在促进可持续发展方面发挥重要作用;以及进一步认识到区域贸易协定和安排在加快区域和全球贸易投资自由化方面可产生的积极作用,以及在促进开放、自由和以规则为基础的多边贸易体制方面的作用,协定如下:第一章初始条款和一般定义第一条区域全面经济伙伴关系自由贸易区的建立本协定缔约方,在与《1994年关税与贸易总协定》第二十四条和《服务贸易总协定》第五条相一致的基础上,特此依照本协定条款建立区域全面经济伙伴关系自由贸易区。

rcep主要章节和内容

rcep主要章节和内容

rcep主要章节和内容
RCEP协定文本包括序言、20个具体章节和4个附件,主要涉及货物贸易规则、服务贸易规则、投资、知识产权和条款等几个方面。

具体章节包括:货物贸易、原产地规则、海关程序和贸易便利化、卫生和植物卫生措施、标准、技术法规和合格评定程序、贸易救济等章节、服务贸易、自然人临时流动、投资、知识产权、电子商务、竞争、中小企业、经济技术合作、政府采购、初始条款和一般定义、一般条款和例外、机构条款、争端解决、最终条款。

4个附件分别为关税承诺表、服务具体承诺表、服务和投资保留及不符措施承诺表、自然人临时移动具体承诺表。

以上内容仅供参考,建议查阅RCEP协定文本获取更全面准确的信息。

区域全面经济伙伴关系协定的内容

区域全面经济伙伴关系协定的内容

区域全面经济伙伴关系协定的内容区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)是一个由东盟十国、中国、日本、韩国、澳大利亚和新西兰共同签署的自由贸易协定。

该协定于2020年11月15日正式签署,涵盖了全球人口和GDP的近三分之一。

RCEP的内容主要包括贸易自由化、投资自由化、知识产权保护、电子商务、服务贸易、竞争政策等领域。

其中,贸易自由化是RCEP的核心内容之一,涵盖了货物贸易、服务贸易和投资贸易。

根据协定,参与国将逐步降低关税和非关税壁垒,促进贸易自由化和投资自由化。

此外,RCEP还规定了知识产权保护的标准,包括专利、商标、版权等方面。

协定还涉及到电子商务领域,规定了电子商务的基本原则和规则,包括数据流动、数据保护、电子签名等方面。

服务贸易也是RCEP 的重要内容之一,协定规定了服务贸易的自由化和开放化原则,包括金融、教育、医疗、旅游等领域。

竞争政策也是RCEP的重要内容之一,协定规定了参与国应当采取措施,防止垄断和不正当竞争行为,保护消费者权益和公平竞争。

总的来说,RCEP的签署将促进区域内的贸易自由化和投资自由化,推动经济一体化进程,有助于提高参与国的经济效益和竞争力。

同时,RCEP的签署也将促进区域内的政治和安全合作,有助于维护地区的和平稳定和繁荣发展。

然而,RCEP也面临着一些挑战和问题。

首先,RCEP的签署需要各参与国在国内进行法律和政策的调整,这需要时间和资源。

其次,RCEP 的实施需要各参与国之间的合作和协调,这需要各国政府和企业的积极参与和支持。

最后,RCEP的签署也可能会对一些国家的国内产业和就业造成一定的冲击和挑战,需要各国政府采取措施加以应对。

总之,RCEP的签署是一个重要的里程碑,将促进区域内的贸易自由化和投资自由化,推动经济一体化进程,有助于提高参与国的经济效益和竞争力。

同时,RCEP的签署也面临着一些挑战和问题,需要各参与国共同努力,加强合作和协调,共同推动RCEP的实施和发展。

RCEP区域全面经济伙伴关系协定(中文版)

RCEP区域全面经济伙伴关系协定(中文版)

