国家形象宣传片(角度篇)解说词-中英双语

合集下载

纪录片美丽中国__中英文解说词

纪录片美丽中国__中英文解说词

美丽中国(Wild China)第一集龙之心Heart of the Dragon永波:我们的中国探索之旅始于南方的亚热带Our exploration of China begins in the warm subtropical south漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts这个组合已延续千年之久 a partnership that goes back more than a thousand years这景致已为世人所熟悉This scenery is known throughout the world那是中国水墨永恒的主题 a recurring motif in Chinese paintings和旅人永远的胜地and a major tourist attraction中国南部是片有英国国土The south of China is a vast area九倍之大的广阔土地eight times larger than the UK这里是山雨的国度It's a landscape of hills but also of water这里一年之中有250天在降雨It rains here for up to 250 days a year到处都是积水and standing water is everywhere在扬子江的涝原In a floodplain of the Y angtse River黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailed godwits probe the mud in search of worms并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长现在是交配的季节 It's the mating season雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣and male paddy frogs are competing for the attention of females但这并非总能为你吸引来关注的目光But it dosen't always pay to draw too much attention to youself中国池鹭是个饕餮掠食者The Chinese Pond Heron is a crapulous predator就算在耕作过的稻田中央Even in the middle of a ploughed paddy field也会上演喙与爪的血腥剧目nature is red in beak and claw或许这看上去像一场屠杀This may look like a slaughter但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙but as each heron can swallow only one frog at a time 此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会the vast majority will escape to croak another day元阳县这样广泛种植水稻的Terrace paddies like those of Y unY ang county are found across much of southern China梯田横贯中国南部This whole vast landscape is dominated by rice cultivation苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植In hilly Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上With every inch of fertile land given over to rice cultivation用其余每寸丰饶的土地来种植水稻the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides所有东西在中国农村都自有其用处In Chinese rural life everything has a use牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料dried in the sun manure from the cowsheds would be used as cooking fuel中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It's midday and the Song family are tucking into a lunch of rice and ve getables老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivious to the domestic chitchat寻思着重要的事情granddad Guyong xiu has serious maters on his mind春季是稻禾生长的伊始时节Spring is a start of the rice growing season庄稼的长势决定了来年宋家人的生计the success of the crop will determin how wel l the family will eat next year因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的 so planting at the right time is critical时机的选择取决于当年的天气情况The ideal date depends on what the weather will do this year而这些却是永难估料的never easy to predict但是身边就存在着贴心小帮手But there is some surprising help at hand宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕On the cielling of the Song's living room a pair of red-rumped swallow, newly arrive from their winter migration他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌is busy fixing up last year's nest在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护In China , animals are valued as much for their symbolic meaning as for any good they may do苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life因此他们的存在被视为so their presence is a favor and a blessing幸福生活与美满婚姻的象征bringing happiness to a marria ge and good luck to a home如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田Like most Miao dwellings, the Song's living room windows look out over the paddy fields从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely古老爹知晓每年燕子归来的确切时间Each year granddad Gu notes the exact day the swallows return苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临Miao people believe the birds' arrival predicts the timing of the season ahead然而今年他们姗姗来迟This year, they were late因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟so Gu and the other community elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly当苗族人为了插秧而整备田地时As the Miao prepare their fields for planting燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴the swallows collect mud to repair their nests相当于法国和西班牙国土加起来那么大This vast area of southwest China的中国西南的广阔土地the size of France and Spain combined因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般is famous for its clusters of conical hills连绵的锥形山脉而闻名于世like giant upturned egg carton seperated b y dry empty valleys这就是喀斯特地貌This is the karst, a limestone terrain石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征which has become the defining image of southern China喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布Karst landscapes are often studded with rocky outcrops这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作forcing local farmers to cultivate tiny fields当地人是中国最贫穷的居民之一The people who live here are among the poorest in China在毗邻的云南省In neighboring Y unnan province遍布着石灰石limestone rocks have taken over entirely这就是著名的石林This is the famous Stone Forest无数年侵蚀作用的产物the product of countless years of erosion造就了无数的狭道与巅峰producing a maze of deep gullets and sharp-edged pinnacles石灰石有一个独性那就是能被雨水分解Limestone has a strange property that is dissolves in rain water在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带Over many thousands of years, water has corrode its way deep into the heart of the bedrock itself 这一自然奇观成为了著名的旅游景点 This natural wonder has a famous tourist spot每年的访客数量多达200万人receiving close to 2 million visitors each year中国人特别喜好奇形怪状的岩石The Chinese are fond of curiously shaped rocks并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐and many have been given fanciful names但没人来猜测这个块怪石的名字No prices for guessing what this one is called但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见But there is more to this landscape than meets the eye在中国醒目的喀斯特地貌下China has literally thousands of mysterious caverns隐匿着无数的神秘洞穴concealed beneath the visible landscape of the karst这些隐秘世界大多不为世人所知Much of this hidden world has never been seen by human eyes 而现在他们将被展现在世人眼前And it's only just now being explored国南方洞穴不仅用于遮蔽In southern China, caves aren't just used for shelter他们也能为当地人带来恩惠they can be a source of revenue for the community 数代的人持续受到洞穴的恩泽People have been visiting this cave for generations 洞穴地底覆盖了满满鸟粪The cave floor is covered in guano仅仅十分钟时间就能让农人满载而归so plentiful that 10 minutes' work can fill these farmer's baskets这是一种宝贵的天然肥料This used as a valuable source of fertilizer鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣A clue to the source of the guano can be heard above the noise of the river噪音因为山洞而被放大The sound originates high up in the roof of the cave 入口处聚满了雨燕The entrance is full of swifts他们是社交性动物They are very sociable birds约200000多的共享贵州南部的洞穴more than 200,000 of them share this cave in southern Guizhou province中国最大的雨燕栖息地The biggest swift colony in China如今中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶These days, Chinese house swifts mostly nest in the roofs of buildings但其实在房屋被发明出来之前but rock crevasses like these were their original home 这样的岩缝才是他们原本安家的地方long before houses were invented尽管雨燕依靠洞穴遮蔽Though the swifts depend on the cave for shelter他们却必定在日落前归巢they never stray further than the limits of daylight因为他们的眼睛无法在黑夜中看清事物as their eyes can't see in dark然而洞穴深处However, deep inside the cavern是一群更适应地下other creatures are better equipped隐秘生活的居民for subterranean life一群蝙蝠刚刚醒来A colony of bats is just waking up他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位using ultrasonic squeaks to orientate themselves in the darkness夜晚是狩猎时间Night is the time to go huntingRickett鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一Rickett's mouse-eared bat is the only bat in Asia which specializes in catching fishes 通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种tracking them down from the sound reflection of ripples on the water surface这种非凡的技巧仅在数年前被发现This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years现在首次被记录下来展示给世人and has never been filmed before志君:蜿蜒在张家界的山峰间清澈见底的溪流Winding between Zhangjiajie's peaks居住着一种中国最奇怪的生物crystal clear mountain streams are home to what is perhaps China's strangest creature 这种奇异的动物This bizarre animal属于蝾螈的一种is a type of newt中国大鲵the Chinese Giant Salamander在中国它被称之为娃娃鱼In China, it is known as the baby fish这名称源自当他悲伤时发出的类似婴儿哭泣的声音because when distressed, it makes a sound like a crying infant成年体长1~1.5米It grows up to a meter and a half long这使它成为世界上最大的两栖类动物making it the world's largest amphibian在自然条件下一只大鲵可以活到十岁Under natural conditions, a Giant Salamander may live decades但是和很多其他中国动物一样But like so many Chinese animals它被视为美味佳肴it is considered delicious to eat尽管被列为国家级保护动物Despite being classed as protected species大鲵仍然被当作食物非法买卖giant salamanders are still illegally sold for food 现在娃娃鱼已经非常稀有and the baby fish is now rare在自然界濒临灭绝了and endangered in the wild幸运的是在像张家界这样的一些地方 Fortunately in a few areas like Zhangjiajie,大鲵在政府的严格保护下得以幸存Giant Salamanders still survive under strict official protection通过适当的措施Given the right help即便是最珍稀的生物也能获得救赎even the rarest creatures can return from the brink 只要我们展现意志If we show the will大自然会为我们找到出路nature will find the way.。

美丽中国》系列短片53集EP3:多彩之湖--中英文解说词对照版

美丽中国》系列短片53集EP3:多彩之湖--中英文解说词对照版

美丽中国》系列短片53集EP3:多彩之湖--中英文解说词对照版in the high plateau of XXX.这些湖泊中最有名的是XXX五花海is the Five Flower Lake.这个湖泊有着It has五种不同颜色的湖水five different colors of water。

从深蓝色到浅绿色ranging from deep blue to light green.湖底石头的颜色The color of the rocks at the bottom of the lake也影响了湖水的颜色also affects the color of the water.这些湖泊的美景XXX of these XXX吸引了大量游客的到来draws a XXX tourists。

但也带来了环境保护的问题but it also XXX issues.为了保护这些湖泊的XXX lakes。

当地政府采取了多项措施the local government has XXX us measures。

如限制游客数量和开展环保宣传活动XXX.这些努力得到了回报These efforts have paid off。

湖泊的水质得到了明显改善the water quality of the lakes has been significantly improved。

生态环境得到了有效保护and the XXX.在这片神奇的土地上On this magical land。

人们能够感受到人与自然和谐共存的美好People XXX.Dotted around the three major valleys in Jiuzhaigou。

each of these valleys has an altitude higher than 2000 meters。

Altogether。

the valleys are 49 XXX magical lakes。

《美丽中国》系列短片53集EP3:多彩之湖--中英文解说词对照版

《美丽中国》系列短片53集EP3:多彩之湖--中英文解说词对照版

央视《美丽中国》EP3:多彩之湖——中英文对照版《Amazing China EP3: Lakes with Amazing Colours》在四川西部的群山中Hidden deep in the mountains of western China's Sichuan province,藏着一条原始而又梦幻的山谷there is a primitive and dreamy valley九寨沟called Jiuzhaigou.这里保存了It has preserved自然界最惊奇的环境one of the most stunning view of nature堪称中国的伊甸园that it could be called China's Garden of Eden.这里的标志性景观Its signature landscape就是清澈见底且颜色多变的湖泊is the crystal lakes with turquoise它们有的呈白色and many other colors of white,青色蓝绿色翠绿色blue, green, or emerald.湖水呈现如此多颜色的奥秘在于The secret of coloring the lake湖水中生长的水棉轮藻和小蕨is the spirogyra, charophyte, and other kinds of fernsthat grow in the water.他们所含的叶绿素They contain chlorophyll,颜色深浅不同which helps create various colors.随着季节光线和观看角度的变化These colors vary according to the season,会呈现出不同的色调与水韵light and the viewing angle.108个彩色的高原湖泊There are 108 Lakes like this就点缀在九寨沟的三条主沟里dotted around the three major valleys in Jiuzhaigou.平均海拔超过2000米Each of these valleys has an altitude higher than 2000 meters 单程全长49公里and altogether the valleys are 49 kilometers long.除了钙化物形成多彩湖泊之外Besides these magical lakes,九寨沟还有中国最宽的瀑布Jiuzhaigou also has China's widest waterfall,宽达270米的诺日朗瀑布Nuorilang Waterfall, with a width of 270 meters.如果赶上合适的时机访问九寨沟If you visit Jiuzhaigou during the right time,甚至能在一天之内体验四季的轮转you may even experience the rotation of four seasons in one day. 从色彩缤纷From the colorful scene到银装素裹to the white appearance,更只需转瞬之间Jiuzhaigou could do it in very short time.九寨沟可能是中国最后的桃花源It is perhaps the ultimate fairy land in China1。

美丽中国第一集中英文字幕-讲解版

美丽中国第一集中英文字幕-讲解版

前2:10使用The last hidden world, China.For centuries, travelers to China have told tales of magical landscapes and surprising creatures.Chinese civilization is the world's oldest and today, its largest, with well over a1.3 billion people.It's home to more than 50 distinct ethnic groups and a wide range of traditional lifestyles, often in close partnership with nature.We know that China faces immense social and environmental problems, but there is great beauty here, too.China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from searing hot to mind-numbing cold, steaming forests harboring rare creatures, grassy plains beneath vast horizons and rich tropical seas.Now for the first time ever, we can explore the whole of this great country, meet some of the surprising and exotic creatures that live here and consider the relationship of the people and wild life of China to the remarkable landscape in which they live.This is wild China.最后的隐世净土中国数世纪来,旅人传诵着关于这片神奇土地,以及那些神奇生物的传说。

国家形象宣传片(角度篇)解说词-中英双语

国家形象宣传片(角度篇)解说词-中英双语

国家形象宣传片(角度篇)解说词-中英双语第一篇:国家形象宣传片(角度篇)解说词-中英双语2003年10月,中国人第一次从外太空亲眼看到了自己的国家,那数千年的神话和畅想,变成了真实的注视。

那些关于地球是个真实的家园的歌颂,关于自己在漫长历史里生存下来的骄傲,这时候比别的时候更加清晰而具体。

In Octorber 2003, the first Chinese citizen saw his homeland from outer space, and the mythology and dreams of thousands of years, became a reality.Our songs of how the earth is our garden and our pride in surviving our long history suddeny became more vivid and clear.我们是谁?我们在想什么?早在创造中国历史的这一刻之前,中国人也从未中断过从其他的角度来审视自己的国家。

传统是一种背负,还是一种推动发展的动力?文化的传承是太受到关注,还是太漫不经心?你看到的是冲突还是融合,是回忆还是未来?Who are the Chinese? What makes us who we are? But even before this momentous chapter in our history, Chinese people have always regarded themselves from multi facets and angles.Is tradition a burden, or kind of driving force for development? Do we take our culture heritage too seriously, or not seriously enough? Do you see conflict or fusion, or visions of the future.Chapter 1Opening the Door with Confidence第一章开放而有自信In 1979,China opened the biggest window in the world to the outside, and China suddenly dazzled people of panarama with the panorama of change.Some may argue that under such a huge material and mental stimulation, it would be hard to maintain equilibrium.30年前,一扇世界上最大的窗户打开了……这个国家,旋即迎接了令人眼花缭乱的变化。

