《缇萦救父》原文及译文

合集下载

缇萦救父-专业文档!

缇萦救父-专业文档!

缇萦救父(一)缇萦救父司马迁在《史记·扁鹊仓公列传》中,详细记述了西汉初期著名医学家仓公的事迹。

仓公,又称太仓公,姓淳于名意(前 205-前 140 年),是临淄人,因其做过齐太仓长,管理都城仓库,所以习惯上称他为仓公。

仓公师从阳庆,阳庆传他"黄帝、扁鹊之脉书,五色诊病"。

他学了三年,给人治病,能预决病人生死,一经投药,无不立愈,因此远近闻名。

仓公切脉已臻于神乎其技的程度。

如齐侍御史成自述头痛,仓公为他诊脉,诊断为疽症,其病因内发于肠胃之间,因贪酒所致,五日当肿胀,八日时便呕脓而死。

果然,成于第八天因呕脓而死。

由于求医者众,而仓公又不常在家中,所以,病家常失望而归。

日久,求医者开始愤懑异常。

就象以上所举医案,由于仓公能预知生死,有的病人就无药可医,病人就责怪仓公不肯医治,以致病人死亡。

怨气积久了,终于酿成祸祟。

汉文帝十三年(前 167 年),有有权势之人告发仓公,说他借医欺人,轻视生命。

地方官吏判他有罪,要处仓公肉刑(当时的肉刑有脸上刺字,割去鼻子,砍去左足或右足等)。

按西汉初年的律令,凡做过官的人受肉刑必须押送到京城长安去执行。

因此,仓公将被押送到长安受刑。

仓公没有儿子,只有五个女儿,临行时都去送父亲,相向悲泣。

仓公看着五个女儿,长叹道:"生女不生男,遇到急难,却没有一个有用的。

"听完父亲的哀叹,十五岁的小女缇萦决定随父进京,一路照顾父亲的生活起居。

临淄相距长安两千余里,一路上父女俩风餐露宿,尝尽人间辛酸。

好不容易到了长安,仓公被押入狱中。

为了营救父亲,缇萦斗胆上书汉文帝为父求情,请求做奴婢替父赎罪。

上书中这样写道:"妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。

妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。

妾愿入身为官奴婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。

"当朝皇帝是开创了历史上少有的盛世"文景之治"的.汉文帝刘恒,史书记载,汉文帝治天下,恭俭仁厚,以德化民,海内安宁,百姓安居,人民乐足。

文言文缇萦救父的意思

文言文缇萦救父的意思

文言文缇萦救父的意思全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:文萦(笔名)乃明朝大文豪,才子佳人,以其出色的文章和才华横溢的才情闻名于世。

他却有一个深藏的伤痛,那就是父亲的离去。

文萦的父亲是一位正直而又仁慈的人,为人隐忍,深受人们的尊敬和爱戴。

不幸的是,父亲却遭受了不公平的待遇,被冤枉入狱。

文萦得知此事后,义愤填膺,决定要为父亲伸张正义,救出他的父亲。

文萦深知,在这个欺压弱势群体的黑暗时代,要做到正义并非易事。

他知道需要付出艰辛的努力和巨大的代价,才能拯救父亲。

文萦并没有退缩,他满怀信心,决心要做到这一切。

他以坚定的意志,带领着一群志同道合的朋友们,踏上了拯救父亲的征程。

在这个征程中,文萦和他的朋友们遭遇了种种困难和挑战。

他们必须面对强大的权势和邪恶的势力,他们必须经历种种磨难和考验。

文萦毫不气馁,他坚守初心,奋力拼搏,不畏艰险,始终保持着对正义的信念。

他以自己的智慧和胆识,化解种种危机,不畏艰险地前行。

最终,文萦和他的朋友们终于救出了父亲,伸张了正义。

文萦和他的父亲在困境中终于重逢,他们泪如雨下,情深意重。

在父子重逢的那一刻,文萦感慨万千,他深深感受到了亲情的珍贵和正义的伟大。

他知道,只有坚守信念,不屈不挠,才能化解一切困难,实现自己的理想和志向。

文萦的故事感动了无数人,他的义举和奋斗精神激励着后人不懈追求正义和良知。

文萦以其高尚的品格和伟大的气节,成为了后人心目中的楷模和榜样。

他的故事被流传千古,激励着人们不断前行,追求美好的理想和信念。

文萦的故事告诉我们,正义永远不会被淹没,良知永远不会被磨灭。

只要我们坚守初心,追求真理,就能打破一切困难,实现自己的理想和信念。

让我们继承文萦的精神,守护正义,捍卫良知,共同创造一个更加美好的明天!第二篇示例:文言文《缇萦救父》缇萦者,沈绮之女也。

父母殁,孤贫清贞,服侍父老七年矣。

父病危,命候日不起,缇萦心忧,昼夜待侍。

忽一日,夜半,床前有声,缇萦惊问:“何人乎?”床前少年执竹杖,微笑应曰:“缇萦妹子,吾乃僧也。

【最新试题库含答案】缇萦救父文言文答案_0

【最新试题库含答案】缇萦救父文言文答案_0

缇萦救父文言文答案:篇一:文言文阅读训练七则文言文阅读训练七则一、缇萦救父文帝四年中,人上书言意①,以刑罪当传②西之长安。

意有五女,随而泣。

意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平③,今坐法当刑。

妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续④,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。