RCEP区域全面经济伙伴关系协定(中文版)序言本协定缔约方:忆及东南亚国家联盟(本协定以下简称“东盟”)成员国与澳大利亚、中国、印度、日本、韩国和新西兰国家元首或政府首脑于2012年11月20日在柬埔寨金边发表的《关于启动<区域全面经济伙伴关系协定>谈判的联合声明》与通过的《<区域全面经济伙伴关系协定>谈判指导原则和目标》;期望通过本协定,在缔约方之间现有经济联系的基础上,扩大并深化本地区经济一体化,增强经济增长和公平的经济发展,推进经济合作;希望增强缔约方的经济伙伴关系,以创造新的就业机会,提高生活水平,改善各国人民的普遍福利;寻求建立清晰且互利的规则,以便利贸易和投资,包括参与区域和全球供应链;基于1994年4月15日在马拉喀什签署的《马拉喀什建立世界贸易组织协定》,以及东盟成员国与其自由贸易伙伴,即澳大利亚、中国、日本、韩国、新西兰之间现有的自由贸易协定项下的各自的权利和义务;顾及到缔约方间不同的发展水平,对适当形式的灵活性的需要,包括对特别是柬埔寨、老挝人民民主共和国、缅甸,以及在适当情况下,对越南,提供的特殊和差别待遇,和对最不发达国家缔约方采取的额外的灵活性;考虑到需要帮助最不发达国家缔约方更多地参与本协定,以便他们能够更有效地履行其在本协定项下的义务和利用本协定带来的利益,包括扩大其贸易和投资机会以及参与区域和全球供应链;认识到良好的治理以及可预期、透明和稳定的商业环境将促进经济效率的提高和贸易与投资的发展;重申每一缔约方为实现合法的公共福利目标而进行监管的权利;认识到可持续发展的三大支柱是相互依存、相互促进的,以及经济伙伴关系能够在促进可持续发展方面发挥重要作用;以及进一步认识到区域贸易协定和安排在加快区域和全球贸易投资自由化方面可产生的积极作用,以及在促进开放、自由和以规则为基础的多边贸易体制方面的作用,协定如下:第一章初始条款和一般定义第一条区域全面经济伙伴关系自由贸易区的建立本协定缔约方,在与《1994年关税与贸易总协定》第二十四条和《服务贸易总协定》第五条相一致的基础上,特此依照本协定条款建立区域全面经济伙伴关系自由贸易区。

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)- 机构条款附件1

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)- 机构条款附件1

第十八章附件一RCEP联合委员会的附属机构的职能货物委员会一、根据第十八章第六条(RCEP联合委员会的附属机构)第一款第(一)项建立的货物委员会的职能应当包括监督、协调任何其它相关附属机构的工作,并考虑在实施或运行的过程中发生的或与之相关的任何事项:(一)第二章(货物贸易);(二)第三章(原产地规则);(三)第四章(海关程序与贸易便利化);(四)第五章(卫生与植物卫生措施);(五)第六章(标准、技术规则和合格评估程序);(六)第七章(贸易救济)二、对于第二章(货物贸易),货物委员会的职能应当包括:(一)监督、审查第二章(货物贸易)的实施和运行;(二)确定和建议促进以及便利改善市场准入的措施,包括就加速或改善本协定项下的关税承诺进行磋商;(三)解决缔约方之间货物贸易壁垒,包括与关税和非关税措施相关的事项,但不包括仅与第一款所指各章有关的另一下属机构权限内的技术问题;(四)考虑协调制度项下与货物分类相关的事项,以使附件一(关税承诺表)适用并使每一缔约方可在附件一(关税承诺表)中进行转换。

附件一(关税承诺表)根据协调制度进行定期修订,并与第二章第十四条(关税承诺表的转换)保持一致,包括通过转换附件一(关税承诺表)中承诺表的指导原则以及及时交换经转换的关税承诺表和相关表格;以及(五)讨论与第二章(货物贸易)相关的任何其他事项,包括影响货物贸易的措施的良好规章做法,并酌情探索在使用良好规章做法方面加强合作的途径。

三、对于第三章(原产地规则),货物委员会的职能应当包括:(一)监督第三章(原产地规则)的实施;(二)如有必要,审查并向RCEP联合委员会在以下方面提出合适的建议:1.对第三章(原产地规则)进行有效和一致的管理,包括其解释和适用,并加强与第三章(原产地规则)相关的合作;以及2. 根据第三章第三十四条(产品特定原产地规则的转版)以第三章第三十五条(附件的修订)对第三章附件一(产品特定原产地规则)和第三章附件二(最低信息要求)进行的任何潜在修订;以及(三)便利合作以及确定措施,以简化第三章(原产地规则)第二节(操作认证程序)所涵盖的操作认证程序,并使其更加透明、可预测和标准化,同时考虑其他区域和国际贸易协定的最佳实践。

区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)解析研究

区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)解析研究

区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)解析研究一、RCEP的主要内容RCEP分为序言和20个章节,包括货物贸易、原产地规则、海关程序和贸易便利化、卫生与植物卫生措施、标准、技术法规和合格评定程序、贸易救济、服务贸易、自然人临时移动、投资、知识产权、电子商务、竞争、中小企业、经济技术合作、政府采购、一般条款和例外、机构条款、争端解决和最终条款,以及4个市场准入承诺表附件(包括关税承诺表、服务具体承诺表、投资保留及不符措施承诺表和自然人临时移动具体承诺表)。