纪录片美丽中国__中英文解说词

纪录片美丽中国__中英文解说词

美丽中国(Wild China)第一集龙之心Heart of the Dragon永波:我们的中国探索之旅始于南方的亚热带Our exploration of China begins in the warm subtropical south漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts这个组合已延续千年之久 a partnership that goes back more than a thousand years这景致已为世人所熟悉This scenery is known throughout the world那是中国水墨永恒的主题 a recurring motif in Chinese paintings和旅人永远的胜地and a major tourist attraction中国南部是片有英国国土The south of China is a vast area九倍之大的广阔土地eight times larger than the UK这里是山雨的国度It's a landscape of hills but also of water这里一年之中有250天在降雨It rains here for up to 250 days a year到处都是积水and standing water is everywhere在扬子江的涝原In a floodplain of the Yangtse River黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailed godwits probe the mud in search of worms并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长现在是交配的季节It's the mating season雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣and male paddy frogs are competing for the attention of females但这并非总能为你吸引来关注的目光But it dosen't always pay to draw too much attention to youself中国池鹭是个饕餮掠食者The Chinese Pond Heron is a crapulous predator就算在耕作过的稻田中央Even in the middle of a ploughed paddy field也会上演喙与爪的血腥剧目nature is red in beak and claw或许这看上去像一场屠杀This may look like a slaughter但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙but as each heron can swallow only one frog at a time 此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会the vast majority will escape to croak another day元阳县这样广泛种植水稻的Terrace paddies like those of Y unYang county are found across much of southern China梯田横贯中国南部This whole vast landscape is dominated by rice cultivation苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植In hilly Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上With every inch of fertile land given over to rice cultivation用其余每寸丰饶的土地来种植水稻the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides所有东西在中国农村都自有其用处In Chinese rural life everything has a use牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料dried in the sun manure from the cowsheds would be used as cooking fuel中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It's midday and the Song family are tucking into a lunch of rice and ve getables老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivious to the domestic chitchat寻思着重要的事情granddad Guyong xiu has serious maters on his mind春季是稻禾生长的伊始时节Spring is a start of the rice growing season庄稼的长势决定了来年宋家人的生计the success of the crop will determin how wel l the family will eat next year因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的so planting at the right time is critical时机的选择取决于当年的天气情况The ideal date depends on what the weather will do this year而这些却是永难估料的never easy to predict但是身边就存在着贴心小帮手But there is some surprising help at hand宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕On the cielling of the Song's living room a pair of red-rumped swallow, newly arrive from their winter migration他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌is busy fixing up last year's nest在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护In China , animals are valued as much for their symbolic meaning as for any good they may do苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life因此他们的存在被视为so their presence is a favor and a blessing幸福生活与美满婚姻的象征bringing happiness to a marria ge and good luck to a home如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田Like most Miao dwellings, the Song's living room windows look out over the paddy fields从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely古老爹知晓每年燕子归来的确切时间Each year granddad Gu notes the exact day the swallows return苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临Miao people believe the birds' arrival predicts the timing of the season ahead然而今年他们姗姗来迟This year, they were late因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟so Gu and the other community elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly当苗族人为了插秧而整备田地时As the Miao prepare their fields for planting燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴the swallows collect mud to repair their nests相当于法国和西班牙国土加起来那么大This vast area of southwest China的中国西南的广阔土地the size of France and Spain combined因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般is famous for its clusters of conical hills连绵的锥形山脉而闻名于世like giant upturned egg carton seperated b y dry empty valleys这就是喀斯特地貌This is the karst, a limestone terrain石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征which has become the defining image of southern China喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布Karst landscapes are often studded with rocky outcrops这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作forcing local farmers to cultivate tiny fields当地人是中国最贫穷的居民之一The people who live here are among the poorest in China在毗邻的云南省In neighboring Yunnan province遍布着石灰石limestone rocks have taken over entirely这就是著名的石林This is the famous Stone Forest无数年侵蚀作用的产物the product of countless years of erosion造就了无数的狭道与巅峰producing a maze of deep gullets and sharp-edged pinnacles石灰石有一个独性那就是能被雨水分解Limestone has a strange property that is dissolves in rain water在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带Over many thousands of years, water has corrode its way deep into the heart of the bedrock itself 这一自然奇观成为了著名的旅游景点This natural wonder has a famous tourist spot每年的访客数量多达200万人receiving close to 2 million visitors each year中国人特别喜好奇形怪状的岩石The Chinese are fond of curiously shaped rocks并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐and many have been given fanciful names但没人来猜测这个块怪石的名字No prices for guessing what this one is called但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见But there is more to this landscape than meets the eye在中国醒目的喀斯特地貌下China has literally thousands of mysterious caverns隐匿着无数的神秘洞穴concealed beneath the visible landscape of the karst这些隐秘世界大多不为世人所知Much of this hidden world has never been seen by human eyes 而现在他们将被展现在世人眼前And it's only just now being explored国南方洞穴不仅用于遮蔽In southern China, caves aren't just used for shelter他们也能为当地人带来恩惠they can be a source of revenue for the community 数代的人持续受到洞穴的恩泽People have been visiting this cave for generations 洞穴地底覆盖了满满鸟粪The cave floor is covered in guano仅仅十分钟时间就能让农人满载而归so plentiful that 10 minutes' work can fill these farmer's baskets这是一种宝贵的天然肥料This used as a valuable source of fertilizer鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣A clue to the source of the guano can be heard above the noise of the river噪音因为山洞而被放大The sound originates high up in the roof of the cave 入口处聚满了雨燕The entrance is full of swifts他们是社交性动物They are very sociable birds约200000多的共享贵州南部的洞穴more than 200,000 of them share this cave in southern Guizhou province中国最大的雨燕栖息地The biggest swift colony in China如今中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶These days, Chinese house swifts mostly nest in the roofs of buildings但其实在房屋被发明出来之前but rock crevasses like these were their original home 这样的岩缝才是他们原本安家的地方long before houses were invented尽管雨燕依靠洞穴遮蔽Though the swifts depend on the cave for shelter他们却必定在日落前归巢they never stray further than the limits of daylight因为他们的眼睛无法在黑夜中看清事物as their eyes can't see in dark然而洞穴深处However, deep inside the cavern是一群更适应地下other creatures are better equipped隐秘生活的居民for subterranean life一群蝙蝠刚刚醒来 A colony of bats is just waking up他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位using ultrasonic squeaks to orientate themselves in the darkness夜晚是狩猎时间Night is the time to go huntingRickett鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一Rickett's mouse-eared bat is the only bat in Asia which specializes in catching fishes 通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种tracking them down from the sound reflection of ripples on the water surface这种非凡的技巧仅在数年前被发现This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years现在首次被记录下来展示给世人and has never been filmed before志君:蜿蜒在张家界的山峰间清澈见底的溪流Winding between Zhangjiajie's peaks居住着一种中国最奇怪的生物crystal clear mountain streams are home to what is perhaps China's strangest creature 这种奇异的动物This bizarre animal属于蝾螈的一种is a type of newt中国大鲵the Chinese Giant Salamander在中国它被称之为娃娃鱼In China, it is known as the baby fish这名称源自当他悲伤时发出的类似婴儿哭泣的声音because when distressed, it makes a sound like a crying infant成年体长1~1.5米It grows up to a meter and a half long这使它成为世界上最大的两栖类动物making it the world's largest amphibian在自然条件下一只大鲵可以活到十岁Under natural conditions, a Giant Salamander may live decades但是和很多其他中国动物一样But like so many Chinese animals它被视为美味佳肴it is considered delicious to eat尽管被列为国家级保护动物Despite being classed as protected species大鲵仍然被当作食物非法买卖giant salamanders are still illegally sold for food 现在娃娃鱼已经非常稀有and the baby fish is now rare在自然界濒临灭绝了and endangered in the wild幸运的是在像张家界这样的一些地方Fortunately in a few areas like Zhangjiajie,大鲵在政府的严格保护下得以幸存Giant Salamanders still survive under strict official protection通过适当的措施Given the right help即便是最珍稀的生物也能获得救赎even the rarest creatures can return from the brink 只要我们展现意志If we show the will大自然会为我们找到出路nature will find the way.。

美丽中国第一集中英文字幕 讲解版

美丽中国第一集中英文字幕 讲解版

前2:10使用The last hidden world, China.For centuries, travelers to China have told tales of magical landscapes and surprising creatures.Chinese civilization is the world's oldest and today, its largest, with well over a1.3 billion people.It's home to more than 50 distinct ethnic groups and a wide range of traditional lifestyles,often in close partnership with nature.We know that China faces immense social and environmental problems, but there is great beauty here, too.China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from searing hot to mind-numbing cold, steaming forests harboring rare creatures, grassy plains beneath vast horizons and rich tropical seas. Now for the first time ever, we can explore the whole of this great country, meet some of thesurprising and exotic creatures that live here and consider the relationship of the people and wild life of China to the remarkable landscape in which they live.This is wild China.最后的隐世净土中国数世纪来,旅人传诵着关于这片神奇土地,以及那些神奇生物的传说。

2011.1.21 国家宣传片(Other)

2011.1.21 国家宣传片(Other)

17日一早开始,一则醒目的中国国家形象宣传片在纽约曼哈顿的时报广场户外大屏幕不断播放。

这则宣传片以中国红为主色调,在短短60秒钟时间内,展示了包括邰丽华、吴宇森、宋祖英、刘欢、郎平、姚明、丁俊晖、袁隆平、吴敬琏、杨利伟在内的,涵盖文艺、体育、商界、智库、模特、航天等各行各业的数十个杰出华人,以“智慧、美丽、勇敢、才能、财富”等诠释中国人形象。

The portion of China's national publicity film that focuses on individual characters, such as Yao Ming, has been completed and is expected to air by the end of this month in the United States, said Wang Zhongwei, deputy director of China's State Council Information Office.Wang Zhongwei said that the national publicity film is divided into two parts. One is the point-of-view chapter, and the other is the characters chapter. At present, the characters chapter has been completed.中国国务院新闻办公室的副主任王仲伟称,国家形象宣传片的人物篇已经制作完成,有望本月底在美国播放。

王仲伟说国家形象片分为两部分,一个是角度篇,一个是人物篇。

目前,人物篇已经制作完成。

文中的national publicity film就是指“国家形象宣传片”,这里的国家形象指的是我国在国际社会上的national image。

中国国家形象宣传片(英文字幕)

中国国家形象宣传片(英文字幕)

中国国家形象宣传片(英文字幕)In October 2003, the first Chinese citizen saw his homeland from outer space and the mythology and dreams of thousands of years became a reality.2003年10月,中国人第一次从外太空亲眼看到了自己的国家,那数千年的神话和畅想,变成了真实的注视Our songs of how the earth is our garden and our pride in surviving our long history suddenly became more vivid and clear.那些关于地球是个家园的歌颂关于自己在漫长历史里生存下来的骄傲这时刻比别的时候更加清晰具体中国CHINAWho are the Chinese? 我们是谁What makes us who we are? 我们在想什么年来多次海内外专业机构的调研都可以显示,民众信心指数一项,中国多次排在世界第一。

Several respective international polls rank us No.1 in terms of public confidence in the future.自信的背后,是GDP的支持,还是千年文明的底气,还是亿万份努力的投入?Is this confidence underpinned by GDP growth or thousands of years of culture or the efforts of many millions of people? 相信不用太久中国就会交出答案。

We believe China will deliver an answer before too long.Growth with sustainability增长而能持续早在两千多年前,中国的哲人孟子就提出了不要过度捕捞鱼虾,这样才可以不断得到鱼虾;要按严格的时令进山伐木,这样才能有利于森林的生长。