妾愿入身为官婢⑤,以赎父刑罪,使得改行自新也。

”书闻,上悲其意,此岁亦除肉刑法。

(选自《史记?扁鹊仓公列传》)【注释】①意:即缇萦之父淳于意,名医。

淳于为复姓。

②传:押解。

③廉平:廉洁、正直。

④不可复续:不可能再生。

⑤官婢:官府的奴婢。

【导读】这篇古文叙述了汉文帝四年中,淳于意的小女缇萦为了赎回父亲的肉刑罪,大胆上书皇帝,自愿纳身救父的感人故事,表现了缇萦的刚烈及对父亲的真诚孝心。

1.指出下列加点字的意义和用法。

(1)以刑罪当传西之长安__________(2)于是少女缇萦伤父之言,乃随父西__________2.写出下列加点的词指代的内容。

(1)齐中称其廉平__________(2)上悲其意__________3.解释下列句子中加点词的意思。

(1)于是少女缇萦伤父之言()(2)于是少女缇萦伤父之言()(3)今坐法当刑()(4)虽欲改过自新()4.翻译下列文言句子。

(1)文帝四年中,人上书言意。

译文:____________________________________(2)书闻,上悲其意。

译文:____________________________________5.从文中可看出缇萦是怎样的一个人?原文中最能体现缇萦孝心的一句话是什么? ____________________________________二、人有负盐负薪者人有负盐负薪者,同释重担息树阴。

二人将行,争一羊皮,各言藉背①之物。

惠②遣争者出,顾州纲纪③曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下④咸无答者。

惠令人臵羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。

上语文古诗文翻译

上语文古诗文翻译

上语文古诗文翻译第一篇:上语文古诗文翻译1。

《观沧海》三国(曹操)东临碣石,以观沧海。

秋风萧瑟,洪波涌起。

水何澹澹,山岛竦峙。

日月之行,若出其中。

树木丛生,百草丰茂。

星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐· 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪⑥。

我寄愁心与明月,随风直到夜郎西2.次北固山下[唐] 王湾客路青山外,行舟绿水前。

潮平两岸阔,风正一帆悬。

海日生残夜,江春入旧年。

乡书何处达?归雁洛阳边。

4.天净沙·秋思[元]· 马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯 5.《龟虽寿》曹操神龟虽寿,犹有竟时。

螣蛇乘雾,终为土灰。

老骥伏枥,志在千里。

烈士暮年,壮心不已。

盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。

6.过故人庄孟浩然故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。

开轩(xuān)面场圃(pǔ),把酒话桑麻。

待到重阳日,还(hái)来就菊花。

7.题破山寺后禅院(唐)常建清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但余钟磬(qìng)音。

8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐· 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪⑥。

我寄愁心与明月,随风直到夜郎西!译文树上杨花落尽,子规鸟儿在不停地啼叫,听说你被贬到龙标去了,一路上要经过辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪;让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着你一直走到那夜郎以西!注释①、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉。

②.、左迁:贬谪,降职。

古尊右卑左,左迁即贬官。

③、龙标:唐代县名,在今湖南黔阳县,唐时甚僻。

诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。

,④、杨花:柳絮。

⑤、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。

⑥、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。

6.木兰诗

6.木兰诗

一、木兰诗◆基础训练1. 文学常识积累本文选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,是南北朝时北方的一首乐府民歌。

在中国文学史上与《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。

2. 课文词语积累唧唧.....( )复()唧唧,木兰当户织.()。

不闻机杼声(),唯.()闻女叹息。

问女何所思.....(),问女何所忆.()。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(),可汗大点兵,军书十二..( )卷,卷卷有爷.( )名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿.()为.()市.()鞍马..(),从此替爷征。

东市.()买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦.( )辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但.()闻黄河流水鸣溅溅..()。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑..( )。

..( )鸣啾啾万里赴戎机....()传金柝,寒光照铁衣..(),关山度.()若飞。

朔气( )。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋..()十二转,赏赐百千强.()。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿.()驰.()千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭.()相扶将..();小弟..();阿姊闻妹来,当户理红妆闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著.( )我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖()花黄。

出门看火伴..(),火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔..();双兔傍.()地走.(),安...(),雌兔眼迷离()能辨我是雄雌?3.通假字选析(1)对镜帖.花黄(“帖”通“贴”,贴,粘贴)4.一词多义归纳(1)市:东市.买骏马(集市,名词)愿为市.鞍马(买,动词)(2) 愿: 愿.为市鞍马 (愿意)愿.驰千里足(希望)(3)将:将.军百战死(统帅军队的人,名词)出郭相扶将.(扶持,动词)5.古今异义对比6.词类活用归纳(1)策.勋十二转(名词作动词,记)(2)但.闻燕山胡骑鸣啾啾(动词作名词,战马)7. 重点句子翻译(1)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