这里选取与中国公司特别是跨境电商公司业务有关的重要章节条款进行解读。

(一)关税和通关便利1. 关税减免RCEP生效后,区域内90%以上的货物贸易将最终实现零关税,包括立刻降到零关税和10年内降税到零关税。

这使得RCEP成员国有望在较短时间内实现货物贸易的自由化。

2. 原产地规则在原产地规则方面,RCEP采用区域累积的原则,使得产品原产地价值成分可在15个成员国内进行累积,来自RCEP任何一个成员国的价值成分都可以被计算在内。

根据RCEP第三章第五条,区域价值成分应当按下列公式之一计算:(1)间接/扣减公式: RVC = (FOB – VNM)/ FOB x 100(2)直接/累加公式: RVC = (VOM + 直接人工成本+ 直接经营费用成本+ 利润+ 其他成本)/ FOB x 100其中,RVC 是货物的区域价值成分,以百分比表示。

FOB 是指无论以何种运输方式将货物运抵最终出境口岸或地点的运输费用在内的船上交货价值。

VOM 是指获得或自行生产并用于生产货物的原产材料、部件或产品的价值。

VNM 是指用于生产该货物的非原产材料价值。

直接人工成本包括工资、薪酬和其他员工福利。

直接经营费用成本是指经营的总体费用。

根据第三章附件一“产品特定原产地规则”,货物的区域价值成分RVC需要达到40%才可适用RCEP优惠税率,但由于采用区域成分累积计算,RVC更容易达到40%。

全面解读《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)

全面解读《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)

全面解读《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)
中国自行车协会专家咨询委员会专项课题研究组
【期刊名称】《中国自行车》
【年(卷),期】2022()5
【摘要】RCEP由序言、20个章节以及4个市场准入承诺表附件组成。

20个章节既包括货物贸易、服务贸易、投资等市场准入,也包括贸易便利化、知识产权、电子商务、竞争政策、政府采购等规则内容。

4个市场准入承诺表附件包含关税承诺表、服务具体承诺表、投资保留及不符措施承诺表,以及自然人临时流动具体承诺表。

【总页数】12页(P18-29)
【作者】中国自行车协会专家咨询委员会专项课题研究组
【作者单位】不详
【正文语种】中文
【中图分类】F75
【相关文献】
1.李克强出席第四次区域全面经济伙伴关系协定领导人会议各方正式签署"区域全面经济伙伴关系协定"
2.为区域和全球经济增长注入强劲动力
——解读区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)签署3.区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)对上海经济的影响及应对策略4.区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)力争年内结束谈判中印合作是RCEP突破的关键5.加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系
协定》对中国石油企业的影响及建议——与《区域全面经济伙伴关系协定》对比分析
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)各章内容概览第一章初始条款和一般定义本章主要阐明RCEP缔约方的目标是共同建立一个现代、全面、高质量以及互惠共赢的经济伙伴关系合作框架,以促进区域贸易和投资增长,并为全球经济发展作出贡献。

该章节还对协定中的通用术语进行定义。

第二章货物贸易本章旨在推动实现区域内高水平的贸易自由化,并对与货物贸易相关的承诺作出规定。

规定包括:承诺根据《关税与贸易总协定》第三条给予其他缔约方的货物国民待遇;通过逐步实施关税自由化给予优惠的市场准入;特定货物的临时免税入境;取消农业出口补贴;以及全面取消数量限制、进口许可程序管理,以及与进出口相关的费用和手续等非关税措施方面的约束。

第三章原产地规则本章确定了RCEP项下有资格享受优惠关税待遇的原产货物的认定规则。

在确保适用实质性改变原则的同时,突出了技术可行性、贸易便利性和商业友好性,以使企业、尤其是中小企业易于理解和使用RCEP协定。

在本章节第一节中,第二条(原产货物)和第三条(完全获得或者完全生产的货物)以及附件一《产品特定原产地规则》(PSR)列明了授予货物“原产地位”的标准。

协定还允许在确定货物是否适用RCEP关税优惠时,将来自RCEP任何缔约方的价值成分都考虑在内,实行原产成分累积规则。

在第二节中,规定了相关操作认证程序,包括申请RCEP原产地证明、申请优惠关税待遇以及核实货物“原产地位”的详细程序。

本章节有两个附件:(1)产品特定原产地规则,涵盖约5,205条6位税目产品;(2)最低信息要求,列明了原产地证书或原产地声明所要求的信息。

第四章海关程序与贸易便利化本章通过确保海关法律和法规具有可预测性、一致性和透明性的条款,以及促进海关程序的有效管理和货物快速通关的条款,目标创造一个促进区域供应链的环境。