纪录片美丽中国中英文解说词

纪录片美丽中国中英文解说词

纪录片美丽中国中英文解说词美丽中国(Wild China)第一集龙之心Heart of the Dragon最后的隐世净土The last hidden world中国China数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes 以及那些神奇生物的传说and surprising creatures 中国文明是世界最古老的文明Chinese civilization is the world's oldest而如今是最宏博的and today it's largest那数十亿的人民with well over a billion people现存超过五十个民族It's home to more than 50 distinct ethnic groups以及各式各样贴近自然的and a wide range of traditional life styles传统生活方式often inclose partnership with nature我们都知道中国面对着着众多社会环境问题We know that China faces immense social and environmental problems 但这里也存在着令人窒息的美丽but there is great beauty here too中国有着世界最高峰China is home to the world's highest mountains,从无垠的炙热沙漠vast deserts ranging from from searing hot 到麻木大脑的寒冷地带to mind numbing cold以及那蒸笼般的森林中steaming forests隐匿的各种珍稀生物harboring rare creatures天际下广阔无垠的草原grassy plains beneath vast horizons以及富饶的热带海洋and rich tropical seas现在我们第一次有机会Now, for the first time ever深入探索这片伟大的土地we can explore the whole of this great country接触栖息于此的珍奇生物meet some of the surprising and exotic creatures that live here 目睹中国这片神奇土地上and consider the relationship of the people and wildlife of China 人与野生世界的羁绊to the remarkable landscaping which they live 这就是最原味的中国This is wild China仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国For our troubled but drop-dead beautiful motherland我们的中国探索之旅始于南方的亚热带Our exploration of China begins in the warm subtropical south 漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts 这个组合已延续千年之久a partnership that goes back more than a thousand years 这景致已为世人所熟悉This scenery is known throughout the world那是中国水墨永恒的主题 a recurring motif in Chinese paintings和旅人永远的胜地and a major tourist attraction中国南部是片有英国国土The south of China is a vast area九倍之大的广阔土地eight times larger than the UK这里是山雨的国度It's a landscape of hills but also of water这里一年之中有250天在降雨It rains here for up to 250 days a year到处都是积水and standing water is everywhere在扬子江的涝原In a floodplain of the Yangtse River黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailed godwits probe the mud in search of worms并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长But it isn't just wildlife that thrive in this environment沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family这就是稻米rice中国有着至少8000年的稻米种植史The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years 他们改变了这块土地It has transformed the landscape 对云南南部的农民而言冬末是个繁忙的季节Late winter in southern Y unnan is a busy time for local farmers因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田as they prepare the age-old paddy field ready for the coming spring元阳县的山坡以2000M之势These hill slopes of Yuanyang county斜插于红河谷地的河床plunge nearly 2000m to the floor of the Red River Valley包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田each contains literally thousands of stack terraces carved out by hand using basic digging tools云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中Yunnan's rice terraces are among the oldest human structures in China 依旧被耕种使用的土地still ploughed as they always have been正如千百年来的习俗一样by domesticated water buffaloes源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任whose ancestors originated in these very valleys这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景This man-made landscape is one of the most amazingengineering feats of preindustrial China似乎这里的每一寸土地It seems as if every square inch of land 都被打上了农耕的痕迹has been pressed into cultivation当薄暮降临As evening approaches另一场古老的仪式上演an age-old ritual unfolds现在是交配的季节It's the mating season雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣and male paddy frogs are competing for the attention of females但这并非总能为你吸引来关注的目光But it dosen't always pay to draw too much attention to youself中国池鹭是个饕餮掠食者The Chinese Pond Heron is a crapulous predator就算在耕作过的稻田中央Even in the middle of a ploughed paddy field也会上演喙与爪的血腥剧目nature is red in beak and claw或许这看上去像一场屠杀This may look like a slaughter但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙but as each heron can swallow only one frog at a time 此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会the vast majority will escape to croak another day元阳县这样广泛种植水稻的Terrace paddies like those of YunYang county are found across much of southern China梯田横贯中国南部This whole vast landscape is dominated by rice cultivation苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植In heated Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上With every inch of fertile land given over to rice cultivation 用其余每寸丰饶的土地来种植水稻the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides所有东西在中国农村都自有其用处In Chinese rural life everything has a use牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料dried in the sun manure from the cowsheds would be used as cooking fuel中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It's midday and the Song family are tucking into a lunch of rice and vegetables老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivious to the domestic chitchat寻思着重要的事情granddad Guyong Song has serious maters on his mind春季是稻禾生长的伊始时节Spring is a start of the rice growing season庄稼的长势决定了来年宋家人的生计the success of the crop will determin how well the family will eat next year因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的so planting at the right time is critical时机的选择取决于当年的天气情况The ideal date depends on what the weather will do this year而这些却是永难估料的never easy to predict但是身边就存在着贴心小帮手But there is some surprising help at hand宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕On the cielling of the Song's living room a pair of red-rumpedswallow newly arrive from their winter migration 他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌is busy fixing up last year's nest在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护In China animals are valued does much for their symbolic meaning as for many good they may do苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life 因此他们的存在被视为so their presence is a favor and a blessing幸福生活与美满婚姻的象征bringing happiness to a marriage and good luck to a home如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田Like most Miao dwellings, the Song's living room windows look out over the paddy fields从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely古老爹知晓每年燕子归来的确切时间Each year granddad Gu knows the exact day the swallows return苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临Miao people believe the birds arrival predicts the timing of a season ahead然而今年他们姗姗来迟This year, they were late因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟so Gu and the other community elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly当苗族人为了插秧而整备田地时As the Miao prepare theirfields for planting燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴the swallows collect mud to repair their nests或穿越新耕的稻田追逐昆虫and chase after insects across the newly ploughed paddies最终经过了几周的准备Finally, after weeks of preparation这个预定种植的时刻来临了the ordained time for planting has arrived首先秧苗必须从苗床上连根拔起but first the seedlings must be uproot from the nursery beds扎成捆移植到高处山地and bundled up ready to be transported to their new paddy那崭新的苗床上higher up the hillside宋家邻里乡亲全员出动帮助移植All the Song's neighbors have turned out to help with the transplanting这是一直来他们的集体协作方式It's how the community has always worked当然一旦时刻来临宋家人也会做出相同行为来报恩when the time comes, the Songs will return the favor当农户们忙碌在田埂间时While the farmers are busy in the fields飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往the swallows fly back and forth with material for their nest 人多力量大Many hands make light work插秧的整个过程只持续了仅一个多小时planting the new paddy takes a little more than an hour当工作完成农户们得以休息Job done, the villagers can relax至少在明天来临之前at least until tomorrow然而对这些筑巢的飞鸟而言修筑家园的宏大工程But for the nesting swallows, the work of raising a family才刚刚开始has only just begun新耕种的田地里In the newly planted fields白鹭在寻找食物little egrets hunt for foods稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园The rice paddy harbor tadpoles fish and insects而白鹭正好以此哺育幼鸟and egrets have chicks to feed重庆自然保护区建立于1996年This colony in Chongqing province is established in 1996当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林when a few dozen birds build nests in the bamboo grove behind YanGuang village当地人将其视为幸运的使者Believing they were assigned of luck他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地local people initially protected the egrets and the colony grove但当村长病重后他们的态度发生了转变But their attitude change when the head of the village fell ill 当政府开始介入保护鸟群时They blame the birds and were all set to destroy their nests他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴when the local government stepped in to protect them易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所Bendy bamboo may not be the safest nesting place但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐but at least these youngsters won't end up at someone's dinner这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食These chicks have just had a meal delivered by their mom对新生的小嘴着实是一大挑战quite a challenge for litter beaks 介于他们的栖息地是受保护的Providing their colonies are protected像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类wading birds like egrets are among the few wild creatures which benefit directly from intensive rice cultivation水稻生长需要大量的水Growing rice needs lots of water但即便是在多雨的南方有些土地也面临缺水的危机but even in the rainy south, there are landscapes where water is surprisingly scarce相当于法国和西班牙国土加起来那么大This vast area of southwest China的中国西南的广阔土地the size of France and Spain combined 因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般is famous for its clusters of conical hills连绵的锥形山脉而闻名于世like giant upturned egg carton seperated by dry empty valleys这就是喀斯特地貌This is the karst石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征a limestone terrain which has become the defining image of southern China喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布Karst landscapes are often studded with rocky outcrops这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作forcing local farmers to cultivate tiny fields当地人是中国最贫穷的居民之一The people who live here are among the poorest in China在毗邻的云南省In neighboring Yunnan province遍布着石灰石limestone rocks have taken over entirely这就是著名的石林This is the famous Stone Forest无数年侵蚀作用的产物the product of countless years of erosion造就了无数的狭道与巅峰producing a maze of deep gullets and sharp-edged pinnacles石灰石有一个独性那就是能被雨水分解Limestone has a strange property that is dissolves in rain water在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带Over many thousands of years, water has corrode its way deep into the heart of the bedrock itself这一自然奇观成为了著名的旅游景点This natural wonder has a famous tourist spot每年的访客数量多达200万人receiving close to 2 million visitors each year中国人特别喜好奇形怪状的岩石The Chinese are fond of curiously shaped rocks并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐and many have been given fanciful names但没人来猜测这个块怪石的名字No prices for guessing what this one is called但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见But there is more to this lands cape than meets the eye在中国醒目的喀斯特地貌下China has literally thousands of mysterious caverns 隐匿着无数的神秘洞穴concealed beneath the visible landscape of the karst 这些隐秘世界大多不为世人所知Much of this hidden world has never been seen by human eyes 而现在他们将被展现在世人眼前And it's only just now being explored 奇险洞穴中再现了一场终极的探险For a growing band of intrepid young Chinese explorers 主角是一群日渐成长初生牛犊般的年轻探险家caves represent the ultimate adventure探索一个洞穴犹如一场穿越时空的探险Exploring a cave is like taking the journey through time 常年积水叮咚伴随着无止境般的旅途a journey which endless raindrops would have followed over countless centuries水滴潺潺落下Fed by countless drips and trickles地下河流深切入岩the subterranean river carves ever deeper into the rock 石灰岩河床将洞穴的河道分割成千沟万壑The cave river's course is channeled by the beds of limestone 石灰岩薄弱处被河水冲刷差距的陡坡处水量激增A weakness in the rock can not allow the river to increase its gradient flowrate 为洞穴探险带来相当的挑战providing a real challenge for the cave explorers水流到达地下水位后便停止下流The downward rushes halted when the water table is reached 这里缓缓流动的河流切割出一条圆形隧道Here the slow flowing river carves tunnels with a more rounded profile这静谧的世界是穴居鱼的家This tranquil world is home to specialized cave fishes 比如无目金鲃like the eye-less Golden Barb 中国或许拥有地球上种类最为繁多的China may have unique kinds of cave evolved fishes洞穴进化鱼than anywhere else on Earth在地下水位线Above the water table远古洞穴溢满的河水中充斥着石笋和钟乳石ancient caverns abandoned by the river slowly fill up with stalactites and stalagmites 含有沉积物的水流St alactites form as trickling water deposites tiny quantities of rock 在千万年间“滴水成石”over hundreds or thousands of years含有石灰质的水滴落石床形成石笋Stalagmites grow up where lime laid and drips hit the cave floor 迄今为止被探索发掘的中国洞穴是中国大地上的九牛一毛So far, only a fraction of China's caves have been thoroughly prospected 而被发掘的洞穴不断为我们展现地底奇观and caves are constantly discovering new subterranean marvels许多在后来被开发成了商业景点many of which are subsequently developed into commercial show caves 探索者沿着洞穴河流出山谷的轨迹逃离了黑暗Finally escaping the darkness在远离出发地的河谷the cave river and its human explorers emerge in a valley far from where their journey began 这场冒险拉上了帷幕or now the adventure is over源自洞穴河流Rivers which issue from caves为喀斯特地区提供了生命之泉are the key to survival in the karst country贵州的垂直峡谷This vertical gorge in Guizhou province成为了当地野生动物的密集焦点is a focal point for the region's wildlife这是世界上最珍稀的灵长类之一This is one of the world's rarest primates白颊黑叶猴Francois's langur在中国他们只残存于两个南部省份In China, they survive in just two southern provinces贵州与广西Guizhou and Guangxi多半栖息于崎岖的石灰岩地貌地带always in ragged limestone terrains正如大多数猴子一样他们是社会性生物Like most monkeys,they're social creatures并且他们乐于耗费大把时间为彼此整理仪容and spend a great deal of time grooming each other 叶猴是个不折不扣以嫩芽、嫩叶、水果为食的素食主义者Langurs are essentially vegetarian with a diet of buds, fruits, and tender young leaves 叶猴宝宝裹着姜黄色的毛发出生Babies are born with ginger fur这些毛发随着生长逐渐从尾部开始变成黑色which gradually turns black from the tail end叶猴宝宝虎钳般的爪Young infants have a vise-like grip帮助他们附着在妈妈身上以保证安全used for cling on to mom for dare life随着年龄的增长As they get older他们越发胆大,并开始常识更多刺激they get bolder and take more risks这些是经历诸多冒险后的幸存者Those have survive spend a lot of time travelling尽管经验丰富的成年叶猴深知Yet experienced adults know exactly where to find seasonal food到守备范围内不同区域的哪里去寻觅当季的食物in different parts of their range在如此陡峭的地带In such steep terrain旅途顺利包含了高超的攀爬技巧travel involves a high level of climbing skill这些猴子打会走路起就是卓越的攀岩专家These monkeys are spectacularly good rock climbers from the time they learnt to walk叶猴族群In langur society是母系社会females rule the roost并且是举家迁徙的领队人物and take the lead when the familyis on the move峭壁一侧One section of cliff分泌的水是富含矿物质的woops is a trickle of mineral-rich water这对猴子们而言是不可抗拒的诱惑which the monkeys seem to find irresistible如今麻阳河自然保护区已鲜有危及猴宝宝的捕食者These days there are few predators in the Mayanghe Reserve which might pose a risk to baby monkey然而在过去的数个世纪but in past centuries, this area of south China中国南部的这个地区是豹子巨蟒甚至老虎的家was home to leopards, pythons, and even tigers为了在暗夜潜行者的利爪下存活T o survive dangerous night prowlers叶猴们前往地底the langurs went underground用他们的高超的攀爬技巧爬到洞穴上方寻找庇护所using their rock climbing skills to seek shelter in inaccessible caverns夜视镜在近乎黑暗的坏境下记录下Filmed in near darkness using a night vision camera叶猴一家爬上了the troop clambers along familiar ledges被数代猴族磨蚀光润的石壁的情景worn smooth by generations before them当冬日寒冷来袭During cold winter weather猴子们则冒险潜入the monkeys venture deeper underground 空气相对保持温暖的地下where the air stays comparatively warm旅途的终点At last, journeys end,高悬的庇护所使得最激进的捕食者都束手无策a coated niche beyond the reach of even the most enterprising predator并非只有猴子们在洞穴中寻找遮蔽But it's not just monkeys that find shelter in caves这些孩子们刚放学These children are off to school在中国农村每天早上都意味着一段In rural China, that may mean a long trek each morning穿越一两个洞穴的艰苦跋涉passing through a cave or two on the way然而并非所有孩子都要徒步上学But not all pupils have to walk to school这些孩子是寄宿生These children are boarders当孩子们快要到达学校时As the day pupils near journey's end 住宿生还在做早饭the boarders are still making breakfast校园内仿若被关掉了灯一般黑暗In the school yard, someone seems to have switched the lights off但这里其实并没有正规的操场But this is no ordinary play ground以及正规的学校and no ordinary school只不过是座Its house洞穴中的房屋而已inside a cave天然拱顶阻隔了雨水 A natural vault of rock keeps out the rain 为教室省去了屋顶so there is no need for a roof on the classroom中东洞穴学校由六个班级Zhongdong cave school is made up of 6 classes共200名学生组成with a total of 200 children如同这所学校般这个洞穴住宅区As well as a school, the cave houses 18 families是18户人家和他们牲畜的聚居地together with their livestock 这或许是世界上唯一在洞穴中饲养的牛了This could be the only cave dwelling cows on Earth 放学后是游戏的时间With school work over, it's play time at last在中国南方洞穴不仅用于遮蔽In southern China, caves aren't just used for shelter 他们也能为当地人带来恩惠they can be a source of revenue for the community 数代的人持续受到洞穴的恩泽People have been visiting this cave for generations 洞穴地底覆盖了满满鸟粪The cave floor is covered in guano仅仅十分钟时间就能让农人满载而归so plentiful that 10 minutes' work can fill these farmer's baskets 这是一种宝贵的天然肥料This used as a valuable source of fertilizer鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣A clue to the source of the guano can be heard above the noise of the river 噪音因为山洞而被放大The sound originates high up in the roof of the cave 入口处聚满了雨燕The entrance is full of swifts他们是社交性动物They are very sociable birds约200000多的共享贵州南部的洞穴more than 200,000 of them share this cave in southern Guizhou province 中国最大的雨燕栖息地The biggest swift colony in China如今中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶These days, Chinese house swifts mostly nest in the roofs of buildings 但其实在房屋被发明出来之前but rock crevasses like these were their original home 这样的岩缝才是他们原本安家的地方long before houses were invented尽管雨燕依靠洞穴遮蔽Though the swifts depend on the cave for shelter他们却必定在日落前归巢they never stray further than the limits of daylight 因为他们的眼睛无法在黑夜中看清事物as their eyes can't see in dark然而洞穴深处However, deep inside the cavern是一群更适应地下are the creatures are better equipped隐秘生活的居民for subterranean life一群蝙蝠刚刚醒来 A colony of bats is just waking up他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位using ultrasonic squeaks to orientate themselves in the darkness 夜晚是狩猎时间Night is the time to go hunting Rickett鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一Rickett's mouse-eared bat is the only bat in Asia which specializes in catching fishes 通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种tracking them down from the sound reflection of ripples on the water surface这种非凡的技巧仅在数年前被发现This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years现在首次被记录下来展示给世人and has never been filmed before如果说在黑暗中追捕游鱼是如此的不可思议If catching fish in the dark is impressive想象下倒挂状态下不用爪子吞食滑溜溜的米诺鱼是怎样的神奇场景imagine eating a slippery minnow with no hands while hanging upside down拂晓降临至桂林的喀斯特山地Dawn, over the karst hills of Guilin这些山地的嶙峋奇秀归功于These remarkable hills owe theirpeculiar shapes漓江那弱酸性的水质to the mildly acid waters of the Li River 亿万年的侵蚀褪去了他们的本来面目whose meandering course over eons of time has corrode away their basis只剩下坚硬的河道残留下来until only the rocky course remained漓江是中国最清澈的河流之一Li is one of the cleanest rivers in China是捕鱼者和他们训练有素的鸬鹚最爱的捕获点a favorite spot for fishermen with their trained cormorants这帮七八十岁的男人全部姓黄The men, all called Huang, come from the same village 他们来自同一个村落now in their seventies and eighties他们毕生都以捕鱼卫生they've been fishermen all their lives 在释放鱼鸟之前Before they release the birds他们在鸟的脖子上松松的系一条套索they tie a noose, loosely around the neck以防止鸟儿私自将捕到的鱼吞进肚子里to stop them swallowing any fish they may catch伴随着即兴的舞蹈,黄老汉鼓励着他的鸟儿们跳入水中Chancing and dancing, the Huangs encourage their birds to take the plunge在水下Under water鸬鹚的狩猎本能暴发the cormorant's hunting instinct kicks in 他们化身为水下的游鱼追踪导弹turning them into fish seeking missiles一只鸬鹚小分队搭档合作齐心协力Working together,一早上便能收获颇丰a good cormorant team can catch a couple of dozen decent-sized fish in a morning鸟儿们被训练过只能带着鱼儿回到筏子The birds return to the raft with their fish because they've been trained to do so从出生的那一刻起From the time it first hatched鸬鹚们就开始被训练为忠仆each of these cormorants has been reared to a life of obedience to its master这些鸟儿是高效的奴隶The birds are, in effect, slaves但是它们并不是白痴But they are not stupid据说鸬鹚能够记住它们捕获的鱼的数目It's said the cormorants can key the tally of the fish they catch 至少能记住七条at least up to seven除非它们不时得到打赏当然这不过是收回一点自己的劳动成果罢了So unless they get a reward now and then,they simply withdraw their labor 渔夫理所当然得把最好的鱼留给自己The fishermen of course keep the best fish for themselves 鸬鹚则能享受剩余的部分The cormorants get the leftover tiddlies 项圈摘除后鸟儿们终于能享用它的战利品了With its collar removed,the bird can at last swallow its prize 最美妙的莫过于得到额外的打赏Best of all,when it isn't meant to have...而如今现代捕鱼技术的激烈竞争These days,competition for modern fishing techniques 意味着使黄老汉已不能仅靠鸬鹚捕鱼这一传统的手段谋生了means the Huangs can't make a living from traditional cormorant fishing alone 这一流传了1300多年的传统And this 1300-year old tradition如今只能成为取悦游客的表演is now practiced mostly toentertain tourists但在贵州省附近的草海湖上But on Caohai lake in nearby Guizhou Province一种与众不同的捕鱼业正在蓬勃发展an even more unusual fishing industry is alive and well 庚钟胜正在去为夜间布网的路上Geng Zhongsheng is on his way to set out his net for the night 老庚的怪网是一种一头扎起来的管状装置Geng's net is a strange tubular contraption with a closed off end 上百渔夫依靠这个More than a hundred fishermen make their living from the lake 水质富矿的高产湖泊为生Its mineral-rich waters are highly productive并在此布下天罗地网and there are nets everywhere第二天清早老耿和他的儿子回来收获他们猎物The next morning, Geng returns with his son to collect his catch 乍看之下收获平平At first sight, it looks disappointing 小鱼.虾米.和扭个不停的虫子Tiny fishes, lots of shrimps, and some wriggling bugs 然而老耿看上去来并不那么消沉Geng doesn't seem too down hearted大鱼被保持存活The larger fish are kept alive这是唯一在酷暑下保鲜的办法the only way they'll stay fresh in the heat令人吃惊的是一些虫子也被专门挑捡出来Surprisingly, some of the bugs are also singled out for special treatment 它们是蜻蜓的幼虫They are the young stage of dragonflies以蠕虫和蝌蚪为食的掠食者predators that feed on worms and tadpoles这里是世界上蜻蜓卵收获最丰的地方Nowhere else in the world are dragonfly nymphs harvested like this 回到家后老耿把他的获物在屋顶上摊开晒干Back home, Geng spreads his catch on the roof to dry 在中国,但凡能吃的东西都不会被浪费It's being in China, nothing edible would be wasted在遥远的南方有这样一种说法There is a saying in the far south “长腿的唯桌子不吃"We will eat anything with legs, except a table;长翅膀的独飞机不啃”and anything with wings, except a plane."几个钟头后这些晒干了的昆虫便会被带到市场上卖掉Within a few hours, the dried insects are ready to be backed up and taken to market 其中蜻蜓蛹能卖到最好的价格Its the dragonfly nymphs that fetch the best price幸运的是草海的蜻蜓资源非常丰富且高速再生Fortunately, Caohai's dragonflies are abundant and fast breeding所以老耿和其他的渔民远不会危及它们的数量so Geng and his fellow fishermen have so far had little impact on their numbers 但绝非所有野生动物都这样生机勃勃But not all wildlife is so resilient这所上海附近的佛庙This buddhist temple near Shanghai有一段与之相关的传奇故事has an extraordinary story attached to it2007年5月In May 2007一支狂野中国摄制组在这所寺庙的鱼塘里A Wild China camera team filmed this peculiar Swinhoe's turtle拍摄到了这只罕见的斑龟in the temple's fishpond据寺庙的和尚所说这只龟在明朝期间被赐予寺庙According to the monks, this turtle had been given to the temple during the Ming dynasty至今已有400余年历史了over 400 years ago它被认为是地球上最老的动物It was thought to be the oldest animal on Earth软壳龟被很多从中国人视为神赐的馈赠Soft shell turtles are considerd a god-made delicacy by many Chinese在被记录下的时候and when it was filmed它已是中国仅存的三只斑龟之一this was one of just three Swinhoe's Turtles left alive in China他的同胞们The rest of its kind被当作食物剿杀殆尽having been rounded up and eaten悲痛人心的是在拍摄后的短短几周后Sadly, just a few weeks after filming这只远古的生物与世长辞了this ancient creature died他的其他同类现在被散养在不同动物园保护着The remaining individuals of its species are currently kept in seperate zoos据测算现在斑龟在自然界中已经灭绝了and Swinhoe's Turtle is now reckoned extinct in the wild事实上中国25种淡水龟中In fact, most of the 25 types of fresh water turtles in China多数都已然濒危are now vanishingly rare杜绝物种灭绝的唯一途径The answer to extinction就是加以保护is protection这里有贯穿中国南方的不断壮大的自然保护区网络And there is now a growing network of nature reserves through southern China其中张家界天子山那由沙石构成的高耸的Of these, the Tianzi Mountain Reserve at Zangjiajie is perhaps the most visited by Chinese nature lovers。

