古诗酬乐天频梦微之翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗酬乐天频梦微之翻译赏析
《酬乐天频梦微之》作者为唐朝文学家元稹。
其古诗全文如下:山水万重书断绝,念君怜我梦相闻。
我今因病魂颠倒,唯梦闲人不梦君。
【前言】
《酬乐天频梦微之》是唐代诗人元稹所写的一首七言绝句。
此诗约写于元和十二年(817)前后。
当时元稹贬通州司马,白居易谪江州司马,一南一北,相隔数千里之遥。
加之“山水万重”,音信不通,只有梦中相见。
白居易多次梦见元稹,并作诗相告。
这首诗就是酬答乐天“频梦”之作。
【注释】
1、乐天:白居易的字。
2、微之:元稹的字。
3、书:信件。
4、念:思念。
5、病:诗人在通州得过一样严重的疟疾,病后身体一直很差,记忆衰退,同时也包含内心的苦闷。
6、闲人:不相干的人。
【翻译】
隔着千山万水般书信的断绝,知道你想念着我在睡梦担心着我。
由于我心神恍惚不能自主,梦见的净是些不相干的人偏偏没梦见你。
【鉴赏】
这是一首和诗,写于公元817年(唐宪宗元和十二年)。
这时,元稹贬通州,白居易谪江州,两地迢迢数千里,通信十分困难。
因此,诗一开始就说“山水万重书断绝”。
此时好不容易收到白居易寄来的一首诗,诗中告诉元稹,前一天晚上又梦见了他。
老朋友感情这样深挚,使他深深感动。
诗的第二句乃说:“念君怜我梦相闻。
”元稹在通州害过Org一场严重的疟疾,病后一直身体很坏,记忆衰退。
但“我今因病”的“病”字还包含了更为沉重的精神上的苦闷,包含了无限凄苦之情。
四句紧承三句说:由于我心神恍惚,不能自主,梦见的净是些不相干的人,偏偏没梦见你。
白居易赠给元稹的诗是这样四句:“晨起临风一惆怅,通川湓水断相闻。
不知忆我因何事,昨夜三更梦见君。
”白诗不直说自己苦思成梦,却反以元稹为念,问元稹何事忆他,致使他昨夜梦到元稹,这表现了对元稹处境的无限关心。
诗从对面着墨,构思精巧,感情真挚。
“梦”是一往情深的精神境界。
白居易和元稹两个人都写了梦,但写法截然不同。
白诗用记梦以抒念旧之情,元诗一反其意,以不曾入梦写凄苦心境。
白诗用入梦写苦思,是事所常有,写人之常情;元诗用不能入梦写心境,是世所罕有,写人之至情。
做梦包含了希望与绝望之间极深沉、极痛苦的感情。
元稹更推进一层,把不能入梦的原因作了近乎离奇的解释:我本来可以控制自己的梦,和你梦里相逢,过去也曾多次梦见过你。
但此刻,我的身心已被疾病折磨得神魂颠倒,所以“惟梦闲人不梦君”。
这就把凄苦的心
境写得入骨三分,内容也更为深广。
再说,元稹这首诗是次韵和诗,在韵脚受限制的情况下,别出机杼,更是难得。
---来源网络整理,仅供参考。