本章包含高于WTO《贸易便利化协定》水平的增强条款,包括:对税则归类、原产地以及海关估价的预裁定;为符合特定条件的经营者(授权经营者)提供与进出口、过境手续和程序有关的便利措施;用于海关监管和通关后审核的风险管理方法等。

第五章卫生与植物卫生措施本章制定了为保护人类、动物或植物的生命或健康而制定、采取和实施卫生与植物卫生措施的基本框架,同时确保上述措施尽可能不对贸易造成限制,以及在相似条件下缔约方实施的卫生与植物卫生措施不存在不合理的歧视。

虽然缔约方已在WTO《卫生与植物卫生措施协定》中声明了其权利和义务,但是协定加强了在病虫害非疫区和低度流行区、风险分析、审核、认证、进口检查、以及紧急措施等执行的条款。

第六章标准、技术法规和合格评定程序本章加强了缔约方对WTO《技术性贸易壁垒协定》的履行,并认可缔约方就标准、技术法规和合格评定程序达成的谅解。

同时,推动缔约方在承认标准、技术法规和合格评定程序中减少不必要的技术性贸易壁垒,确保标准、技术法规以及合格评定程序符合WTO《技术性贸易壁垒协定》规定等方面的信息交流与合作。

第七章贸易救济本章包括“保障措施”和“反倾销和反补贴税”两部分内容。

关于保障措施,协定重申缔约方在WTO《保障措施协定》下的权利义务,并设立过渡性保障措施制度,对各方因履行协议降税而遭受损害的情况提供救济。

关于反倾销和反补贴税,协定重申缔约方在WTO相关协定中的权利和义务,并制订了“与反倾销和反补贴调查相关的做法”附件,规范了书面信息、磋商机会、裁定公告和说明等实践做法,促进提升贸易救济调查的透明度和正当程序。

第八章服务贸易本章消减了各成员影响跨境服务贸易的限制性、歧视性措施,为缔约方间进一步扩大服务贸易创造了条件。

包括市场准入承诺表、国民待遇、最惠国待遇、当地存在、国内法规等规则。

部分缔约方采用负面清单方式进行市场准入承诺,要求现在采用正面清单的缔约方在协定生效后6年内转化为负面清单模式对其服务承诺做出安排。

第八章附件一:金融服务附件金融服务附件就金融服务制定了具体规则,同时为防范金融系统不稳定性提供了充分的政策和监管空间。

除了第八章(服务贸易)规定的义务外,本附件还包括一个稳健的审慎例外条款,以确保金融监管机构保留制定支持金融体系完整性和稳定性措施的能力。

本附件还包括金融监管透明度义务,缔约方承诺不得阻止开展业务所必需的信息转移或信息处理,以及提供新的金融服务。

本附件还规定缔约方可通过磋商等方式讨论解决国际收支危机或可能升级为国际收支危机的情况。

第八章附件二:电信服务附件本附件制定了一套与电信服务贸易相关的规则框架。

在所有现有的“东盟‘10+1’自由贸易协定”电信服务附件基础上,附件还包括了监管方法、国际海底电缆系统、网络元素非捆绑、电杆、管线和管网的接入、国际移动漫游、技术选择的灵活性等条款。

第八章附件三:专业服务附件本附件为缔约方提供途径,以便利本区域内专业服务的提供。

包括:加强有关承认专业资格机构之间的对话,鼓励RCEP缔约方或相关机构就共同关心的专业服务部门的专业资质、许可或注册进行磋商。

此外,还鼓励缔约方或相关机构在教育、考试、经验、行为和道德规范、专业发展及再认证、执业范围、消费者保护等领域制定互相接受的专业标准和准则。

第九章自然人移动本章列明了缔约方为促进从事货物贸易、提供服务或进行投资的自然人临时入境和临时停留所做的承诺,制定了缔约方批准此类临时入境和临时停留许可的规则,提高人员流动政策透明度。

所附承诺表列明了涵盖商务访问者、公司内部流动人员等类别的承诺以及承诺所要求的条件和限制。

第十章投资本章涵盖了投资保护、自由化、促进和便利化四个方面,是对原“东盟‘10+1’自由贸易协定”投资规则的整合和升级,包括承诺最惠国待遇、禁止业绩要求、采用负面清单模式做出非服务业领域市场准入承诺并适用棘轮机制(即未来自由化水平不可倒退)。