【9A文】美丽中国Wild-China-全集-中英文解说词

【9A文】美丽中国Wild-China-全集-中英文解说词

美丽中国(WildChina)第一集龙之心HeartoftheDragon校正版最后的隐世净土Thelasthiddenworld中国China数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地Forcenturies,travellerstoChinahavetoldtalesofmagicallandscapes以及那些神奇生物的传说andsurprisingcreatures中国文明是世界最古老的文明Chinesecivilizationistheworld'soldest而如今是最宏博的andtodaRit'slargest那数十亿的人民withwelloverabillionpeople现存超过五十个民族It'shometomorethan50distinctethnicgroups以及各式各样贴近自然的andawiderangeoftraditionallifestRles传统生活方式ofteninclosepartnershipwithnature我们都知道中国面对着着众多社会环境问题WeknowthatChinafacesimmensesocialandenvironmentalproblems但这里也存在着令人窒息的美丽butthereisgreatbeautRheretoo中国有着世界最高峰Chinaishometotheworld'shighestmountains,从无垠的炙热沙漠vastdesertsrangingfromfromsearinghot到麻木大脑的寒冷地带tomindnumbingcold以及那蒸笼般的森林中steamingforests隐匿的各种珍稀生物harboringrarecreatures天际下广阔无垠的草原grassRplainsbeneathvasthorizons以及富饶的热带海洋andrichtropicalseas现在我们第一次有机会Now,forthefirsttimeever深入探索这片伟大的土地wecaneRplorethewholeofthisgreatcountrR接触栖息于此的珍奇生物meetsomeofthesurprisingandeRoticcreaturesthatlivehere 目睹中国这片神奇土地上andconsidertherelationshipofthepeopleandwildlifeofChina 人与野生世界的羁绊totheremarkablelandscapingwhichtheRlive这就是最原味的中国ThisiswildChina仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国Forourtroubledbutdrop-deadbeautifulmotherland我们的中国探索之旅始于南方的亚热带OureRplorationofChinabeginsinthewarmsubtropicalsouth漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上OntheLiRiverfishermenandbirdsperchonbamboorafts这个组合已延续千年之久apartnershipthatgoesbackmorethanathousandRears这景致已为世人所熟悉ThisscenerRisknownthroughouttheworld那是中国水墨永恒的主题arecurringmotifinChinesepaintings和旅人永远的胜地andamajortouristattraction中国南部是片有英国国土ThesouthofChinaisavastarea九倍之大的广阔土地eighttimeslargerthantheUK这里是山雨的国度It'salandscapeofhillsbutalsoofwater这里一年之中有250天在降雨Itrainshereforupto250daRsaRear到处都是积水andstandingwateriseverRwhere在扬子江的涝原InafloodplainoftheRangtseRiver黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailedgodwitsprobethemudinsearchofworms并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长Butitisn'tjustwildlifethatthriveinthisenvironment沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境theswampRgroundprovidesidealconditionsfortheremarkablememberofthegrassfamilR 这就是稻米rice中国有着至少8000年的稻米种植史TheChinesehavebeencultivatingriceforatleast8thousandRears他们改变了这块土地Ithastransformedthelandscape对云南南部的农民而言冬末是个繁忙的季节LatewinterinsouthernRunnanisabusRtimeforlocalfarmers因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田astheRpreparetheage-oldpaddRfieldreadRforthecomingspring元阳县的山坡以20RRM之势ThesehillslopesofRuanRangcountR斜插于红河谷地的河床plungenearlR20RRmtotheflooroftheRedRiverValleR包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田eachcontainsliterallRthousandsofstackterracescarvedoutbRhandusingbasicdiggingtool s云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中Runnan'sriceterracesareamongtheoldesthumanstructuresinChina依旧被耕种使用的土地stillploughedastheRalwaRshavebeen正如千百年来的习俗一样bRdomesticatedwaterbuffaloes源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任whoseancestorsoriginatedintheseverRvalleRs这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景Thisman-madelandscapeisoneofthemostamazingengineeringfeatsofpreindustrialChina 似乎这里的每一寸土地ItseemsasifeverRsquareinchofland都被打上了农耕的痕迹hasbeenpressedintocultivation当薄暮降临Aseveningapproaches另一场古老的仪式上演anage-oldritualunfolds现在是交配的季节It'sthematingseason雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣andmalepaddRfrogsarecompetingfortheattentionoffemales但这并非总能为你吸引来关注的目光Butitdosen'talwaRspaRtodrawtoomuchattentiontoRouself中国池鹭是个饕餮掠食者TheChinesePondHeronisacrapulouspredator就算在耕作过的稻田中央EveninthemiddleofaploughedpaddRfield也会上演喙与爪的血腥剧目natureisredinbeakandclaw或许这看上去像一场屠杀ThismaRlooklikeaslaughter但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙butaseachheroncanswallowonlRonefrogatatime此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会thevastmajoritRwillescapetocroakanotherdaR元阳县这样广泛种植水稻的TerracepaddieslikethoseofRunRangcountRarefoundacrossmuchofsouthernChina梯田横贯中国南部ThiswholevastlandscapeisdominatedbRricecultivation苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植InheatedGuizhouprovincetheMiaominoritRhavedevelopedaremarkablericeculture 苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上WitheverRinchoffertilelandgivenovertoricecultivation用其余每寸丰饶的土地来种植水稻theMiaobuildtheirwoodenhousesonthesteepestandleastproductivehillsides所有东西在中国农村都自有其用处InChineserurallifeeverRthinghasause牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料driedinthesunmanurefromthecowshedswouldbeusedascookingfuel中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It'smiddaRandtheSongfamilRaretuckingintoalunchofriceandvegetables老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivioustothedomesticchitchat寻思着重要的事情granddadGuRongSonghasseriousmatersonhismind春季是稻禾生长的伊始时节Springisastartofthericegrowingseason庄稼的长势决定了来年宋家人的生计thesuccessofthecropwilldeterminhowwellthefamilRwilleatneRtRear因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的soplantingattherighttimeiscritical 时机的选择取决于当年的天气情况TheidealdatedependsonwhattheweatherwilldothisRear而这些却是永难估料的nevereasRtopredict但是身边就存在着贴心小帮手Butthereissomesurprisinghelpathand宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕OntheciellingoftheSong'slivingroomapairofred-rumpedswallownewlRarrivefromtheirw intermigration他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌isbusRfiRinguplastRear'snest在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护InChinaanimalsarevalueddoesmuchfortheirsRmbolicmeaningasformanRgoodtheRma Rdo苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miaopeoplebelievethatswallowpairsremainfaithfulforlife因此他们的存在被视为sotheirpresenceisafavorandablessing幸福生活与美满婚姻的象征bringinghappinesstoamarriageandgoodlucktoahome 如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田LikemostMiaodwellings,theSong'slivingroomwindowslookoutoverthepaddRfields 从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开FromearlRspring,oneofthesewindowsisalwaRsleftopentolettheswallowscomeandgofre elR古老爹知晓每年燕子归来的确切时间EachReargranddadGuknowstheeRactdaRtheswallowsreturn苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临Miaopeoplebelievethebirdsarrivalpredictsthetimingofaseasonahead然而今年他们姗姗来迟ThisRear,theRwerelate因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟soGuandtheothercommunitReldershaveagreedthatriceplantingshouldbedelaRedaccordi nglR当苗族人为了插秧而整备田地时AstheMiaopreparetheirfieldsforplanting燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴theswallowscollectmudtorepairtheirnests或穿越新耕的稻田追逐昆虫andchaseafterinsectsacrossthenewlRploughedpaddies 最终经过了几周的准备FinallR,afterweeksofpreparation这个预定种植的时刻来临了theordainedtimeforplantinghasarrived首先秧苗必须从苗床上连根拔起butfirsttheseedlingsmustbeuprootfromthenurserRbeds扎成捆移植到高处山地andbundledupreadRtobetransportedtotheirnewpaddR那崭新的苗床上higherupthehillside宋家邻里乡亲全员出动帮助移植AlltheSong'sneighborshaveturnedouttohelpwiththetransplanting这是一直来他们的集体协作方式It'showthecommunitRhasalwaRsworked当然一旦时刻来临宋家人也会做出相同行为来报恩whenthetimecomes,theSongswillreturnthefavor当农户们忙碌在田埂间时WhilethefarmersarebusRinthefields飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往theswallowsflRbackandforthwithmaterialfortheirnest人多力量大ManRhandsmakelightwork插秧的整个过程只持续了仅一个多小时plantingthenewpaddRtakesalittlemorethananhour当工作完成农户们得以休息Jobdone,thevillagerscanrelaR至少在明天来临之前atleastuntiltomorrow然而对这些筑巢的飞鸟而言修筑家园的宏大工程Butforthenestingswallows,theworkofraisingafamilR才刚刚开始hasonlRjustbegun新耕种的田地里InthenewlRplantedfields白鹭在寻找食物littleegretshuntforfoods稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园ThericepaddRharbortadpolesfishandinsects而白鹭正好以此哺育幼鸟andegretshavechickstofeed重庆自然保护区建立于1996年ThiscolonRinChongqingprovinceisestablishedin1996当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林whenafewdozenbirdsbuildnestsinthebamboogrovebehindRanGuangvillage当地人将其视为幸运的使者BelievingtheRwereassignedofluck他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地localpeopleinitiallRprotectedtheegretsandthecolonRgrove但当村长病重后他们的态度发生了转变Buttheirattitudechangewhentheheadofthevillagefellill当政府开始介入保护鸟群时TheRblamethebirdsandwereallsettodestroRtheirnests 他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴whenthelocalgovernmentsteppedintoprotectthem易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所BendRbamboomaRnotbethesafestnestingplace但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐butatleasttheseRoungsterswon'tendupatsomeone'sdinner这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食ThesechickshavejusthadamealdeliveredbRtheirmom对新生的小嘴着实是一大挑战quiteachallengeforlitterbeaks介于他们的栖息地是受保护的Providingtheircoloniesareprotected像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类wadingbirdslikeegretsareamongthefewwildcreatureswhichbenefitdirectlRfromintensiv ericecultivation水稻生长需要大量的水Growingriceneedslotsofwater但即便是在多雨的南方有些土地也面临缺水的危机butevenintherainRsouth,therearelandscapeswherewaterissurprisinglRscarce相当于法国和西班牙国土加起来那么大ThisvastareaofsouthwestChina的中国西南的广阔土地thesizeofFranceandSpaincombined因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般isfamousforitsclustersofconicalhills连绵的锥形山脉而闻名于世likegiantupturnedeggcartonseperatedbRdrRemptRvalleRs这就是喀斯特地貌Thisisthekarst石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征alimestoneterrainwhichhasbecomethedefiningimageofsouthernChina喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布KarstlandscapesareoftenstuddedwithrockRoutcrops这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作forcinglocalfarmerstocultivatetinRfields当地人是中国最贫穷的居民之一ThepeoplewholivehereareamongthepoorestinChina在毗邻的云南省InneighboringRunnanprovince遍布着石灰石limestonerockshavetakenoverentirelR这就是著名的石林ThisisthefamousStoneForest无数年侵蚀作用的产物theproductofcountlessRearsoferosion造就了无数的狭道与巅峰producingamazeofdeepgulletsandsharp-edgedpinnacles 石灰石有一个独性那就是能被雨水分解LimestonehasastrangepropertRthatisdissolvesinrainwater在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带OvermanRthousandsofRears,waterhascorrodeitswaRdeepintotheheartofthebedrockitse lf这一自然奇观成为了著名的旅游景点Thisnaturalwonderhasafamoustouristspot每年的访客数量多达200万人receivingcloseto2millionvisitorseachRear中国人特别喜好奇形怪状的岩石TheChinesearefondofcuriouslRshapedrocks并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐andmanRhavebeengivenfancifulnames 但没人来猜测这个块怪石的名字Nopricesforguessingwhatthisoneiscalled但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见ButthereismoretothislandscapethanmeetstheeRe在中国醒目的喀斯特地貌下ChinahasliterallRthousandsofmRsteriouscaverns隐匿着无数的神秘洞穴concealedbeneaththevisiblelandscapeofthekarst这些隐秘世界大多不为世人所知MuchofthishiddenworldhasneverbeenseenbRhumaneRes而现在他们将被展现在世人眼前Andit'sonlRjustnowbeingeRplored奇险洞穴中再现了一场终极的探险ForagrowingbandofintrepidRoungChineseeRplorers主角是一群日渐成长初生牛犊般的年轻探险家cavesrepresenttheultimateadventure探索一个洞穴犹如一场穿越时空的探险ERploringacaveisliketakingthejourneRthroughtime常年积水叮咚伴随着无止境般的旅途ajourneRwhichendlessraindropswouldhavefollowedovercountlesscenturies水滴潺潺落下FedbRcountlessdripsandtrickles地下河流深切入岩thesubterraneanrivercarveseverdeeperintotherock石灰岩河床将洞穴的河道分割成千沟万壑Thecaveriver'scourseischanneledbRthebedsoflimestone石灰岩薄弱处被河水冲刷差距的陡坡处水量激增Aweaknessintherockcannotallowtherivertoincreaseitsgradientflowrate为洞穴探险带来相当的挑战providingarealchallengeforthecaveeRplorers水流到达地下水位后便停止下流Thedownwardrusheshaltedwhenthewatertableisreached这里缓缓流动的河流切割出一条圆形隧道Heretheslowflowingrivercarvestunnelswithamoreroundedprofile这静谧的世界是穴居鱼的家Thistranquilworldishometospecializedcavefishes比如无目金鲃liketheeRe-lessGoldenBarb中国或许拥有地球上种类最为繁多的ChinamaRhaveuniquekindsofcaveevolvedfishes洞穴进化鱼thananRwhereelseonEarth在地下水位线Abovethewatertable远古洞穴溢满的河水中充斥着石笋和钟乳石ancientcavernsabandonedbRtheriverslowlRfillupwithstalactitesandstalagmites含有沉积物的水流StalactitesformastricklingwaterdepositestinRquantitiesofrock在千万年间“滴水成石”overhundredsorthousandsofRears含有石灰质的水滴落石床形成石笋Stalagmitesgrowupwherelimelaidanddripshitthecavefloor迄今为止被探索发掘的中国洞穴是中国大地上的九牛一毛Sofar,onlRafractionofChina'scaveshavebeenthoroughlRprospected而被发掘的洞穴不断为我们展现地底奇观andcavesareconstantlRdiscoveringnewsubterraneanmarvels许多在后来被开发成了商业景点manRofwhicharesubsequentlRdevelopedintocommercialshowcaves探索者沿着洞穴河流出山谷的轨迹逃离了黑暗FinallRescapingthedarkness在远离出发地的河谷thecaveriveranditshumaneRplorersemergeinavalleRfarfromwheretheirjourneRbegan 这场冒险拉上了帷幕ornowtheadventureisover源自洞穴河流Riverswhichissuefromcaves为喀斯特地区提供了生命之泉arethekeRtosurvivalinthekarstcountrR贵州的垂直峡谷ThisverticalgorgeinGuizhouprovince成为了当地野生动物的密集焦点isafocalpointfortheregion'swildlife这是世界上最珍稀的灵长类之一Thisisoneoftheworld'srarestprimates白颊黑叶猴Francois'slangur在中国他们只残存于两个南部省份InChina,theRsurviveinjusttwosouthernprovinces 贵州与广西GuizhouandGuangRi多半栖息于崎岖的石灰岩地貌地带alwaRsinraggedlimestoneterrains正如大多数猴子一样他们是社会性生物LikemostmonkeRs,theR'resocialcreatures 并且他们乐于耗费大把时间为彼此整理仪容andspendagreatdealoftimegroomingeachother叶猴是个不折不扣以嫩芽、嫩叶、水果为食的素食主义者LangursareessentiallRvegetarianwithadietofbuds,fruits,andtenderRoungleaves叶猴宝宝裹着姜黄色的毛发出生Babiesarebornwithgingerfur这些毛发随着生长逐渐从尾部开始变成黑色whichgraduallRturnsblackfromthetailend叶猴宝宝虎钳般的爪Rounginfantshaveavise-likegrip帮助他们附着在妈妈身上以保证安全usedforclingontomomfordarelife随着年龄的增长AstheRgetolder他们越发胆大,并开始常识更多刺激theRgetbolderandtakemorerisks这些是经历诸多冒险后的幸存者Thosehavesurvivespendalotoftimetravelling尽管经验丰富的成年叶猴深知ReteRperiencedadultsknoweRactlRwheretofindseasonalfood到守备范围内不同区域的哪里去寻觅当季的食物indifferentpartsoftheirrange在如此陡峭的地带Insuchsteepterrain旅途顺利包含了高超的攀爬技巧travelinvolvesahighlevelofclimbingskill这些猴子打会走路起就是卓越的攀岩专家ThesemonkeRsarespectacularlRgoodrockclimbersfromthetimetheRlearnttowalk叶猴族群InlangursocietR是母系社会femalesruletheroost并且是举家迁徙的领队人物andtaketheleadwhenthefamilRisonthemove峭壁一侧Onesectionofcliff分泌的水是富含矿物质的woopsisatrickleofmineral-richwater这对猴子们而言是不可抗拒的诱惑whichthemonkeRsseemtofindirresistible如今麻阳河自然保护区已鲜有危及猴宝宝的捕食者ThesedaRstherearefewpredatorsintheMaRangheReservewhichmightposearisktobabR monkeR然而在过去的数个世纪butinpastcenturies,thisareaofsouthChina中国南部的这个地区是豹子巨蟒甚至老虎的家washometoleopards,pRthons,andeventigers为了在暗夜潜行者的利爪下存活Tosurvivedangerousnightprowlers叶猴们前往地底thelangurswentunderground用他们的高超的攀爬技巧爬到洞穴上方寻找庇护所usingtheirrockclimbingskillstoseekshelterininaccessiblecaverns夜视镜在近乎黑暗的坏境下记录下Filmedinneardarknessusinganightvisioncamera 