《缇萦救父的感恩励志故事》

《缇萦救父的感恩励志故事》

《缇萦救父的感恩励志故事》
缇萦,一个西汉时期的小女孩。

就是这样一个弱不禁风的小姑娘,用自己的孝举使父亲免遭酷刑。

缇萦,为了救父,甘愿进宫为奴,书写了一篇感恩励志的华章。

今天为大家带来缇萦救父的感恩励志故事。

缇萦的父亲淳于意是位有名的医生,为了救治更多的贫苦百姓,淳于意毅然辞官,开始了自己悬壶济世的行医生涯。

对于穷苦人民,他常常不收诊金,甚至是赠医施药。

但他也是位嫉恶如仇的忠义之士,他不愿被那些为富不仁的官绅、豪强呼之即来,挥之即去。

因此得罪了一些有权有势的富户豪绅,他们勾结官府,网址罪名,将淳于意逮捕入狱。

淳于意膝下无子,只有5个女儿。

他感叹自己无子,大难之际毫无依靠。

他最小的女儿缇萦听到父亲的感慨,决定想尽一切办法让父亲免受“肉刑”。

她不顾艰辛,跟随拘押父亲的囚车一路来到长安。

然后她写了一封书信,再三央求皇宫门前的卫士将书信转呈给皇帝。

汉文帝看了缇萦的书信,不禁感慨万千。

他本来就是一位仁君,早就想废除这一酷刑。

现在看到缇萦为了使父亲免除“肉刑”,居然甘愿入宫为婢,他被缇萦的孝心深深地打动了,于是他决定和群臣商议废除肉刑。

就这样,缇萦的父亲就被赦免了。

如今,缇萦救父的感恩励志故事早已是家喻户晓。

放眼当今社会中那些虐待父母、不赡养父母的行为,缇萦的品行是多么地高尚与难能可贵。

我们当从缇萦救父的故事中有所感悟,牢记孝道,做一个孝敬老人的孝子贤孙。

高考文言文阅读模拟训练:《史记-孝文帝本纪》(附答案解析与译文)

高考文言文阅读模拟训练:《史记-孝文帝本纪》(附答案解析与译文)

高考文言文阅读模拟训练:《史记·孝文帝本纪》(附答案解析与译文)孝文皇帝,高祖中子也。

高祖十一年春,已破陈豨军,定代地,立为代王,都中都。

太后薄氏子。

即位十七年,高后八年七月,高后崩。

九月,诸吕吕产等欲为乱,以威刘氏,大臣共诛之,谋召立代王。

孝文帝从代来,即位二十三年,宫室苑囿狗马服御无所增益,有不便,辄弛以利民。

尝欲作露台,召匠计之,直百金。

上曰:“百金中民十家之产,吾奉先帝宫室,常恐羞之,何以台为!”上常衣绨衣①,所幸慎夫人,令衣不得曳地,帏帐不得文绣,以示敦朴,为天下先。

治霸陵皆以瓦器,不得以金银铜锡为饰,不治坟,欲为省,毋烦民。

南越王尉佗,自立为武帝,然上召贵尉佗兄弟,以德报之,佗遂去帝称臣。

与匈奴和亲,匈奴背约入盗,然令边备守,不发兵深入,恶烦苦百姓。

吴王诈病不朝,就赐几杖。

群臣如袁盎等称说虽切。

常假借用之。

群臣如张武等受赂遗金钱,觉,上乃发御府金钱赐之,以愧其心,弗下吏..。

专务以德化民,是以海内殷富,兴于礼义。

后七年六月己亥,帝崩于未央宫。

遗诏曰:“联闻盖天下万物之萌生,靡不有死。

死者天地之理。

物之自然者,奚可甚哀。

当今之时世咸嘉生而恶死厚葬以破业重服以伤生吾甚不取且朕既不德无以佐百姓;今崩,又使重服久临,以离寒暑之数,哀人之父子,伤长幼之志,损其饮食,绝鬼神之祭祀,以重吾不德也。

谓天下何!朕获保宗庙,以眇眇之身,托于天下君王之上,二十有余年矣。

赖天地之灵,社稷之福,方内安宁,靡有兵革。

联既不敏,常畏过行以羞先帝之遗德。

维年之久长,惧于不终。

今乃幸以天年,得复供养于高庙,朕之不明与。

嘉之,其奚哀悲之有!"其令天下吏民,令到出临三日,皆释服..。

毋禁取妇嫁女祠祀饮酒食肉者。

孝景皇帝②”元年十月,制诏御史:“孝文皇帝临天下,通关梁...,不异远方。

除诽谤,去肉刑,赏赐长老,收恤孤独,以育群生。

减嗜欲,不受献,不私其利也。

罪人不帑,不诛无罪。

除宫刑,出美人,重绝人之世。

课外文言文翻译(初中新课标语文阅读.金版)济南出版社(第31-70课)

课外文言文翻译(初中新课标语文阅读.金版)济南出版社(第31-70课)

课外文言文翻译(初中新课标语文阅读.金版)济南出版社(第31-70课)课外文言文初中新课标语文阅读(金版-济南)31、李恂奉公不阿【字词解释】以清约:因为(他)清廉俭约率:表率屯:驻扎拜:任职贾:赠送遗:送礼表敬意受:接受【翻译】李恂,字叔英,后汉临泾人,在李恂任兖州刺史的时候,以清廉俭朴为下属作出了表率.,一张极普通的羊皮是席上垫的褥子,盖的是麻布被子。