投资便利化部分还包括争端预防和外商投诉的协调解决。

本章附有各方投资及不符措施承诺表。

第十一章知识产权本章为本区域知识产权的保护和促进提供了平衡、包容的方案。

内容涵盖著作权、商标、地理标志、专利、外观设计、遗传资源、传统知识和民间文艺、反不正当竞争、知识产权执法、合作、透明度、技术援助等广泛领域,其整体保护水平较《与贸易有关的知识产权协定》有所加强。

第十二章电子商务本章旨在促进缔约方之间电子商务的使用与合作,列出了鼓励缔约方通过电子方式改善贸易管理与程序的条款;要求缔约方为电子商务创造有利环境,保护电子商务用户的个人信息,为在线消费者提供保护,并针对非应邀商业电子信息加强监管和合作;对计算机设施位置、通过电子方式跨境传输信息提出相关措施方向,并设立了监管政策空间。

缔约方还同意根据WTO部长级会议的决定,维持当前不对电子商务征收关税的做法。

第十三章竞争本章为缔约方制定了在竞争政策和法律方面进行合作的框架,以提高经济效率、增进消费者福利。

规定缔约方有义务建立或维持法律或机构,以禁止限制竞争的活动,同时承认缔约方拥有制定和执行本国竞争法的主权权利,并允许基于公共政策或公共利益的排除或豁免。

本章还涉及消费者权益保护,缔约方有义务采取或维持国内法律和法规,以制止误导行为、或在贸易中作虚假或误导性描述;促进对消费者救济机制的理解和使用;就有关保障消费者的共同利益进行合作。

第十四章中小企业缔约方同意在协定上提供中小企业会谈平台,以开展旨在提高中小企业利用协定、并在该协定所创造的机会中受益的经济合作项目和活动,将中小企业纳入区域供应链的主流之中。

协定强调充分共享RCEP中涉及到中小企业的信息包括协定内容、与中小企业相关的贸易和投资领域的法律法规,以及其他与中小企业参与协定并受从中受益的其他商务相关信息。

第十五章经济与技术合作本章为实现RCEP各国的共同发展提供了框架,为各方从协定的实施和利用中充分受益、缩小缔约方发展差距方面作出贡献。

根据本章,缔约方将实施技术援助和能力建设项目,促进包容、有效与高效的实施和利用协定所有领域,包括货物贸易、服务贸易、投资、知识产权、竞争、中小企业和电子商务等。

同时将优先考虑最不发达国家的需求。

第十六章政府采购协定认识到政府采购在推进区域经济一体化以促进经济发展中的作用,将着力提高法律、法规和程序的透明度,促进缔约方在政府采购方面的合作。

本章包含审议条款,旨在未来对本章节进行完善,以促进政府采购。

第十七章一般条款与例外本章规定了适用于整个RCEP协定的总则,包括缔约方法律、法规、程序和普遍适用的行政裁定的透明度、就每一缔约方行政程序建立适当的审查与上诉机制、保护保密信息、协定的地理适用范围等。

同时,本章将GATT1994第二十条和GATS第十四条所列一般例外作必要修改后纳入本协定。

缔约方可以采取其认为保护其基本安全利益所必需的行动或措施。

本章还允许缔约方在面临严重的收支平衡失衡,外部财政困难或受到威胁的情况下采取某些措施。

第十八章机构条款本章节规定了RCEP的机构安排,以及部长会议、联合委员会和其他委员会或分委员会的结构。

联合委员会将监督和指导协定的实施,包括根据协定监督和协调新设或未来设立的附属机构的工作。

第十九章争端解决本章旨在为解决协定项下产生的争端提供有效、高效和透明的程序。

在争端解决有关场所的选择、争端双方的磋商、关于斡旋、调解或调停、设立专家组、第三方权利等方面作了明确规定。

本章节还详细规定了专家组职能、专家组程序、专家组最终报告的执行、执行审查程序、赔偿以及中止减让或其他义务等。

第二十章最终条款本章节主要包括关于附件、附录和脚注的处理;协定与其他国际协定之间的关系;一般性审查机制;协定的生效、保管、修订、加入及退出条款等。

指定东盟秘书长作为协定的保管方,负责向所有缔约方接收和分发文件,包括所有通知、加入请求、批准书、接受书或核准书。

条约的生效条款规定,协定至少需要6个东盟成员国和3个东盟自由贸易协定伙伴交存批准书、接受书或核准书后正式生效。

相关文档
最新文档