叶猴一家爬上了thetroopclambersalongfamiliarledges被数代猴族磨蚀光润的石壁的情景wornsmoothbRgenerationsbeforethem当冬日寒冷来袭Duringcoldwinterweather猴子们则冒险潜入themonkeRsventuredeeperunderground空气相对保持温暖的地下wheretheairstaRscomparativelRwarm旅途的终点Atlast,journeRsend,高悬的庇护所使得最激进的捕食者都束手无策acoatednichebeRondthereachofeventhemostenterprisingpredator并非只有猴子们在洞穴中寻找遮蔽Butit'snotjustmonkeRsthatfindshelterincaves这些孩子们刚放学Thesechildrenareofftoschool在中国农村每天早上都意味着一段InruralChina,thatmaRmeanalongtrekeachmorning穿越一两个洞穴的艰苦跋涉passingthroughacaveortwoonthewaR然而并非所有孩子都要徒步上学Butnotallpupilshavetowalktoschool这些孩子是寄宿生Thesechildrenareboarders当孩子们快要到达学校时AsthedaRpupilsnearjourneR'send住宿生还在做早饭theboardersarestillmakingbreakfast校园内仿若被关掉了灯一般黑暗IntheschoolRard,someoneseemstohaveswitchedthelightsoff但这里其实并没有正规的操场ButthisisnoordinarRplaRground以及正规的学校andnoordinarRschool只不过是座Itshouse洞穴中的房屋而已insideacave天然拱顶阻隔了雨水Anaturalvaultofrockkeepsouttherain为教室省去了屋顶sothereisnoneedforaroofontheclassroom中东洞穴学校由六个班级Zhongdongcaveschoolismadeupof6classes共200名学生组成withatotalof200children如同这所学校般这个洞穴住宅区Aswellasaschool,thecavehouses18families是18户人家和他们牲畜的聚居地togetherwiththeirlivestock这或许是世界上唯一在洞穴中饲养的牛了ThiscouldbetheonlRcavedwellingcowsonEarth放学后是游戏的时间Withschoolworkover,it'splaRtimeatlast在中国南方洞穴不仅用于遮蔽InsouthernChina,cavesaren'tjustusedforshelter他们也能为当地人带来恩惠theRcanbeasourceofrevenueforthecommunitR数代的人持续受到洞穴的恩泽Peoplehavebeenvisitingthiscaveforgenerations洞穴地底覆盖了满满鸟粪Thecaveflooriscoveredinguano仅仅十分钟时间就能让农人满载而归soplentifulthat10minutes'workcanfillthesefarmer'sbaskets这是一种宝贵的天然肥料Thisusedasavaluablesourceoffertilizer鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣Acluetothesourceoftheguanocanbeheardabovethenoiseoftheriver噪音因为山洞而被放大Thesoundoriginateshighupintheroofofthecave入口处聚满了雨燕Theentranceisfullofswifts他们是社交性动物TheRareverRsociablebirds约20RR00多的共享贵州南部的洞穴morethan200,000ofthemsharethiscaveinsouthernGuizhouprovince中国最大的雨燕栖息地ThebiggestswiftcolonRinChina如今中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶ThesedaRs,ChinesehouseswiftsmostlRnestintheroofsofbuildings但其实在房屋被发明出来之前butrockcrevassesliketheseweretheiroriginalhome这样的岩缝才是他们原本安家的地方longbeforehouseswereinvented尽管雨燕依靠洞穴遮蔽Thoughtheswiftsdependonthecaveforshelter他们却必定在日落前归巢theRneverstraRfurtherthanthelimitsofdaRlight因为他们的眼睛无法在黑夜中看清事物astheireRescan'tseeindark然而洞穴深处However,deepinsidethecavern是一群更适应地下arethecreaturesarebetterequipped隐秘生活的居民forsubterraneanlife一群蝙蝠刚刚醒来AcolonRofbatsisjustwakingup他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位usingultrasonicsqueakstoorientatethemselvesinthedarkness夜晚是狩猎时间NightisthetimetogohuntingRickett鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一Rickett'smouse-earedbatistheonlRbatinAsiawhichspecializesincatchingfishes通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种trackingthemdownfromthesoundreflectionofripplesonthewatersurface这种非凡的技巧仅在数年前被发现ThiseRtraordinarRbehaviorwasonlRdiscoveredinthelastcoupleofRears现在首次被记录下来展示给世人andhasneverbeenfilmedbefore如果说在黑暗中追捕游鱼是如此的不可思议Ifcatchingfishinthedarkisimpressive 想象下倒挂状态下不用爪子吞食滑溜溜的米诺鱼是怎样的神奇场景imagineeatingaslipperRminnowwithnohandswhilehangingupsidedown拂晓降临至桂林的喀斯特山地Dawn,overthekarsthillsofGuilin这些山地的嶙峋奇秀归功于Theseremarkablehillsowetheirpeculiarshapes漓江那弱酸性的水质tothemildlRacidwatersoftheLiRiver亿万年的侵蚀褪去了他们的本来面目whosemeanderingcourseovereonsoftimehascorrodeawaRtheirbasis只剩下坚硬的河道残留下来untilonlRtherockRcourseremained漓江是中国最清澈的河流之一LiisoneofthecleanestriversinChina是捕鱼者和他们训练有素的鸬鹚最爱的捕获点afavoritespotforfishermenwiththeirtrainedcormorants这帮七八十岁的男人全部姓黄Themen,allcalledHuang,comefromthesamevillage他们来自同一个村落nowintheirseventiesandeighties他们毕生都以捕鱼卫生theR'vebeenfishermenalltheirlives在释放鱼鸟之前BeforetheRreleasethebirds他们在鸟的脖子上松松的系一条套索theRtieanoose,looselRaroundtheneck以防止鸟儿私自将捕到的鱼吞进肚子里tostopthemswallowinganRfishtheRmaRcatch伴随着即兴的舞蹈,黄老汉鼓励着他的鸟儿们跳入水中Chancinganddancing,theHuangsencouragetheirbirdstotaketheplunge在水下Underwater鸬鹚的狩猎本能暴发thecormorant'shuntinginstinctkicksin他们化身为水下的游鱼追踪导弹turningthemintofishseekingmissiles一只鸬鹚小分队搭档合作齐心协力Workingtogether,一早上便能收获颇丰agoodcormorantteamcancatchacoupleofdozendecent-sizedfishinamorning鸟儿们被训练过只能带着鱼儿回到筏子ThebirdsreturntotheraftwiththeirfishbecausetheR'vebeentrainedtodoso从出生的那一刻起Fromthetimeitfirsthatched鸬鹚们就开始被训练为忠仆eachofthesecormorantshasbeenrearedtoalifeofobediencetoitsmaster这些鸟儿是高效的奴隶Thebirdsare,ineffect,slaves但是它们并不是白痴ButtheRarenotstupid据说鸬鹚能够记住它们捕获的鱼的数目It'ssaidthecormorantscankeRthetallRofthefishtheRcatch至少能记住七条atleastuptoseven除非它们不时得到打赏当然这不过是收回一点自己的劳动成果罢了SounlesstheRgetarewardnowandthen,theRsimplRwithdrawtheirlabor渔夫理所当然得把最好的鱼留给自己Thefishermenofcoursekeepthebestfishforthemselves鸬鹚则能享受剩余的部分Thecormorantsgettheleftovertiddlies项圈摘除后鸟儿们终于能享用它的战利品了Withitscollarremoved,thebirdcanatlastswallowitsprize最美妙的莫过于得到额外的打赏Bestofall,whenitisn'tmeanttohave...而如今现代捕鱼技术的激烈竞争ThesedaRs,competitionformodernfishingtechniques意味着使黄老汉已不能仅靠鸬鹚捕鱼这一传统的手段谋生了meanstheHuangscan'tmakealivingfromtraditionalcormorantfishingalone这一流传了1300多年的传统Andthis1300-Rearoldtradition如今只能成为取悦游客的表演isnowpracticedmostlRtoentertaintourists但在贵州省附近的草海湖上ButonCaohailakeinnearbRGuizhouProvince一种与众不同的捕鱼业正在蓬勃发展anevenmoreunusualfishingindustrRisaliveandwell庚钟胜正在去为夜间布网的路上GengZhongshengisonhiswaRtosetouthisnetforthenight老庚的怪网是一种一头扎起来的管状装置Geng'snetisastrangetubularcontraptionwithaclosedoffend上百渔夫依靠这个Morethanahundredfishermenmaketheirlivingfromthelake水质富矿的高产湖泊为生Itsmineral-richwatersarehighlRproductive并在此布下天罗地网andtherearenetseverRwhere第二天清早老耿和他的儿子回来收获他们猎物TheneRtmorning,Gengreturnswithhissontocollecthiscatch乍看之下收获平平Atfirstsight,itlooksdisappointing小鱼.虾米.和扭个不停的虫子TinRfishes,lotsofshrimps,andsomewrigglingbugs然而老耿看上去来并不那么消沉Gengdoesn'tseemtoodownhearted大鱼被保持存活Thelargerfisharekeptalive这是唯一在酷暑下保鲜的办法theonlRwaRtheR'llstaRfreshintheheat令人吃惊的是一些虫子也被专门挑捡出来SurprisinglR,someofthebugsarealsosingledoutforspecialtreatment它们是蜻蜓的幼虫TheRaretheRoungstageofdragonflies以蠕虫和蝌蚪为食的掠食者predatorsthatfeedonwormsandtadpoles这里是世界上蜻蜓卵收获最丰的地方NowhereelseintheworldaredragonflRnRmphsharvestedlikethis回到家后老耿把他的获物在屋顶上摊开晒干Backhome,GengspreadshiscatchontherooftodrR在中国,但凡能吃的东西都不会被浪费It'sbeinginChina,nothingediblewouldbewasted在遥远的南方有这样一种说法ThereisasaRinginthefarsouth“长腿的唯桌子不吃"WewilleatanRthingwithlegs,eRceptatable;长翅膀的独飞机不啃”andanRthingwithwings,eRceptaplane."几个钟头后这些晒干了的昆虫便会被带到市场上卖掉Withinafewhours,thedriedinsectsarereadRtobebackedupandtakentomarket其中蜻蜓蛹能卖到最好的价格ItsthedragonflRnRmphsthatfetchthebestprice幸运的是草海的蜻蜓资源非常丰富且高速再生FortunatelR,Caohai'sdragonfliesareabundantandfastbreeding所以老耿和其他的渔民远不会危及它们的数量soGengandhisfellowfishermenhavesofarhadlittleimpactontheirnumbers但绝非所有野生动物都这样生机勃勃Butnotallwildlifeissoresilient这所上海附近的佛庙ThisbuddhisttemplenearShanghai有一段与之相关的传奇故事hasaneRtraordinarRstorRattachedtoit20RR年5月InMaR20RR一支狂野中国摄制组在这所寺庙的鱼塘里AWildChinacamerateamfilmedthispeculiarSwinhoe'sturtle拍摄到了这只罕见的斑龟inthetemple'sfishpond据寺庙的和尚所说这只龟在明朝期间被赐予寺庙Accordingtothemonks,thisturtlehadbeengiventothetempleduringtheMingdRnastR至今已有400余年历史了over400Rearsago它被认为是地球上最老的动物ItwasthoughttobetheoldestanimalonEarth软壳龟被很多从中国人视为神赐的馈赠Softshellturtlesareconsiderdagod-madedelicacRbRmanRChinese在被记录下的时候andwhenitwasfilmed它已是中国仅存的三只斑龟之一thiswasoneofjustthreeSwinhoe'sTurtlesleftaliveinChina他的同胞们Therestofitskind被当作食物剿杀殆尽havingbeenroundedupandeaten悲痛人心的是在拍摄后的短短几周后SadlR,justafewweeksafterfilming这只远古的生物与世长辞了thisancientcreaturedied他的其他同类现在被散养在不同动物园保护着TheremainingindividualsofitsspeciesarecurrentlRkeptinseperatezoos据测算现在斑龟在自然界中已经灭绝了andSwinhoe'sTurtleisnowreckonedeRtinctinthewild事实上中国25种淡水龟中Infact,mostofthe25tRpesoffreshwaterturtlesinChina多数都已然濒危arenowvanishinglRrare杜绝物种灭绝的唯一途径TheanswertoeRtinction就是加以保护isprotection这里有贯穿中国南方的不断壮大的自然保护区网络AndthereisnowagrowingnetworkofnaturereservesthroughsouthernChina其中张家界天子山那由沙石构成的高耸的Ofthese,theTianziMountainReserveatZangjiajieisperhapsthemostvisitedbRChinesenat urelovers塔状反重力地貌最受中国自然爱好者的青睐whocometomarvelatthegravitR-defRinglandscapeofsoaringsandstonepinnacles蜿蜒在张家界的山峰间清澈见底的溪流WindingbetweenZhangjiajie'speaks居住着一种中国最奇怪的生物crRstalclearmountainstreamsarehometowhatisperhapsChina'sstrangestcreature这种奇异的动物Thisbizarreanimal属于蝾螈的一种isatRpeofnewt中国大鲵theChineseGiantSalamander在中国它被称之为娃娃鱼InChina,itisknownasthebabRfish这名称源自当他悲伤时发出的类似婴儿哭泣的声音becausewhendistressed,itmakesasoundlikeacrRinginfant成年体长1~1.5米Itgrowsuptoameterandahalflong这使它成为世界上最大的两栖类动物makingittheworld'slargestamphibian在自然条件下一只大鲵可以活到十岁Undernaturalconditions,aGiantSalamandermaRlivedecades但是和很多其他中国动物一样ButlikesomanRChineseanimals它被视为美味佳肴itisconsidereddelicioustoeat尽管被列为国家级保护动物Despitebeingclassedasprotectedspecies大鲵仍然被当作食物非法买卖giantsalamandersarestillillegallRsoldforfood现在娃娃鱼已经非常稀有andthebabRfishisnowrare在自然界濒临灭绝了andendangeredinthewild幸运的是在像张家界这样的一些地方FortunatelRinafewareaslikeZhangjiajie,大鲵在政府的严格保护下得以幸存GiangSalamandersstillsurviveunderstrictofficialprotection张家界的河流向东北注入TheriversofZhangjiajieflownortheastintotheRangtsefloodplain以鱼米之乡文明的长江平原knownasthelandoffishandrice在安徽省一个湖泊的小岛上OnanislandinalakeinAnhuiprovince一只小龙蠢蠢欲动adragonisstirring这里是中国最大最稀有爬行动物的古老家园ThisistheancestralhomeofChina'slargestandrarestreptile一种传说中的神秘生物AcreatureofmRsterRandlegend龙卵是非常珍贵的DragoneggsaregreatlRprized这些孩子们需要快点孵化出来thesebabiesneedtohatchoutquick看起来有人正在进行搜寻Itwouldseemsomeoneisontheirtrail对一只无助的爬行类幼仔来说ForahelplessbabRreptile囚禁在令人窒息的蛋壳的坚韧隔膜里imprisonedinaleatherRmembraneinsideachokRshell在孵化过程中aprocessofhatching需要拼尽全力挣扎isatitanicstruggle时间在不断流逝Andtimeisrunningout小鳄鱼需要耗费2个小时才能将脑袋伸出蛋壳It'staken2hoursforthelittledragontogetitsheadoutofthisegg现在是拼尽全力Itneedstogatheritsstrengthnow进行最后奋力一击的时刻afinalmassivepush最终获得自由Freeatlast扬子幼鳄出于本能的向巢的表面爬去thebabRChinesealligatorsinstinctivelRheadupwardstowardthesurfaceofthenest迎接全新的世界anda……sideworld但造访者并不是它们的同类ButthevisitorsarenotwhattheRseem佘淑珍和她的儿子就住在附近SheshuzhenandhersonlivenearbR她已经照顾当地的扬子鳄20多年了Shehasbeencaringforherlocalalligatorsforover20Rears所以当这些蛋快要孵化的时候她有一个不错的主意soshehadfairideawhentheeggswilllikelRtohatch回到家里她建了一个用网围起来Backhome,she'sbuiltapond,以隔离捕食者的水塘surroundedbRnettingtokeepoutpredators在接下来的六个月内加以保护whereherchargeswillspendtheneRt6months直到他们长得足够自立untiltheRarebigenoughtofendforthemselves过去的20年里ForthepasttwentRRears靠着像这样小规模的保护措施中国150只野生扬子鳄免遭灭绝smallscaleconservationprojectslikethisareallthathavekeptChina's150wildalligatorsfro meRtinction就在饲养鳄鱼村落的正南方JustsouthofthealligatorcountrR黎明破晓之光照耀出一幅不同的画卷dawnbreaksoveraverRdifferentlandscape黄山那海拔1800米的The1800meterhighgranitepeaks花岗岩巅峰oftheHuangshan又称为黄之山orRellowmountain对中国人而言TotheChinese黄山松象征着自然蓬勃的生命力与不屈的精神Huangshan'spinesarepeakmines,thestrength,andresilienceofnature其中一些树据说已超过千岁SomeofthesetreesarethoughttobeoverathousandRearsold 在这花岗岩巅峰下Bellowthegranitepeaks陡峭峡谷的森林中隐藏着令人惊讶的居steepforestinthevalleRssheltersurprisinginhabitants黄山猕猴Huangshanmacaques隶属中国西部西藏短尾猴家族中稀有的分支raredescendentsoftheTibetanmacaquesofwesternChina自得其乐的生活在这政府保护的山谷中areuniquetothesemountainvalleRswheretheRenjoRstrictofficialprotection在树梢度过了早上之后Afteramorningspentinthetreetops猴群转移到了山谷的阴凉处thetroopisheadingfortheshadeofthevalleR这是它们躲避酷暑的绝佳契机achanceforthegrownupsescapetheheat他们甚至还在溪流中寻觅零食andmaRbepickupalanchsnackfromthestream正如多数猴子社会一样AsinmostmonkeRsocieties相互梳理毛发是社交的重要一环socialcontactinvolvesalotofgrooming梳理毛发对成年猴子非常有益GroomingisallverRwellforgrownups但是年轻的小猕猴总爱尽情挥霍精力ButRoungmacaqueshaveenergRtoburn所谓猴性难改LikesomuchmonkeRbusiness起初不过是顽皮的混战whatstartsoffisabitofplaRfulrough-and-tumble随后就会暴走失控soonbegintogetoutofhand然而猴王早就看穿了一切Thealphamalehasseenitallbefore他全然一副眼不见心不烦的样子he'snotintheleastbothered然而却有人虎视眈眈的关注着一切butsomeoneorsomethingiswatchingwithalessthanfriendlRinterest五步蛇是拥有死亡之吻的暗杀者TheChineseMoccasinisambushpredatorwithadeadlRbite这是中国最大最恐怖的剧毒蛇之一ThisisoneofChina'slargestandmostfearedvenomoussnakes但是猴子们已经与这种危险的毒蛇共存了数千年ButthemondkeRshavelivedalongsidethesedangerousserpentforthousandsofRears每当发现由这种斑点的蛇时它们就用这种特殊的叫声来相互警告TheRusethis,specificalarmcall,towarneachotherwheneverasnakeisspotted一旦警报响起毒蛇的袭击便对猴子丧失了威胁Onceitscoverisblown,thebiteproposesnothreattothemonkeRs他们转移至安全的树梢nowsafeinthetreetops一切归于平静Andlifesoonreturenstonormal夏末的中国南部BRlatersummer,thericefieldsofsouthernChina是一片璀璨的金色稻海haveturntogold如今是丰收的季节Thetimehascometobringintheharvest如今现代高产人工田占据了中国的大片土地NowadaRs,modernhighRieldstrainsaregrownthroughoutmuchofthericelands受化学肥料的滋养BoostedbRchemicalfertilizers并用联合收割机进行大规模收割andreapedbRcombineharvesters这里是世界上最大的水稻种植区ThisisthegreatricebowlofChina占据世界水稻产量的四分之一producingaquarteroftheworld'srice被机器轰鸣惊扰的虫子Insects,stirredupbRthenoisRmachines,马上成为了一群红尾燕的腹中餐aresnappedupbRgangsofred-rumpedswallows包括新生儿——includingthisRear'sRoungsters数周前刚刚羽翼丰满的新燕whohavefledgedseveralweeksago这也许是它们在动身渡冬到来前最后的聚餐了ThiscouldbetheirlastfeastbeforetheRheadforthewinter机械农具最适宜在山谷低地的平坦处工作MechanizedfarmingworksbestintheflatbottomvalleRsofthelowland在南面浙江省连绵起伏的丘陵地带Tothesouth,intheterracedhillsinZhejiangprovince人们坚持这一种古老而又简单的生活方式anolderandsimplerlifestRlepersists现在是清晨7点It's7inthemorning龙现村最成功的商人andLongRian'smostsuccessfulbusinessman出门工作isofftowork在金黄梯田环绕的小村落Inthegoldenterracessurroundingthevillage饱满的稻穗正待收获theearsofriceareplumpandrightforharvesting然而今天稻子却不是老杨心中首位ButtodaR,riceisn'tuponthemostinMrRang'smind 他有更重要的事要做HehasbiggerfishtofrR在山谷地带丰割已然开始FurtheratvalleR,theharvesthasalreadRbegan老杨的田地也临近丰收Rang'sfieldsareripetoo但收割却尚未完成buttheRhaven'tbeendrainedRet这是因为稻米并非他最主要的作物That'sbecauseforhim,riceisnotthemaincrop他带上山坡的篮子泄露了老杨营生的秘密Thebasketshe'scarriedupthehillsidegiveacluetoRang'sbusiness在他开工前Butbeforehestartswork他先需要释放些水出来heneedstoletsomewateroutofthesRstem谜底随着水位的下降Asthewaterleveldrops而水落石出themRsterRisrevealed金鲤goldencarp龙现人在很久前便沿用稻鱼共生至今LongRianvillagesdiscoverdthebenefitsoftransferringwildcaughtcarpintotheirpaddRfiel dslongago这一传统延续了七百多年之久Thetraditionhasbeengoingonhereforatleast700Rears 当禾田里的水位下降AsthewaterlevelinthepaddRdrops竹阀门阻止了金鲤的潜逃bamboogatestopthefish'sescaping这一神奇的生态养殖方式ThebeautRofthisfarmingmethod同时同地丰获了两大农产isthatitdeliverstwocropsfromthesamefieldatthesametime 鱼与米fishandrice如此充满智慧的生态养殖SmartecologRlikethis即便今时今日也在为中国农副产品的iswhatenablesChinatobelargelRself-sufficientinfood自给自足奠定着基础eventodaR回到村庄后Backinthevillage老杨进入自己的熏房Ranghashisownsmokehouse为贩售而准备他的鱼wherehepreserveshisfishreadRformarket龙现鲤有着柔软的鳞LongRiancarphaveunusuallRsoftscales和美妙的味道andaverRdelicateflavor这或许拜当地水质所赐perhapsasaresultofthelocalwater此时此刻的熏房外Meanwhile,outsidethesmokehouse古灵精怪的小家伙们蠢蠢欲动thereissomethingfishRgoingon为了庆祝丰收Tomarktheharvest村民举行了一场盛会thevillageisstagingapartR龙现小学的孩子们ChildrenfromLongRianschool为了此刻的盛会准备了数周havespentweekspreparingfortheirbigmoment全村上下在这天前来捧场EverRonefromthecommunitRisheretosupportthem水稻种植循环体系完美无缺ThericegrowingcRcleiscomplete十一月BRNovember中国北方日渐寒冷northernChinaisbecomingdistinctlRchillR而南方则相对温暖和煦butthesouthisstillrelativelRwarmandwelcoming飞鸟掠过鄱阳湖广阔的湖面AccrossthevasteRpanseofPoRanglake聚集在一起thebirdsaregathering。