后来李恂又转任张掖太守,又素有威严沉毅之名。

当时,大将军窦宪的军队驻扎在武威,远近的官吏没有不敬献礼品表示敬意的,只有李恂廉洁奉公不趋炎附势,遭窦宪谗言罢了官。

后来,李恂又被征召做了皇帝的近侍,并被委以持节出使西域副校尉的重任,西域这个地方很富庶,出产很多的奇珍异宝。

(李恂到达西域后)各小国的君主和官吏们按照惯例派人赠送给李恂以奴婢、大苑良马、名贵香料、金银玉器等物品,可是李恂一样也没有接受。

【启发】做人要做忠政清廉,正直的人。

32、韩昭侯不许私求韩昭侯是韩国的君主战国七雄之一,韩昭侯由于任用申不害为相国,使韩国兵强国治。

申不害原来本是郑国的一个地位很卑微的小官,由于他学习和掌握了黄老刑名的学说,就向韩昭侯讲说“刑名之学”,请求昭侯任用他。

韩昭侯很欣赏申不害的才学,就任命他为韩国的相国。

在昭侯的支持下,申不害对内整治政教,对外应付各国,前后搞了十五年,使韩国一直保持着强国的地位,并著书两篇,名为《申子》。

可是,有一次申不害为他的叔叔哥哥请求官职,韩昭侯却不答应。

为此,申不害一脸的不高兴。

昭侯对他说:“我向你学习的目的,是打算用来治理国家的。

现在是听从你的请求而废弃你的学说呢?还是实行你的学说而废弃你的请求呢?你不是曾经教导我修治功劳记录,必须审视功劳大小来任用人,而今你却在法外另有私求,那我听哪个话才对呢?”申不害知道自己错了,赶紧向昭侯请罪。

33、管仲不谢私恩解释:①束缚:被捆绑②之:到,押往③道:行至半道。

④绮乌,城名。

封人,管理边疆城的官吏。

汉文帝四年中文言文翻译

汉文帝四年中文言文翻译

汉文帝四年中文言文翻译1. 文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安。

意有五女,随而泣。

意怒,骂日:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

上书日:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。

妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由,终不可得。

妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新。

”书闻,上悲其意,此岁亦除肉刑法。

的翻译汉文帝四年(前176),有人上书朝廷控告淳于意,根据刑律罪状,要用传车押解到长安去。

淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。

他发怒而骂道:“生孩子不生男孩,到紧要关头就没有可用的人!”于是最小的女儿缇萦听了父亲的话很感伤,就跟随父亲西行到了长安。

她上书朝廷说:“我父亲是朝廷的官吏,齐国人民都称赞他的廉洁公正,现在犯法被判刑。

我非常痛心处死的人不能再生,而受刑致残的人也不能再复原,即使想改过自新,也无路可行,最终不能如愿。

我情愿自己没入官府做奴婢,来赎父亲的罪,使父亲能有改过自新的机会。

”汉文帝看了缇萦的上书,悲悯她的心意赦免了淳于意,并在这一年废除了肉刑。

2. 文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂日:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书日:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由,终不可得.妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新.”书闻,上悲其意,此岁亦除肉刑法. 的翻译汉文帝四年(前176),有人上书朝廷控告淳于意,根据刑律罪状,要用传车押解到长安去.淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣.他发怒而骂道:“生孩子不生男孩,到紧要关头就没有可用的人!”于是最小的女儿缇萦听了父亲的话很感伤,就跟随父亲西行到了长安.她上书朝廷说:“我父亲是朝廷的官吏,齐国人民都称赞他的廉洁公正,现在犯法被判刑.我非常痛心处死的人不能再生,而受刑致残的人也不能再复原,即使想改过自新,也无路可行,最终不能如愿.我情愿自己没入官府做奴婢,来赎父亲的罪,使父亲能有改过自新的机会.”汉文帝看了缇萦的上书,悲悯她的心意赦免了淳于意,并在这一年废除了肉刑.。

《缇萦救父》阅读答案及原文翻译

《缇萦救父》阅读答案及原文翻译

《缇萦救父》阅读答案及原文翻译篇一:阅读答案附翻译阅读下面的文言文,完成4~7题。

严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。

郡举贤良,对策百余人,武帝善助对,由是独擢助为中大夫。

后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐、严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱奇等,并在左右。

是时,征伐四夷,开置边郡,军旅数发,内改制度,朝廷多事,屡举贤良文学之士。

公孙弘起徒步,数年至丞相,开东阁,延贤人与谋议,朝觐奏事,因言国家便宜。

上令助等与大臣辩论,中外相应以义理之文,大臣数诎。

其尤亲幸者,东方朔、枚皋、严助、吾丘寿王、司马相如。

相如常称疾避事。

朔、皋不根持论①,上颇俳优②畜之。

唯助与寿王见任用,而助最先进。

建元三年,闽越举兵围东瓯,东瓯告急于汉。

时,武帝年未二十,以问太尉田蚡。

蚡以为越人相攻击,其常事,又数反复,不足烦中国往救也,自秦时弃不属。

于是助诘蚡曰:患力不能救,德不能覆,诚能,何故弃之?且秦举咸阳而弃之,何但越也!今小国以穷困来告急,天子不振,尚安所诉,又何以子万国乎?上曰:太尉不足与计。

吾新即位,不欲出虎符发兵郡国。

乃遣助以节发兵会稽。

会稽守欲距法,不为发。

助乃斩一司马,谕意指,遂发兵浮海救东瓯。

未至,闽越引兵罢。

助侍燕从容,上问助居乡里时,助对曰:家贫,为友婿富人所辱。

上问所欲,对愿为会稽太守。

于是拜为会稽太守。

数年,不闻问。

赐书曰:制诏会稽太守:君厌承明之庐,劳侍从之事,怀故土,出为郡吏。

会稽东接于海,南近诸越,北枕大江。

间者,阔焉久不闻问,具以对,毋以苏秦从横。

助恐,上书谢称:天王出居于郑,不能事母,故绝之。

臣事君,犹子事父母也,臣助当伏诛。

陛下不忍加诛,愿奉三年计最③。

诏许,因留侍中。

有奇异,辄使为文,及作赋颂数十篇。

(选自,有删节)注①不根持论:不能坚持根本原则。

②俳(pi)优:演滑稽戏的艺人。

③计最:地方政府上报朝廷的官员考核。

4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是A.大臣数诎诎:驳倒,屈服B.于是助诘蚡曰诘:责问,反问C.自秦时弃不属属:隶属D.阔焉久不闻问阔:阔气,富裕5.下列各组语句中,全都表明严助贤良的一组是①郡举贤良,对策百余人②武帝善助对,由是独擢助为中大夫③征伐四夷,开置边郡④上令助等与大臣辩论,中外相应以义理之文,大臣数诎⑤会稽守欲距法,不为发⑥有奇异,辄使为文,及作赋颂数十篇A.①②⑤ B.②④⑥ C.①③⑥ D.③④⑤6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是A.严助在人才选拔中因善于对策而受到皇上的信任和重用,在当时,严助是特别被皇上看重的贤良人士之一。

