英语专业期末考试翻译试题(5),汉译英
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2012翻译期末考试试题
一.词语(10分)
眼不见心不烦
Out of sight, out of mind
三思而后行
Look before you leap
物以类聚人以群分
Birds of a feather flock together
天下无不散之筵席
All good things must come to an end
欲速则不达
Haste makes waste
二.句子(20分)
1 只有冷静,才能成功。
Success depends on calm minds.
2 第一次见面,司徒乔给我的印象就极好。
The first meeting with Situ Qiao made a wonderful impression on me.
3 动物没有水不能生存,职务没有水也不能生长。
Animals can't live without water,neither can plants ground.
4 英雄造事实,时势造英雄。
Hero creates the times, the times produce their heroes.
5 敌军闹得全村鸡犬不宁。
The enemy troops threw the whole village into great disorder.
6 专家们认为这种流行病不是由空气污染,就是由食物污染所引起的。
The experts believed that the epidemic disease was caused by either air pollution or food contamination.
7 我们不得不零零星星的偿讨。
We have to pay in dribs and drabs.
8 三十几个人,三三五五,各自在爱去的地方溜达。
Thirty-odd of us, in group of threes and fives, strolled wherever we liked.
9 这对年轻夫妇并不相配,一个是西施,一个是张飞。
This young couple is not well matched, one is a Xi Shi -a famous Chinese beauty, while the other is a Zhang Fei-a well-known ill- tempered brute.
10 医生仔仔细细给病人做了检查。
The doctor examined the patient ,very carefully
三.段落(30分)
1.爱和知识总是通往天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦喊叫的回声在我心中回荡。挨饿的孩子,遭摧残的受害者,被子女视为累赘的无助老人,以及这个充满孤独、贫穷和痛苦的世界,是对应有人生的一种嘲弄。我渴望减轻这种灾难,但是我无能为力,我也在受苦. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
2.一个好友胜过一笔财富。人性中有一些品质会让友谊变成一种幸福的事,而金钱买不到这些品质。最好的朋友是那些比我们更睿智和更出色的人,他们的智慧和美德会激发我们去做更高尚的事情。他们有着比我们更多的智慧和更高尚的情操,可以在精神上和道德上将我们带入一个新的境界。
A good companion is better than a fortune, for a fortune cannot purchase those elements of character which make companionship a blessing. The best companion is one who is wiser and better than ourselves, for we are inspired by his wisdom and virtue to nobler deeds. Greater wisdom and goodness than we possess lifts us higher mentally and morally.
四.语篇翻译(40)
《汉书》中有这么个故事:有个富人,很喜欢古董并收藏了很多.其中有一件稀有的玉盂,工艺精湛,具有很高的历史价值,深受这个富人的喜爱.一天晚上,一只老鼠跳进了这个玉盂,想去吃里边的一些剩菜,正巧被这个富人看到了.他非常恼火,盛怒之下,他拿了块石头砸向老鼠.当然,老鼠是被砸死了,可是那个珍贵的玉盂也被打破了.这件事使富人非常难过,他深深后悔自己的鲁莽带来的不可挽回的损失.他认识到只考虑眼前,而忽视后果,将给自己带来灾难.他向世人发出警告,不要为了除掉一只老鼠而烧毁自己的房子.
Do not burn you house to get rid of a mouse