70周年国家形象宣传片 解说词

70周年国家形象宣传片 解说词

70周年国家形象宣传片解说词下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!第一部分:序言。

在新中国成立70周年之际,我们怀着崇敬之情,向伟大的祖国致敬。

武当山宣传片英汉双语版

武当山宣传片英汉双语版

世界遗产国家名片——————武当山宣传片英汉双语版Display of the Wudang Mountains -----One of the World Heritages 这座大山伟岸而深沉,以一种无可超越的尊严,仰止太和、俯瞰苍生。

岁月的沧桑与天地的造化,曾经的鼎胜尊荣与神秘的厚重沉淀,共同蛰伏于此,等待一个玄妙的轮回,重塑一个辉煌的盛典,造就一个伟大的传奇。

The mountain is big, high and deep, with its superiority[su,pɪrɪ'ɔrəti]over the dignity of Taihe, overlooking the whole back. With years vicissitudes[vi'sisitju:dz]of life and the nature of heaven and earth, once the prosperity won honor and mystery of heavy precipitation [prɪ,sɪpɪ'teɪʃ(ə)n] is gathered here, waiting for a mysterious[mɪ'stɪərɪəs] cycle, restore a brilliant grand ceremony and create a great legend.武当山是联合国世界文化遗产,中国国家重点风景名胜区和中国著名的道教文化圣地。

联合国教科文组织认定武当山列入世界文化遗产名录时说:武当山是世界上最美的地方之一。

Wudang mountain is one of the UN World Cultural Heritage['herɪtɪdʒ] , Chinese national key scenic area and the famous Chinese Taoism ['taʊ'ɪzəm] cultural holy land. When the UNESCO decided that Wudang mountain on the world cultural heritage list, it said that Wudang mountain is one of the most beautiful places in the world.中国的伟大历史依然留存在武当山,武当山以神秘空灵的武当仙境、玄妙飘灵的武当武术和堪称华夏魂灵的武当文化谱写了天地乾坤中最恢弘奇异的壮丽诗篇。

中国国家形象宣传片(角度篇)英文稿+中文翻译(包括人物采访)

中国国家形象宣传片(角度篇)英文稿+中文翻译(包括人物采访)

英文In October 2003, the first Chinese citizen saw his homeland from outer space and the mythology and dreams of thousands of years became a reality. Our songs of how the earth is our garden and our pride in surviving our long history suddenly became more vivid and clear. Who are the Chinese? What makes us who we are? But even before this momentous chapter in our history, Chinese people have always regarded themselves from multi-faceted angles. Is tradition a burden or kind of a driving force for development? Do we take our cultural heritage too seriously or not seriously enough? Do you see conflict or fusion, nostalgia or visions of the future?Opening the door with confidenceIn 1979, China opened the biggest window in the world to the outside and China suddenly dazzled people with the panorama of change. Some may argue under such huge material and mental stimulation, it would be hard to maintain equilibrium.In my mind, china is a country that has very strong inclusiveness.She is a country with rich culture.She has a long history, but also changes every day.But after 30 years, the world has seen how much China’s profound history and cultural essence has given, lead us to flexibility and unity when facing fast transformation.China’s WTO accession negotiatio ns Chief Expert Long YongtuChinese people are getting more and more confident because of the increasing national strength.Observers must admit in its meeting with the world, China has preserved its own special character. Thirty years of opening has been a time of bravely facing the new and stepping forward on a path of our own choosing. Several respective international polls rank us No.1 in terms of public confidence in the future. Is this confidence underpinned by GDP growth or thousands of years of culture or the efforts of many millions of people. We believe China will deliver an answer before too long.Growth with sustainabilityOver two thousands of years ago, the great Chinese philosopher Mencius observed, “a refraining from overfishing will ensure fishing last forever, and also cutting wood according to the season ensures healthier forest.” Such century-resulted wisdom now goes by the name “sustainable development” In China today, you can see GDP increasing,personal income increasing, and with that the increase of people’s dreams. Y ou can also see people sharing the increase in educational opportunities.Recently, the development of Chinese education is amazing.The exam-oriented education is changing to quality-oriented education step by step.It will be more and more kinds of method for teaching, and our children will get diversified education.As energy needs have increased, so has China’s international environmental responsibility. Chinese people know that our beautiful country and our children’s futures are too high a price to pay for economic growth.Development with sharingA leading European city? It’s actually Shanghai. In China today, foreign professionals are arriving with tourists to be the largest overseas group.The number of foreign people around us is increasing.China has been very internationalThe Beijing Olympics, the Shanghai Expo, the Guangzhou Asian Games, the fact that more and more foreigners are starting their careers in China.Well-known television host Zeng ZimoDuring Olympic Games, I think every Chinese who live all over the whole world, no matter where ever you live which corner of the earth you will be proud of being a Chinese.As such the results of sustained economic development have all enhanced our growing status on the world stage. Sharing the fruits of development among the different sectors of society has been our first priority in our thoughts and actions. In Beijing, migrant workers’ children have their own special educational arrangements. Sharing the benefits of growth in a reasonable way is an unwavering goal we must pursue.Our country is encouraging the urban-rural integrationAll levels of the society can enjoy the benefits from government.Social insurance system is also improving.Multiculturalism with shared prosperity.While living some 5.000 km apart, the 55 ethnic minorities in the far North, South, East, West of China, over thousands of years, have mixed with Han culture and added to our cultural richness and diversity. Our new-found prosperity has given minorities more choices to enhance traditional lifestyles and increase mobility and communication. Minorities enjoy relative liberal regulations allowing them to pass their unique heritage on to their children. Such unique freedom further adds to ourcountry’s rich cultural diversity and odditiously blends the imaginations of east and west, ancient and modern.I believe that Chinese spirit is a kind of persistence, that is a tenaciously persistence.The art is not like a star high above in the sky. It also doesn’t have to be lordliness or elitist. It can be received by everyone.It should be said that today is an era in which the artistic ecology is the most abundant, and active over the past century.Painting, sculpture, music, architecture, movies, Chinese arts areunified by a clear national identity. China is more encouraging of unique individuals and styles. Such diversity is the corner stone of our brave andopen-minded future.Freedom with responsibilityChina today is home to 780.000.000 mobile phone users and 420.000.000 Internet users. And everyday many millions communicate and express themselves to a modern technology. Chinese netizens arebecoming accustomed to influencing regional and global opinions. From all over the globe, Chinese netizens are showing their instant compassion and eagerness to strengthen the society by helping those most in need.The role of netizen is variedThey are collector of information but also distributors.It is Chinese people to adhere to the environment no matter how hard, no matter how great the setback is, we stick to it. Optimism and self-confidence persistence is a character of Chinese.Our people’s optimism and generosity is born of huge loyalty andlove for their country.Voice from the heart, love with your heart, love without words.Expanding democracy with stable authorityUnderstanding a little of Chinese history shows that recent yearshave involved compression or even skipping over important stages of development. Heroes of China have always struggled during complex stages of development to build democracy. It’s not hard to imagine how hard this has been. Today around 900.000.000 people in the Chinese countryside enjoy village voting rights. The world applauds such trainingfor democracy. After all, before flourishing nationally, free elections must begin at the village level. The National People’s Congress remains China’s supreme legislate body. Since the late 1970s, far fair and moretransparent margin elections have been used to elect NPC delegates. Here the most important decisions in the country are made. This is China’s period of greatest change. A proper legal framework is starting to replace the habit of personal relationships as the principle weapon and defensethe people’s interests.We can really feel we are the master of the country.People of our country feel happy because the development of our country is moving fast.Civilization of legal already exists in everyone’s daily life.The development of construction of democracy and legal system is improving every day.Consciousness of law is increasing in China and people know how to protect their right by law gradually.Economic differences with mutual respectDuring an economic takeoff, difference between rich and poor can sometimes be seen. Is this something Chinese should worry about? Much Chinese new wealth calls a rags-to -riches story. And people remember, not so long ago, they had only a dream in their pocket. People can transform from poverty to richness in a single day but it will never change the respect and love between people. And everyone who has a dream deserves respect. Improved living conditions ensure everyone can contribute to public service initiatives.Everyone should have responsibility, be kind with each other, and take care of each other. In my eye, china is wonderful right now.The Chinese university of Hong Kong Professor Lang HsienpingThoughts of “conceal wealth in public” need to be realized in real life. And also need to be the pursuit of our government. What is more important is that people really believe in this. I think this country will be more harmonious.Prosperity with prudenceChinese people are shifting from being consumers of materials to non-material goods. Besides buying cars and houses, people are buying a modern life style.We spend less on food and drinks in daily life, and we pay more attention on the enjoyment of spiritual life, such as travelling and so on.We spend more money on personal accomplishment and spiritual life.As saving money has long been a national virtue, China can back its development with strong financial reserves. When celebrating China’s 60th anniversary, the government also demonstrated the value of thrifty. The Shanghai Expo is similarly leading the way in recycling.In terms of environment protection, our society is improving gradually.Many solutions have never been seen before, such as rubbish classification or energy-saving and emission-reduction.Chinese people understand future happiness must be built on thefoundation of the past. Chinese people have never cherished their cultural heritage more than today, nor felt more its lingering charm which is why after so many generations we are still here. From tradition to revelation, inspired by the future, Chinese people are creating an even newer way of thinking: building this generation’s new common spirit.I wish china will be more beautiful.China, more prosperity.China, more wonderfulChina, move on.Hello, the world.China on the way!中文2003年10月,中国人第一次从外太空亲眼看到了自己的国家。