缇萦救父文言文翻译

缇萦救父文言文翻译

昔者,缇萦为医,父尝犯法,当刑。

缇萦闻之,号泣,哀其父之将死,乃请自刑以赎父罪。

父闻而止之,曰:“吾罪非死,自刑何为?且吾死,家无长,汝母老,若自刑,谁复养母?”缇萦不听,遂自刑于市,曰:“吾父有罪,吾愿代之,使父得生。

”市人闻之,莫不为之感动。

于是,有司奏闻,天子怜而赦之,令缇萦归家。

缇萦归家,其父因得免于死。

其后,缇萦以医术名闻,救死扶伤,为人称道。

及长,嫁于富家,生一子,名缇萦。

缇萦自幼聪慧,习医术,尤善针灸。

后其子亦随其母学医,名亦显。

缇萦救父之事,传为佳话,世世相传。

其义勇之举,尤为后人称颂。

缇萦者,名垂青史,永世流芳。

译文:昔日,有一位名叫缇萦的女子,她是一位医生。

她的父亲曾经犯下了罪行,按照法律应当受到刑罚。

缇萦听闻此事后,痛哭流涕,哀叹她的父亲即将丧命。

于是,她请求亲自受刑以赎父亲的罪过。

她的父亲得知后阻止她,说:“我的罪行并非死刑,为什么要自己受刑呢?而且,如果我死了,家中就无人抚养,你母亲年迈,如果你自己受刑,谁还会照顾她呢?”缇萦不听从父亲的劝阻,于是就在市场上自行受刑,她说:“我的父亲犯了罪,我愿意替他受罚,让父亲得以生存。

”市场上的人们听到这件事,无不为之感动。

于是,有关官员将此事上报给皇帝。

皇帝怜悯缇萦的孝心,下令赦免了她父亲的死刑,并让缇萦回家。

缇萦回到家后,她的父亲因此免于一死。

此后,缇萦凭借她的医术闻名,救治死伤之人,受到人们的称赞。

等到她长大后,嫁给了富家,生了一个儿子,取名缇萦。

缇萦自幼聪慧,学习医术,尤其擅长针灸。

后来,她的儿子也跟随母亲学习医术,名声也逐渐显赫。

缇萦救父的故事传为美谈,世世代代流传。

她的勇敢和孝顺的行为,尤其受到后人的称颂。

缇萦这个名字,名垂青史,永世流传。

经典故事:缇萦救父(通用6篇)

经典故事:缇萦救父(通用6篇)

经典故事:缇萦救父(通用6篇)经典故事:缇萦救父(通用6篇)故事是文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述。

强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。

已经发生事。

或者想象故事。

下面为大家带来故事,快来看看吧。

下面为大家带来经典故事:缇萦救父,快来看看吧。

经典故事:缇萦救父篇1齐国临淄有个读书人叫淳于意,曾做过齐国(齐王的封国)太仓令(负责仓库的小官,和县令地位相当)。

但淳于意喜爱医学,不愿做官,后拜同郡的阳庆为师,学得一手精绝的医术,继承了扁鹊等古时名医的医术,能根据病象诊断人的生死,施治极为灵验。

但他有一个毛病,一向自由散漫,喜欢周游天下;故而辞官行医。

因为他能预断生死,觉得能治好的人才治,对于那些已病入膏育的人则不治,人们不理解就以为他是故意见死不救,因此他治好了许多人,也结了不少冤家。

汉文帝四年(公元前176年),有人上书说,淳于意在做太仓令时有贪污行为,按法当处以“肉刑”(当时的肉刑有脸上刺字,割去鼻子,砍去左足或右足等),因为淳于意当过太仓令,要押往长安,经过朝廷审理后才能判决。

淳于意没有儿子,只有五个女儿,临行前,父女话别,五个女儿看着披枷戴锁的父亲哭哭啼啼,淳于意无端蒙冤,心中已十分窝囊,看到五个女儿只会哭,无人能为自己洗刷冤屈,更加烦恼。

不禁感叹说:“生女不如生男,遇到急难,五个女儿一个也派不上用场。

”淳于意的小女儿缇萦听到父亲的话,看着父亲失望的眼光和四个哭得泪人似的姐姐,心中豪气陡升,暗想:“女儿是人,男儿也是人,女儿就不能为父做事吗?”于是,决定随父西行,解救父亲。

来揭秘吧据悉缇萦到了长安,要见皇帝当然不容易,就写了一封信上奏文帝,说:“我叫缇萦,是齐太仓令淳于意的女儿。

我父亲为官,清正廉洁,齐地百姓有口皆碑,现在犯法要处以肉刑,我作为女儿的,不仅替父伤心,也为那些受肉刑的人伤心。

人死不能复生,手足被砍也不能再长出来,以后就是想重新做人,也没有办法了。

我身为女子,愿被罚作官奴埠,替父亲顶罚,好让他有个改过自新的机会。

法制典故

法制典故

法治典故1、法治典故:曹彬缓刑北宋初年有一个侍中叫曹彬,对人仁爱而多宽恕,平时绝不会草率判人死刑。

他在任徐州知府的时候,有个官吏犯了罪,他通过审理,判决一年后对罪犯执行杖刑。

大家对他缓刑的做法不理解。

曹彬说:“我听说这人刚娶了媳妇,如果立即对其执行杖刑,此女的公婆就必然认为这个媳妇不吉利而厌恶她,一天到晚打骂折磨她,使她无法生存下去。

这就是我判缓刑的缘故啊。

同时我还要依法办事,不能对他赦免。

”大家顿生敬意,曹彬考虑问题真是细致深远呀。

2、缇萦救父汉文帝四年,有人上书告发淳于意,说他是错治了病。

当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。

淳于意有5个女儿。

他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。

”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤。

她想:“为什么女儿偏没有用呢?”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。

缇萦到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。

汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,倒很重视。

那奏章上写着:“我叫淳于缇萦,是太仓令淳于意的小女儿。

我父亲给国家当差的时候,齐国的人都说他廉洁正直。

现在他犯法获罪,按律当处以肉刑。

我不但为父亲难过,也为所有受肉刑的人伤心。

一个人砍去脚就成了残废,以后就是想改过自新,也没有办法了。

我情愿没入官府作奴婢,用身体来替父亲赎罪,好让他有个改过自新的机会。

”汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘.。

这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。

——选自司马迁《史记·扁鹊仓公列传》3、“何武断剑”:西汉的沛县有个富翁,家中资产达二千万钱。

富翁妻子先已去世,只留下一个年幼的儿子,另外有一个已经出嫁的女儿,和父亲关系并不好。

富翁生了重病,喊来了族人做了一份遗书:所有的财产都归女儿,只留一把宝剑给儿子,但也由女儿保存,等儿子满十五岁时再给儿子。

后来孤儿长到十五岁时,向姐姐要这把剑,姐姐不肯给,孤儿只得向沛郡官府起诉。

2019年秋人教部编版语文七年上册课外文言文阅读与传统文化拓展训练课件:(一)缇萦救父

2019年秋人教部编版语文七年上册课外文言文阅读与传统文化拓展训练课件:(一)缇萦救父
(一)缇萦救父

专车押送
汉文帝四年中,人上书言淳于意受赂,以刑罪当传,西之长
此指砍手足的 刑罚。
安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急
在这时
无可使者!”于是少女缇(tí)萦伤父之言,乃随父西,上
小女儿 犯法
书曰:“妾父为吏,齐中称其廉即使
妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其
即使想悔过自新,他也无路可走。
(2)上闻而悯其意,此岁即除刑肉法。
皇上听后同情她的一片孝心,这一年就废除了刑肉法。
6.文中最能体现缇萦孝心的一句话是什么?从文中可看出缇萦是怎样的一个 人?
妾愿入身为官婢,以赎父刑罪。缇萦是一个孝顺、勇敢、有胆识、有献身精神的人。
【译文】汉文帝四年中,有人向皇上进呈书面报告说淳于意接受了贿赂, 因触犯法律要受砍手足的刑罚,专车押送向西到了长安。淳于意有五个女 儿,跟随着哭泣。淳于意发怒,骂道:“生女子没生男儿,紧要时候不能 派上用场!”在这时小女儿缇萦被父亲的话刺伤,就跟随父亲西行去长安, (她)向皇上进呈报告说:“我的父亲任官员,齐地一带称道他清廉公平, 如今犯法要受刑。我极为伤痛(的是)人死而不能复生,手足砍掉了不能 再接上去,即使想悔过自新,他也无路可走。我愿意去官府中做女仆,用 来抵消父亲受砍手足的刑罚。”皇上听后同情她的一片孝心,这一年就废 除了刑肉法。
纳身,向国家
交出自身。
来,用来
同情
路莫由。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪。”上闻而悯其意,
废除
此岁即除刑肉法。
——选自《资治通鉴