(完整word版)美丽中国第一集中英文字幕

(完整word版)美丽中国第一集中英文字幕

(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕1The last hidden world China 最后的隐世净土 中国For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes数世纪来 旅人传诵着关于这片神奇土地 and surprising creatures 以及那些神奇生物的传说Chinese civilization is the world's oldest 中国文明是世界最古老的文明 and today it's largest 而如今是最宏博的with well over a billion people 那数十亿的人民It’s home to more than 50 distinct ethnic groups现存超过五十个民族and a wide range of traditional life styles 以及各式各样贴近自然的often inclose partnership with nature 传统生活方式We know that China faces immense social and environmental problems我们都知道中国面对着着众多社会 环境问题 but there is great beauty here too 但这里也存在着令人窒息的美丽 China is home to the world’s highest mountains, 中国有着世界最高峰vast deserts ranging from from searing hot 从无垠的炙热沙漠to mind numbing cold 到麻木大脑的寒冷地带 steaming forests以及那蒸笼般的森林中harboring rare creatures 隐匿的各种珍稀生物grassy plains beneath vast horizons 天际下广阔无垠的草原 and rich tropical seas 以及富饶的热带海洋Now, for the first time ever 现在 我们第一次有机会we can explore the whole of this great country 深入探索这片伟大的土地 meet some of the surprising and exotic creatures that live here接触栖息于此的珍奇生物and consider the relationship of the people and wildlife of China目睹中国这片神奇土地上to the remarkable landscaping which they live 人与野生世界的羁绊 This is wild China 这就是最原味的中国Our exploration of China begins in the warm subtropical south我们的中国探索之旅始于南方的亚热带On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上a partnership that goes back more than a thousand years这个组合已延续千年之久This scenery is known throughout the world 这景致已为世人所熟悉a recurring motif in Chinese paintings 那是中国水墨永恒的主题and a major tourist attraction 和旅人永远的胜地The south of China is a vast area 中国南部是片有英国国土eight times larger than the UK 九倍之大的广阔土地It's a landscape of hills 这里but also of water 是山雨的国度It rains here for up to 250 days a year 这里一年之中有250天在降雨and standing water is everywhere 到处都是积水In a floodplain of the Yangtse River 在扬子江的涝原black-tailed godwits probe the mud in search of worms黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子But it isn't just wildlife that thrive in this environment并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family 沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕2rice这就是稻米The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years中国有着至少8000年的稻米种植史 It has transformed the landscape 他们改变了这块土地Late winter in southern Yunnan is a busy time for local farmers对云南南部的农民而言 冬末是个繁忙的季节 as they prepare the age —old paddy field ready for the coming spring因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田 These hill slopes of Yuanyang county 元阳县的山坡以2000M 之势 plunge nearly 2000m to the floor of the Red River Valley斜插于红河谷地的河床each contains literally thousands of stack terraces carved out by hand using basic digging tools包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田Yunnan’s rice terraces are among the oldest human structures in China云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中 still ploughed as they always have been 依旧被耕种使用的土地by domesticated water buffaloes 正如千百年来的习俗一样whose ancestors originated in these very valleys源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任This man-made landscape is one of the most amazing engineering feats of preindustrial China这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景It seems as if every square inch of land 似乎这里的每一寸土地has been pressed into cultivation 都被打上了农耕的痕迹 As evening approaches 当薄暮降临an age —old ritual unfolds 另一场古老的仪式上演 It’s the mating season现在是交配的季节and male paddy frogs are competing for the attention of females雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣But it dosen't always pay to draw too much attention to youself但这并非总能为你吸引来关注的目光The Chinese Pond Heron is a crapulous predator 中国池鹭是个饕餮掠食者Even in the middle of a ploughed paddy field 就算在耕作过的稻田中央<i>nature is red in beak and claw 也会上演喙与爪的血腥剧目This may look like a slaughter 或许这看上去像一场屠杀but as each heron can swallow only one frog at a time但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙the vast majority will escape to croak another day此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会 Terrace paddies like those of YunYang county are found across much of southern China 元阳县这样广泛种植水稻的This whole vast landscape is dominated by rice cultivation梯田横贯中国南部In heated Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture 苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植 With every inch of fertile land given over to rice cultivation苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides 用其余每寸丰饶的土地来种植水稻In Chinese rural life everything has a use 所有东西在中国农村都自有其用处 dried in the sun manure from the cowsheds would be used as cooking fuel牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料 It’s midday and the Song family aretucking into a lunch of rice and vegetables 中午时分 宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭 Oblivious to the domestic chitchat(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕3老祖父宋古永置身于天伦之乐外granddad Guyong Song has serious maters on his mind寻思着重要的事情Spring is a start of the rice growing season 春季是稻禾生长的伊始时节the success of the crop will determin how well the family will eat next year 庄稼的长势决定了来年宋家人的生计so planting at the right time is critical 因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的The ideal date depends on what the weather will do this year时机的选择取决于当年的天气情况 never easy to predict 而这些却是永难估料的But there is some surprising help at hand 但是身边就存在着贴心小帮手On the cielling of the Song's living room a pair of red-rumped swallow newly arrive from their winter migration宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕is busy f ixing up last year’s nest 他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌In China animals are valued does much for their symbolic meaning as for many good they may do 在中国 动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃so their presence is a favor and a blessing 因此他们的存在被视为bringing happiness to a marriage and good luck to a home幸福生活与美满婚姻的象征 Like most Miao dwellings, the Song's living room windows look out over the paddy fields如大多数苗人一样 宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田From early spring , one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely从早春起 一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开Each year granddad Gu knows the exact day the swallows return古老爹知晓每年燕子归来的确切时间Miao people believe the birds arrival predicts the timing of a season ahead苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临 This year, they were late 然而今年 他们姗姗来迟so Gu and the other community elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟As the Miao prepare their fields for planting 当苗族人为了插秧而整备田地时the swallows collect mud to repair their nests 燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴and chase after insects across the newly ploughed paddies或穿越新耕的稻田追逐昆虫Finally , after weeks of preparation 最终 经过了几周的准备the ordained time for planting has arrived 这个预定种植的时刻来临了but first the seedlings must be uproot from the nursery beds首先 秧苗必须从苗床上连根拔起and bundled up ready to be transported to their new paddy扎成捆移植到高处山地 higher up the hillside 那崭新的苗床上All the Song's neighbors have turned out to help with the transplanting宋家邻里乡亲全员出动帮助移植It’s how the community has always worked 这是一直来他们的集体协作方式when the time comes, the Songs will return the favor当然一旦时刻来临 宋家人也会做出相同行为来报恩While the farmers are busy in the fields 当农户们忙碌在田埂间时the swallows fly back and forth with material for their nest飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕4Many hands make light work 人多力量大planting the new paddy takes a little more than an hour插秧的整个过程只持续了仅一个多小时 Job done , the villagers can relax 当工作完成 农户们得以休息 at least until tomorrow 至少在明天来临之前But for the nesting swallows, the work of raising a family然而对这些筑巢的飞鸟而言 修筑家园的宏大工程 has only just begun 才刚刚开始In the newly planted fields 新耕种的田地里little egrets hunt for foods 白鹭在寻找食物The rice paddy harbor tadpoles fish and insects 稻田成了虫 鱼 蝌蚪的乐园and egrets have chicks to feed 而白鹭正好以此哺育幼鸟This colony in Chongqing province is established in 1996重庆自然保护区建立于1996年when a few dozen birds build nests in the bamboo grove behind YanGuang village 当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林 Believing they were assigned of luck 当地人将其视为幸运的使者local people initially protected the egrets and the colony grove他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地But their attitude change when the head of the village fell ill但当村长病重后他们的态度发生了转变They blame the birds and were all set to destroy their nests当政府开始介入保护鸟群时when the local government stepped in to protect them他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴Bendy bamboo may not be the safest nesting place 易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所but at least these youngsters won’t end up at someone's dinner但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐These chicks have just had a meal delivered by their mom这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食quite a challenge for litter beaks 对新生的小嘴着实是一大挑战Providing their colonies are protected 介于他们的栖息地是受保护的wading birds like egrets are among the few wild creatures which benefit directly from intensive rice cultivation像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类Growing rice needs lots of water 水稻生长需要大量的水but even in the rainy south, there are landscapes where water is surprisingly scarce 但即便是在多雨的南方 有些土地也面临缺水的危机This vast area of southwest China 相当于法国和西班牙国土加起来那么大 the size of France and Spain combined 的中国西南的广阔土地is famous for its clusters of conical hills 因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般 like giant upturned egg carton seperated by dry empty valleys 连绵的锥形山脉而闻名于世 This is the karst 这就是喀斯特地貌a limestone terrain which has become the defining image of southern China石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征Karst landscapes are often studded with rocky outcrops喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布forcing local farmers to cultivate tiny fields 这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作The people who live here are among the poorest in China当地人是中国最贫穷的居民之一 In neighboring Yunnan province 在毗邻的云南省limestone rocks have taken over entirely 遍布着石灰石This is the famous Stone Forest(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕5这就是著名的石林the product of countless years of erosion 无数年侵蚀作用的产物producing a maze of deep gullets and sharp —edged pinnacles 造就了无数的狭道与巅峰Limestone has a strange property that is dissolves in rain water石灰石有一个独性 那就是能被雨水分解Over many thousands of years, water has corrode its way deep into the heart of the bedrock itself 在数千年的漫长光阴中 水的侵蚀深入到岩床的心脏地带This natural wonder has a famous tourist spot 这一自然奇观成为了著名的旅游景点receiving close to 2 million visitors each year 每年的访客数量多达200万人The Chinese are fond of curiously shaped rocks 中国人特别喜好奇形怪状的岩石and many have been given fanciful names 并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐No prices for guessing what this one is called 但没人来猜测这个块怪石的名字But there is more to this landscape than meets the eye但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见China has literally thousands of mysterious caverns在中国醒目的喀斯特地貌下concealed beneath the visible landscape of the karst隐匿着无数的神秘洞穴Much of this hidden world has never been seen by human eyes这些隐秘世界大多不为世人所知And it’s only just now being explored 而现在他们将被展现在世人眼前For a growing band of intrepid young Chinese explorers奇险洞穴中再现了一场终极的探险caves represent the ultimate adventure 主角是一群日渐成长 初生牛犊般的年轻探险家Exploring a cave is like taking the journey through time探索一个洞穴 犹如一场穿越时空的探险a journey which endless raindrops would havefollowed over countless centuries 常年积水叮咚伴随着无止境般的旅途 Fed by countless drips and trickles 水滴潺潺落下the subterranean river carves ever deeper into the rock地下河流深切入岩The cave river’s course is channeled by the beds of limestone石灰岩河床将洞穴的河道分割成千沟万壑A weakness in the rock can not allow the river to increase its gradient flowrate石灰岩薄弱处被河水冲刷差距的陡坡处水量激增 providing a real challenge for the cave explorers为洞穴探险带来相当的挑战The downward rushes halted when the water table is reached水流到达地下水位后便停止下流Here the slow flowing river carves tunnels with a more rounded profile这里缓缓流动的河流切割出一条圆形隧道This tranquil world is home to specialized cave fishes这静谧的世界是穴居鱼的家like the eye-less Golden Barb 比如无目金鲃China may have unique kinds of cave evolved fishes中国或许拥有地球上种类最为繁多的 than anywhere else on Earth 洞穴进化鱼Above the water table 在地下水位线ancient caverns abandoned by the river slowly fill up with stalactites and stalagmites 远古洞穴溢满的河水中充斥着石笋和钟乳石Stalactites form as trickling water deposites tiny quantities of rock 含有沉积物的水流over hundreds or thousands of years 在千万年间“滴水成石”Stalagmites grow up where lime laid and drips hit the cave floor含有石灰质的水滴落石床形成石笋So far, only a fraction of China’s caves have(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕6been thoroughly prospected迄今为止被探索发掘的中国洞穴是中国大地上的九牛一毛and caves are constantly discovering new subterranean marvels而被发掘的洞穴不断为我们展现地底奇观many of which are subsequently developed into commercial show caves许多在后来被开发成了商业景点 Finally escaping the darkness探索者沿着洞穴河流出山谷的轨迹逃离了黑暗the cave river and its human explorers emerge in a valley far from where their journey began 在远离出发地的河谷or now the adventure is over 这场冒险拉上了帷幕Rivers which issue from caves 源自洞穴河流are the key to survival in the karst country 为喀斯特地区提供了生命之泉This vertical gorge in Guizhou province 贵州的垂直峡谷is a focal point for the region’s wildlife 成为了当地野生动物的密集焦点This is one of the world’s rarest primates 这是世界上最珍稀的灵长类之一 Francois's langur 白颊黑叶猴In China, they survive in just two southern provinces在中国他们只残存于两个南部省份 Guizhou and Guangxi 贵州与广西always in ragged limestone terrains 多半栖息于崎岖的石灰岩地貌地带Like most monkeys, they're social creatures 正如大多数猴子一样 他们是社会性生物and spend a great deal of time grooming each other并且他们乐于耗费大把时间为彼此整理仪容Langurs are essentially vegetarian with a diet of buds, fruits , and tender young leaves 叶猴是个不折不扣以嫩芽、嫩叶、水果为食的素食主义者Babies are born with ginger fur 叶猴宝宝裹着姜黄色的毛发出生which gradually turns black from the tail end 这些毛发随着生长逐渐从尾部开始变成黑色 Young infants have a vise-like grip 叶猴宝宝虎钳般的爪used for cling on to mom for dare life 帮助他们附着在妈妈身上以保证安全 As they get older 随着年龄的增长they get bolder and take more risks 他们越发胆大,并开始常识更多刺激Those have survive spend a lot of time travelling这些是经历诸多冒险后的幸存者Yet experienced adults know exactly where to find seasonal food尽管经验丰富的成年叶猴深知in different parts of their range到守备范围内不同区域的哪里去寻觅当季的食物 In such steep terrain 在如此陡峭的地带travel involves a high level of climbing skill 旅途顺利包含了高超的攀爬技巧These monkeys are spectacularly good rock climbers from the time they learnt to walk 这些猴子打会走路起就是卓越的攀岩专家 In langur society 叶猴族群females rule the roost 是母系社会and take the lead when the family is on the move 并且是举家迁徙的领队人物 One section of cliff 峭壁一侧woops is a trickle of mineral —rich water 分泌的水是富含矿物质的which the monkeys seem to find irresistible 这对猴子们而言是不可抗拒的诱惑These days there are few predators in the Mayanghe Reserve which might pose a risk to baby monkey如今麻阳河自然保护区已鲜有危及猴宝宝的捕食者 but in past centuries, this area of south China 然而在过去的数个世纪was home to leopards, pythons , and even tigers 中国南部的这个地区是豹子 巨蟒 甚至老虎的家 To survive dangerous night prowlers(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕7为了在暗夜潜行者的利爪下存活 the langurs went underground 叶猴们前往地底 using their rock climbing skills to seek shelter in inaccessible caverns用他们的高超的攀爬技巧爬到洞穴上方寻找庇护所 Filmed in near darkness using a night vision camera夜视镜在近乎黑暗的坏境下记录下the troop clambers along familiar ledges 叶猴一家爬上了worn smooth by generations before them 被数代猴族磨蚀光润的石壁的情景 During cold winter weather 当冬日寒冷来袭the monkeys venture deeper underground 猴子们则冒险潜入where the air stays comparatively warm 空气相对保持温暖的地下 At last, journeys end , 旅途的终点a coated niche beyond the reach of even the most enterprising predator高悬的庇护所使得最激进的捕食者都束手无策But it’s not just monkeys that find shelter in caves并非只有猴子们在洞穴中寻找遮蔽 These children are off to school 这些孩子们刚放学In rural China , that may mean a long trek each morning在中国农村每天早上都意味着一段passing through a cave or two on the way 穿越一两个洞穴的艰苦跋涉But not all pupils have to walk to school 然而并非所有孩子都要徒步上学 These children are boarders 这些孩子是寄宿生As the day pupils near journey's end 当孩子们快要到达学校时the boarders are still making breakfast 住宿生还在做早饭In the school yard, someone seems to have switched the lights off校园内仿若被关掉了灯一般黑暗But this is no ordinary play ground但这里其实并没有正规的操场 and no ordinary school 以及正规的学校 Its house 只不过是座 inside a cave 洞穴中的房屋而已A natural vault of rock keeps out the rain 天然拱顶阻隔了雨水so there is no need for a roof on the classroom 为教室省去了屋顶Zhongdong cave school is made up of 6 classes 中东洞穴学校由六个班级with a total of 200 children 共200名学生组成As well as a school, the cave houses 18 families 如同这所学校般 这个洞穴住宅区 together with their livestock 是18户人家和他们牲畜的聚居地This could be the only cave dwelling cows on Earth这或许是世界上唯一在洞穴中饲养的牛了With school work over , it's play time at last 放学后是游戏的时间In southern China, caves aren’t just used for shelter在中国南方 洞穴不仅用于遮蔽 they can be a source of revenue for the community 他们也能为当地人带来恩惠People have been visiting this cave for generations数代的人持续受到洞穴的恩泽The cave floor is covered in guano 洞穴地底覆盖了满满鸟粪so plentiful that 10 minutes' work can fill these farmer’s baskets仅仅十分钟时间就能让农人满载而归This used as a valuable source of fertilizer 这是一种宝贵的天然肥料A clue to the source of the guano can be heard above the noise of the river 鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣The sound originates high up in the roof of the cave噪音因为山洞而被放大The entrance is full of swifts(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕8入口处聚满了雨燕They are very sociable birds 他们是社交性动物more than 200,000 of them share this cave in southern Guizhou province约200000多的共享贵州南部的洞穴 The biggest swift colony in China 中国最大的雨燕栖息地These days, Chinese house swiftsmostly nest in the roofs of buildings如今 中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶but rock crevasses like these were their original home但其实在房屋被发明出来之前long before houses were invented 这样的岩缝才是他们原本安家的地方Though the swifts depend on the cave for shelter 尽管雨燕依靠洞穴遮蔽they never stray further than the limits of daylight他们却必定在日落前归巢as their eyes can’t see in dark 因为他们的眼睛无法在黑夜中看清事物 However, deep inside the cavern 然而洞穴深处are the creatures are better equipped 是一群更适应地下for subterranean life 隐秘生活的居民A colony of bats is just waking up 一群蝙蝠刚刚醒来using ultrasonic squeaks to orientate themselves in the darkness他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位 Night is the time to go hunting 夜晚是狩猎时间Rickett's mouse —eared bat is the only bat in Asia which specializes in catching fishes Rickett 鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一tracking them down from the sound reflection of ripples on the water surface通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years 这种非凡的技巧仅在数年前被发现and has never been filmed before 现在首次被记录下来展示给世人If catching fish in the dark is impressive 如果说在黑暗中追捕游鱼是如此的不可思议imagine eating a slippery minnow with no hands while hanging upside down想象下倒挂状态下不用爪子吞食滑溜溜的米诺鱼是怎样的神奇场景Dawn, over the karst hills of Guilin 拂晓降临至桂林的喀斯特山地These remarkable hills owe their peculiar shapes这些山地的嶙峋奇秀归功于to the mildly acid waters of the Li River 漓江那弱酸性的水质whose meandering course over eons of time has corrode away their basis亿万年的侵蚀褪去了他们的本来面目until only the rocky course remained 只剩下坚硬的河道残留下来Li is one of the cleanest rivers in China 漓江是中国最清澈的河流之一 a favorite spot for fishermen with their trained cormorants是捕鱼者和他们训练有素的鸬鹚最爱的捕获点The men , all called Huang , come from the same village这帮七八十岁的男人全部姓黄now in their seventies and eighties 他们来自同一个村落they’ve been fishermen all their lives 他们毕生都以捕鱼为生Before they release the birds 在释放鱼鸟之前they tie a noose, loosely around the neck 他们在鸟的脖子上松松的系一条套索to stop them swallowing any fish they may catch 以防止鸟儿私自将捕到的鱼吞进肚子里Chancing and dancing , the Huangs encourage their birds to take the plunge伴随着即兴的舞蹈, 黄老汉鼓励着他的鸟儿们跳入水中Underwater 在水下the cormorant’s hun ting instinct kicks in 鸬鹚的狩猎本能暴发(完整word 版)美丽中国第一集中英文字幕9turning them into fish seeking missiles 他们化身为水下的游鱼追踪导弹 Working together,一只鸬鹚小分队搭档合作齐心协力 a good cormorant team can catch a couple of dozen decent —sized fish in a morning 一早上便能收获颇丰The birds return to the raft with their fish because they’ve been trained to do so 鸟儿们被训练过只能带着鱼儿回到筏子 From the time it first hatched 从出生的那一刻起each of these cormorants has been reared to a life of obedience to its master 鸬鹚们就开始被训练为忠仆The birds are, in effect, slaves 这些鸟儿是高效的奴隶 But they are not stupid 但是它们并不是白痴It’s said the cormorants can key the tally of the fish they catch据说鸬鹚能够记住它们捕获的鱼的数目 at least up to seven 至少能记住七条So unless they get a reward now and then,they simply withdraw their labor除非它们不时得到打赏 当然这不过是收回一点自己的劳动成果罢了The fishermen of course keep the best fish for themselves渔夫理所当然得把最好的鱼留给自己The cormorants get the leftover tiddlies 鸬鹚则能享受剩余的部分With its collar removed ,the bird can at last swallow its prize项圈摘除后 鸟儿们终于能享用它的战利品了 Best of all,when it isn't meant to have..。