【注释】①以:因。②刑:此指砍手足的刑罚。③传:专车押送。④妾: 指缇萦,古代女子自称。⑤坐法:犯法。⑥入身:纳身,向国家交出自身。

缇萦救父文言文翻译及注释

缇萦救父文言文翻译及注释

缇萦救父文言文翻译及注释文帝四年中,人上书言意,以刑罪当传西之长安。

意有五女,随而泣。

意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。

”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。

【原文】《史记·扁鹊仓公列传》【注解】⑴文帝四年:公元前年。

⑵传:驿站的车马,此指以专车押解。

⑶之:往,到。

⑷长安:汉朝国都,今陕西西安市。

⑸缓急:紧急。

⑹少女缇萦:最轻的女儿缇萦。

⑺齐:古地名,今山东省⑻廉平:清正廉洁公平。

⑼坐法:因为触犯法律。

⑽当刑:判刑肉刑。

当,裁决,判刑。

⑾刑者:此指遭受砍手足刑罚的人。

⑿Chinian:相连接,unclear。

⒀入身:古时刑律可把罪人收入官府为奴,此指这种惩罚。

入,没收。

官婢:官府中的女仆。

古有规定,若子女愿做奴婢,可赎父罪。

⒁悲:悲悯。

⒂此岁中亦除肉刑法:这段时间有误,据《史记·孝文本纪》,文帝废除肉刑当在文帝十三年,所以前文所说文帝四年与此矛盾,当作文帝十三年。

备注①索隐名意,为齐太仓而令,故谓之仓公也。

注②索隐缇音啼。

邹氏音体,非。

备注③正义晋书刑法志云:“三皇设言而民不违,五帝画衣冠而民知弛。

犯下黥者阜其巾,犯下劓者丹其服,犯下膑者墨其体,犯下宫者卤其屦,大辟之罪,殊刑之极,布其衣裾而并无领缘,极北市,与觽□之。

”注④集解李奇曰:“约法三章无肉刑,文帝则有肉刑。

”孟康曰:“黥劓二,左右趾合一,凡三。

”索隐韦昭云:“断趾、黥、劓之属。

”崔浩汉律序云:“文帝除肉刑而宫不易。

”张斐注云:“以x乱人族序,故不易之也。

”意:淳于意,复姓淳于,名意,西汉初齐临淄(今山东淄博)人,善于医道。

言:说。

以:按照。

之:到。

泣:大哭。

子:女儿。

受伤:因......而哀伤。

乃随父西:于是陪父亲往西。

妾:我,所指缇萦,古代女子的自称为。

难以承受之痛——读《缇萦救父》《刮骨疗毒》等随想

难以承受之痛——读《缇萦救父》《刮骨疗毒》等随想

难以承受之痛——读《缇萦救父》《刮骨疗毒》等随想作者:暂无来源:《中学生百科·大语文》 2019年第3期【作者简介】司马迁,西汉史学家、文学家、思想家。

因替李陵辩解触怒汉武帝而下狱惨遭宫刑之辱。

后忍辱负重,发愤著书,著成纪传体通史《史记》。

陈寿,字承祚,巴西郡安汉县人,三国时蜀汉及西晋时著名史学家。

太康元年(280),晋灭吴结束了分裂局面后,陈寿历经十年艰辛,完成了纪传体史学巨著《三国志》。

此书完整地记叙了自汉末至晋初近百年间中国由分裂走向统一的历史全貌,与《史记》《汉书》《后汉书》并称“前四史”。

罗贯中,名本,字贯中,号湖海散人,元末明初小说家、戏曲家,山西并州太原人。

主要作品有小说《-国志通俗演义》(简称《三国演义》)、《隋唐五代史演义》、《三遂平妖传》等。

原文缇萦救父文帝四年中,人上书言意,以刑罪当传西之长安。

①意有五女,随而泣。

意怒,骂日: “生子不生男,缓急无可使者!”②于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

③上书日:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。

④妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。

⑤妾愿人身为官婢,以赎父刑罪,使得改行白新也。

”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。

⑥(节选自《史记》)注释①文帝四年:公元前176年。

意:指淳于意。

西汉医学家,曾担任齐国太仓令(国家粮库的总管),因此又称仓公。

传(zhuan):驿站的车马,这里用作动词,指用驿站的车马进行押送。

之:去,到。

②缓急:偏指“急”,紧急、危急时刻。

⑧少女:小女儿。

西:到西边(长安)去。

④坐法当刑:犯法获罪,要遭受刑罚。

⑤不可复续:指遭受肉刑致残的部分不能重新长回去。

其道莫由:无从走自新之路。

⑥书闻: (缇萦的)书信被皇上知道了。

悲:怜悯,同情。

参考译文汉文帝四年(前176).有人上书朝廷控告淳于意,根据刑律罪状,要用车马押解到长安去。

淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。

淳于意发怒而骂道: “生孩子不生男孩,到紧要关头就没有可用的人!”于是最小的女儿缇萦听了父亲的话很感伤,就跟随父亲西行到了长安。

《缇萦救父》适合初三学生课外阅读短篇历史故事

《缇萦救父》适合初三学生课外阅读短篇历史故事

《缇萦救父》适合初三学生课外阅读短篇历史故事缇萦救父汉文帝的母亲薄氏是个不得势的妃子,汉高祖在世的时候,她怕住在宫里受吕后的陷害,就跟儿子住在封地上。

再说,薄氏是个吃过苦的人,她娘儿两个多多少少知道一些老百姓的苦楚。

汉文帝一即位,首先大赦天下,接着就召集大臣们商议一件大事。

他说:“一个人犯了法,定了罪也就是了。

为什么把他的父母、妻子也都一同逮来办罪呐?我不相信这种法令是公正的,请你们商议改变的办法。

”大臣们商议下来,同意汉文帝的意见,打这儿起废除了全家连坐的法令[连坐,就是牵连着一同办罪的意思]。

汉文帝又下了一道诏书,开始救济各地的鳏、寡、孤、独[鳏guān,死了妻子的年老人;寡,寡妇;孤,孤儿;独,没有儿女的年老人]穷苦的人。

规定八十岁以上的老人按月发给米、肉、布帛,还规定地方长官必须按时按节去慰问年老的人。

多少年来,老百姓是不能谈论政治的,更不用说批评皇帝了。

汉文帝下了一道诏书,要老百姓多提意见。

这么一来,上奏章的,当面规劝皇帝的人就多起来了。

别说在朝廷上,就是在道儿上有人上书的话,汉文帝也会停下车来把奏章接过去。

他说:“可以采用的就采用,不能采用的搁在一边,这有什么不好呐?”因此,谁都可以上书。

公元前167 年,有个小姑娘上书给汉文帝。

事情是这样起来的:齐国临淄[在山东省;淄zT]地方有个读书人,名叫淳于意[姓淳于,名意;淳chún]。

他喜欢医学,替人治病很有把握,因此出了名。

后来他做了齐国太仓县的县令。

他有个脾气,不愿意跟做官的人来往,更不会拍上司的马屁。

所以过了不久,他辞了官职,仍旧去做医生。

二有个大商人的妻子患了病,请淳于意医治。

那女人吃了药不见好转,过了几天死了。

大商人就告他是庸医杀人。

当地的官吏把他判成“肉刑”。

那时候的肉刑包括脸上刺字,割去鼻子,砍去左足或右足三种。

因为淳于意曾经做过官,就把他解到长安去受刑罚。

淳于意有五个女儿,可没有儿子。

临走的时候,他叹着气说:“唉,生女不生男,有了急难,一个有用处的也没有!”姑娘们低着头直哭。

救父文言文翻译

救父文言文翻译

吾父,年迈而孤,生计维艰。

一日,不幸病倒,卧床不起。

吾心忧之,恐其命不久矣。

于是,吾遍访名医,以求救治。

时值深秋,草木凋零,寒风瑟瑟。

吾怀揣着忧虑与希望,踏上了求医之路。

初至城中,医馆林立,名医如云。

然皆言病重难医,吾心愈感绝望。

遂决意深入山野,寻访隐逸之医。

一日,风雪交加,道路崎岖。

吾跋涉于山间小径,饥寒交迫。

忽闻山涧深处,有异香飘来。

吾循香而去,见一茅屋,屋内一人,白发苍苍,仙风道骨。

此人自称隐逸医者,愿为吾父诊治。

医者审视吾父病情,眉头紧锁,沉吟良久。

终言:“此病非同小可,须以珍贵药材救治。

然世间罕见,须吾亲往深山采集。

”医者遂起程,吾亦随行。

途中山高路险,风雨兼程。

医者身手矫健,攀爬如飞。

吾则勉力跟上,虽疲惫不堪,却不敢有丝毫懈怠。

数日之后,终于抵达药材所在之地。

此地奇花异草,珍禽异兽,景象壮观。

医者遍寻药材,不辞劳苦。

吾亦帮忙,虽力不从心,却尽心尽力。

期间,医者传授吾养生之道,告诫吾今后生活宜注意。

历时数月,药材终于采集完毕。

医者言:“此药虽珍贵,然救治吾父,仍需吾等用心调理。

”于是,吾与医者一同回到家中,为吾父煎药调理。

经过一段时间的治疗,吾父病情逐渐好转。

吾感激涕零,感慨万分。

医者言:“救父之道,非仅药材,更在于孝心与毅力。

”吾铭记在心,决心今后更加孝顺父母,尽孝道。

岁月如梭,转眼间,吾已长大成人。

然孝心依旧,对父母关爱备至。

每当想起当年救父之事,心中便充满感激。

医者之恩,父母之爱,成为吾人生中最宝贵的财富。

如今,吾父已安享晚年,身体康健。

吾亦事业有成,家庭美满。

回首往事,感慨万千。

救父之路,虽艰辛曲折,然终成美好回忆。

此行,不仅救治了吾父,更让吾懂得了孝道,明白了人生真谛。

谨以此文,纪念那段难忘的救父历程,表达对父母养育之恩的感激之情。

愿孝心永存,亲情永固,福泽子孙,世代相传。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《缇萦救父》原文及译文赏析
缇萦①救父
文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安。

意有五女,随而泣。

意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。

”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。

《史记·扁鹊仓公列传》
【注】
①缇萦(tí yíng):人名。

②意:淳于意,西汉初临淄人。

【试题】
1.解释下列加点词语:
①缇萦伤父之言()②齐中称其廉平()
③今坐法当刑()
2.读了这个故事之后,你认为缇萦是个怎样的人?
【参考答案】
1.①为……感到悲伤。

②称赞;称道。

③犯法;犯罪。

2.有孝心;有胆识。

【译文】
文帝四年的时候,有人上奏告发淳于意,因为犯了罪判了刑,用驿
站的车马押解向西前往长安。

淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。

淳于意愤怒了,骂道:“生儿
女不生男孩,有了紧急情况没有可以使用的人!”在这时候,小女儿缇
萦为父亲的话感到悲伤,就跟随着父亲向西去。

她上奏书说:“我的父
亲为官,齐地的人都称赞他廉洁公正,如今犯了法,判了肉刑。

我深切
地悲伤处死的人不能复生,受肉刑的人不能接上肢体,即使想要改过自新,这条路也没有多少人能走过去,终究不能做到。

我愿意交出自身,
做官府的奴婢,用来赎父亲的肉刑之罪,使他能够改变品行,自己重新
做人。

【说明】
缇萦是西汉王朝(公元前206至公元8年)时代的人。

她住在山东。

她的毅力和勇气,不但使父亲含冤得直,免受肉刑,而且也使汉文
帝深受感动。

因而废除这种残酷的肉刑。

缇萦是淳于意五个女儿当中最
小的一个。

淳于意从前当过官,后来弃官行医,救死扶伤,深受民间尊敬。

人们从四面八方,长途跋涉,找他求医。

淳于意精于医术,替人医病,差不多治一个好一个。

由于缇萦的仗义执言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,对推
动古代刑罚由野蛮走向相对宽缓人道作出了贡献,在历史上被广为传颂。

她不怕千辛万苦,为父申冤的孝心,使她成为孝道的典范。

相关文档
最新文档