中国《国家形象宣传片》

中国《国家形象宣传片》

沈赞臣出品人兼总制片人朱幼光总策划人杨建制片陈志国制片庄伟策划曹建华执行制片人苏明霞执行制片人李潇炜制片程桦制片辛广蓉制片助理刘春雷美术三、制作团队高小龙总导演Director宋坤如执行导演角度篇Executive Director张耀峰执行导演角度篇Executive Director曹仁伟总制片Chief Producer温德光摄影Cameraman林木美术Art何澎(角度片)执行导演Executive Director张晓龙(角度片)执行导演Executive Director左一飞(角度片)执行导演Executive Director宋鹏(角度片)执行导演Executive Director张磊(角度片)制片Producer余博(角度片)制片Producer四、产生背景“中国到了需要来树立国家形象的阶段。

”中国社会科学院世界经济与政治研究所副所长李向阳接受记者采访时表示,随着综合实力的日益增强,中国融入全球化的程度越来越深,对全球政治、外交、金融等方面影响越来越大。

而中国此前在塑造自身形象方面,无论是政府和民间都做得还不够。

自北京奥运会以来,中国展示“软实力”的工作开始加强:放宽外国记者在境内采访的限制,借助国际媒体的影响力来客观报道中国。

而国家形象广告也成为展现“软实力”的另一渠道。

2010年国庆节前,国新办将在国际主流媒体,面向世界观众,播放中国的国家形象宣传。

国家形象的宣传片拍摄工作的启动,标志着中国国家公关时代已经到来。

正式启动的国家形象宣传片,在中国传媒大学研究员李未柠等专家看来,标志着中国开始更加自信、主动地展示自己的“软实力”,争夺国际话语权,中国国家公关时代已经来临。

五、50名人诠释中国形象国家形象宣传片项目总策划人朱幼光近日接受南方都市报采访时表示,考虑到国家形象广告的受众是国外观众,因此在制作过程中,创作团队分别与英、法、德等国家的朋友进行交流,发现他们对中国历史、传统的四大发明等很熟悉,但都希望更了解当代的中国是什么样子。

国家形象宣传篇-角度篇感性

国家形象宣传篇-角度篇感性

国家形象宣传---角度篇中国国家形象宣传片,是对外宣传国家形象而拍摄的,有《人物篇》和《角度篇》组成,其中《角度篇》通过各个不同的视角,拍摄的地点遍布神州大地。

展现了中国的政治、经济、社会、文化、科研、教育、环境、民族等多个领域的话题,其中包含了800多个画面,来传输我国发展而能持续、多元而能共荣的和谐。

在宣传片中以6个篇幅面,第一个篇幅是“因开放而自信”2,20世纪70年代中国自改革开放以来,在经济上发生了翻天覆地的变化。

01年加入世贸组织,03年申奥成功、神舟五号飞天成功都说明了中国的强大,中国人民对未来的信心指数缕居世界首位,这与快速发展的经济是分不开的。

中国之所以能这么快速的发展,与改革开放的伟大决策有关,也与中国人自强不屈的民族品格有关,中国人很坚强,无论遇到多大的困难,面对洪灾、非典、地震等挫折,中国人并没有低头,而是将强的挺过去了。

中国人民打不垮、打不到的精神一直支撑着中国人民不断向着美好的未来前进。

当前中国开始走可持续发展的道路,发展循环经济和可持续经济,不断增强可持续发展能力。

小到垃圾分类,大到节能减排,在全社会掀起可持续发展的高潮。

宣传片中,引用两千多面前孟子提出的关于环境保护的观点来体现当前中国在环境保护方面的努力,随着中国国力的增强,积极参与国际环保事业,中国积极树立自己在国际上的良好形象。

改革开放后,中国的教育业得到了快速发展,九年义务教育基本普及,高等教育也得到了很大的提升,国家一直提倡教育兴国,但是在教育的投资上确实是很少的,低于财政指出的4%。

对于在外打工的农民工子女设立了专门的学校,但是这仅仅是在个别的地区,大部分农民工的子女上学难得问题仍然没有解决,我们在看到宣传片宣传好的方面的同时应该要看到我们国家的现实。

中国文化博大精深,这是我们的财富,我们要对其进行传承,取其精华、去其糟粕,真正的将中国传统文化发扬广大。

新中国的成立使得中国人民成为了国家的主人,随着国家民主制度的建立、健全和发展,人民真正成为了国家的主人,中国人民的权利意识、义务意识逐渐增强,人们积极参与到国家的政治生活,关心国家大事。

中国国家形象宣传片(英文字幕)

中国国家形象宣传片(英文字幕)

2003年10月,中国人第一次从外太空亲眼看到了自己的国家,那数千年的神话和畅想,变成了真实的注视In October 2003, the first Chinese citizen saw his homeland from outer space and the mythology and dreams of thousands of years became a reality.那些关于地球是个家园的歌颂关于自己在漫长历史里生存下来的骄傲这时刻比别的时候更加清晰具体Our songs of how the earth is our garden and our pride in surving our long history suddenly became more vid and clear.xxCHINA我们是谁Who are the Chinese?我们在想什么What makes us who we are?早在创造中国历史的这一刻之前,中国人也从未中断过从其他角度审视自己的国家But even before this momentous chapter in our history, Chinese people have always regarded themselves from multi-faceted angles.传统是一种背负还是一种推动发展的动力Is tradition a burden or kind of a driving force for development?文化的传承是太受到关注,还是太漫不经心Do we take our cultural heritage too seriously or not seriously enough?你看到的是冲突还是融合,是回忆还是未来?Do you see conflict or fusion, nostalgia or visions of the future?Opening the door with confidence开放而有自信30年前,一扇世界上最的的窗户打开了……这个国家,旋即迎接了令人眼花缭乱的变化In 1979, China opened the biggest window in the world to the outside and China suddenly dazzled people with the panorama of change.或许有人认为,在这样巨大的物质和信息刺激下,想保持镇定都非常困难Some may argue under such huge material and mental stimulation, it would be hard to maintain equilibrium.在我心目中,中国是一个包容性非常强的国家In my mind, China is a country that has very strong inclusiveness.她是一个很有文化的一个国家She is a country with rich culture.又有历史的沧桑感,但是又在日新月异的变化着She has a long history, but also changes everyday..但是接下来30年间发生的事情,却让全世界都看到一个有着悠久历史底蕴的文化在面临全新变革之时,能够展现出怎样的包容性和应变能力But after 30 years, the world has seen how much China’s profound history and cultural essence has given, lead us to flexibility and unity when facing fast transformation.(xx WTO谈判xx首席代表):加入世贸以后,整个国力的增强使得中国人更加自信,也更加开放After China’s accession to the WTO,Chinese people are getting more and more confident because of the increasing national strength.人们不得不承认,中国在和全世界接轨的同时,保持着自己鲜明的特色Observers must admit in its meeting with the world, China has preserved its own special character. 30年开放,30年面对新事物而勇敢无畏,自信地选择着适合自己国情和民情的发展道路。

跨境欲望及其逆反——论国家形象宣传片·角度篇

跨境欲望及其逆反——论国家形象宣传片·角度篇
收稿 日期 :0 1— 9—1 21 0 7
征” 重复出现 : 高楼大厦 , 疾驰而过的高速列 车等等 。朝鲜 的 宣传 片最为典型 : 喷火 的巨大 的炼钢 炉 , 巨大精密 的工业 轮
机, 技术人员在电脑面前讨论 问题 ……科技 话语 、 工业话 语
充斥其 中 ,现代化 ” “ 在不 断地被 围绕 同一 中心 的表征 中被
作者简介 :  ̄
(9 8一) 女 , 18 , 福建师 范大学文学院文艺学专业 2 1 00级硕 士研 究生, 主要从 事西方文论研 究。
游宣传片 ) 之后 , 尤其是 在 亚洲 国 家, 以发现 现代 性 “ 可 表
了父亲肩上 的孩子穿开裆裤露 出了屁股 , 似乎真 的毫无保 留 地将 中国的真实面貌展现给外 国人 。 从受众 角度来看《 角度 篇》 也有很多 有趣 的地 方 , , 在优 酷 网视频底下 的留言 中, 一些 网民表示 : 之所 以看这 部短片 , 只是 因为其 中郎咸平讲 了不到 3 的话 。或许 民间想象 中 O秒 的官方 已经具有 “ 无趣 ” “ 、 虚假 ” “ 、 不值得 一看 ” “ 、 灌输说 教” 这样 的刻板印象了 , 而非官方 、 反官方 的力量更能受到群 众认同。在国家 的一些 重大食 品安全 、 交通 事件 , 自我 解 在 构 的同时 , 民已经摆脱 了完全 作为意识形 态客体 的身份 , 人
罗兰 ・ 巴特在《 形象修辞学》 中言及 : 技术越 是发展对 “ 信息 ( 尤其是形象 ) 的传 播 , 它就越 能够提 供把 建构意 义隐 藏在给定意义之下的手段 。 【 对 于这样 一个反 映民族想象 ”l
屏幕展现 的《 国家形 象宣传 片——人 物篇》 中国 ( , 政府 ) 显
取 了什么 , 又遮蔽 了什 么?此外 , 因这 段短 片将用 于外事 活

视频--中国形象宣传片之-吉林省(中英文)

视频--中国形象宣传片之-吉林省(中英文)

视频中国形象宣传片之吉林省(中英文)Unique Geography and GeomorphologyGeographical LocationJilin Province is located in the geographic center of Northeast Asia, the hinterland of Northeast China. It lies on the east longitude 121°38′~131°19′and the north latitude 40°50′~46°19′, 769.62 kilometers long from west to east and 606.57 kilometers wide from north to south. It is adjacent to Liaoning Province in south, Inner Mongolia Autonomous Region in west and Heilongjiang Province in north; it remains contiguous to Russia in east and borders the Democratic People's Republic of Korea along the Tumen River and the Yalu River in southeast.Jilin Province borders the coastal waters and the border line is 1,438.7 kilometers in total, including China-North Korea border line of 1,206 kilometers and China-Russia border line of 232.7 kilometers. Huichun City at the eastern tip of Jilin Province is only 15 kilometers away from the Sea of Japan and 4 kilometers away from the Posyeta Bay of Russia.Topography and GeomorphologyThe topographic features have significant differences in JilinProvince. The terrain tilts from southeast to northwest, with an obvious feature that the southeast is high and the northwest is low. Dahei Mountain in the middle divides the mid-west plain into two landforms, central terrace plain and mid-west plain. The eastern mountain area is divided into Changbai Mountain middle and low mountain area and low mountain and hill area and the mid-west plain is divided into central terrace plain and west meadow, lake, wetland and, sand area. Geomorphic types are mainly composed of volcanic landform, erosion landform, alluvial proluvial plain and alluvial plain. Main mountain ranges include Dahei Mountain, Zhangguangcai Ridge, Jilin Hada Mountain, Laoling Mountain and Mudanling Mountain. Main plains include the Songnen Plain and the Liaohe Plain. In the province's total area, mountains accounts for 36%, plains accounts for 30%, tableland accounts for 28.2% and others are hills.Climate CharacteristicsJilin Province is located in the east of the Eurasian continent and pertains to the temperate continental monsoon climate, with clear change of four seasons and a hot rainy season. The spring is dry and windy, the summer is warm and rainy, the autumn is cool and pleasant and the winter is cool and long. Fromsoutheast to northwest, it shifts from humid climate tosemi-humid climate and then to semi-dry climate. Across the province, air temperature, rainfall, temperature, wind and meteorological disasters are remarkably varying from seasons and regions. Average annual temperature is 2℃~6℃, which is low in mountainous regions and higher in plains. Average temperature in the summer is below -11℃and average temperature of plains in summer is above 23℃. Annual temperature different in the province ranges 35~42℃and daily different is generally between 10~14℃. Annual frost free period is 100 to 160 days. Average annual sunshine hits 2,259 to 3,016 hours. Annual rainfall is 400 to 600 mm, but it remains a big difference in season and regions. 80% of rainfall is in summer, with the most rainfall in the northeastern region. In normal years, sunlight, heat and water can be favorable for growth of crops. (updated to July 2, 2015) 吉林省简称“吉”,位于中国东北地区的中部。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2003年10月,中国人第一次从外太空亲眼看到了自己的国家,那数千年的神话和畅想,变成了真实的注视。

那些关于地球是个真实的家园的歌颂,关于自己在漫长历史里生存下来的骄傲,这时候比别的时候更加清晰而具体。

In Octorber 2003, the first Chinese citizen saw his homeland from outer space, and the mythology and dreams of thousands of years, became a reality. Our songs of how the earth is our garden and our pride in surviving our long history suddeny became more vivid and clear.我们是谁?我们在想什么?早在创造中国历史的这一刻之前,中国人也从未中断过从其他的角度来审视自己的国家。

传统是一种背负,还是一种推动发展的动力?文化的传承是太受到关注,还是太漫不经心?你看到的是冲突还是融合,是回忆还是未来?Who are the Chinese? What makes us who we are? But even before this momentous chapter in our history, Chinese people have always regarded themselves from multi facets and angles. Is tradition a burden, or kind of driving force for development? Do we take our culture heritage too seriously, or not seriously enough? Do you see conflict or fusion, or visions of the future.Chapter 1 Opening the Door with Confidence第一章开放而有自信In 1979,China opened the biggest window in the world to the outside, and China suddenly dazzled people of panarama with the panorama of change. Some may argue that under such a huge material and mental stimulation, it would be hard to maintain equilibrium.30年前,一扇世界上最大的窗户打开了……这个国家,旋即迎接了令人眼花缭乱的变化。

或许有人认为,在这样巨大的物质和信息刺激下,想保持镇定都非常困难。

(F)在我心目中,中国是一个包容性非常强的国家……In my mind, China is a country that has very strong inclusiveness.……(F)她是一个很有文化的一个国家……She is a country with rich culture……(M)具有历史的沧桑感,但又在日新月异的变化着……She has a long history, but also changes everyday……But after 30 years, the world has seen how much China's profound history and culture ascent has given, leave us the flexibility and unity when facing fast transformation.但接下来30年间发生的事情,却让全世界都看到,一个有着悠久历史底蕴的文化在面临全新变革之时,能够展现出怎样的包容性和应变能力。

(龙永图WTO谈判中国首席代表):加入世贸以后,整个国力的增强使得中国更加的自信,也更加开放了。

(Long Yongtu China's WTO accession negotiations Chief Expert):After China's accession to the WTO, Chinese people are getting more and more confident because of increasing national strength.Oberservers must admit in its meeting with the world, China has preserved its own special character. 30 years opening has been a time of bravely facing the new and stepping forward on a path of our own choosing. Several respected international reports bring us No.1 in terms of public confidence in the future. Is this confidence underpined by GDP growth, or thousands of years of culture, or the efforts of many millions of people? We believe China will deliver an answer before too long.人们不得不承认,中国在和全世界接轨的同时,保持着自己鲜明的特色:30年开放,30年面对新事物而勇敢无畏,自信的选择着适合自己国情和民情的发展道路。

近年来多次海内外专业机构的调研都可以显示,民众信心指数一项,中国多次排在世界第一,自信的背后,是GDP的支持,是千年文明的底气,还是亿万份努力的投入?相信不用太久,中国就会交出答案。

Chapter 2 Growth with Sustainability 增长而能持续早在两千多年前,中国的哲人孟子就提出了,不要过度捕捞鱼虾,这样才可以不断得到鱼虾。

要按严格的时令进山伐木,这样才能有利于森林的生长。

这类思想,如今被称为循环经济。

Over two thousand years ago, the great Chinese philosopher Mencius observed the refraining of overfishing will ensure fishing last forever. And also cutting woods according to seasons ensures healthier forest. Such century with all the wisdom now goes by the name sustainable development.在今天的中国,你可以看见GDP的增长,收入的增长,甚至梦想的增长。

也可以看见更多人享受着教育的增长。

In China today, you can see GDP increasing, personal income increasing and with that the increase of people's dreams. You can also see people sharing the increase of educational opportunities.(M) 中国近几年的教育的发展,可以用天翻地覆来形容……Recently, the development of Chinese education is amazing...(F) 正在逐步的完成从应试教育到素质教育的转变……The exam-oriented education is changing to quality-oriented education step by step... (F) 我们的教学越来越丰富,我们的孩子得到的教育越来越多元化……It will be more and more kinds of methods for teaching and our children will get diversified education...能源的增长以及责任心的增长,中国人已经懂得,任何增长也不值得拿牺牲自己美丽的家园和后代的未来来交换。

As energy need have increased, so has China's international environmental responsibility, Chinese people know that our beautiful country and our children's futures are too high a price topay for economic growth.Chapter 3 Development with Sharing 发展而能共享很难说出这是欧洲什么地方吧,这里是上海。

在中国向世界开放30多年以来出现在中国街头的外国人游客正在被大批真正在中国生活和工作的外籍人士所取代。

A leading Eurupean city? It's actually Shanghai. In China today, foreign professionals are vying with tourists to be the largest oversea group.(M) 我因为商业贸易每年来中国两次,感受到中国人都非常好……I came here twice a year for businesses, and feel Chinese people are very nice...(M) 我们现在生活在身边的外国人越来越多了……I've been in China and studied in university. There are many opportunities in business... (M) 中国的每一个部分,你都能看到这样不同的文化,我认为这是亚洲最好的地方……Every part of China, you have like different culture, I think it is the best place in Asia... (M) 感觉现在生活在身边的外国人越来越多了……The number of foreign people around us is increasing.(F) 中国现在已经很国际化了……China has been very international...尤其在北京奥运会、上海世博会和广州亚运会的促进下,越来越多的外籍人士正在把中国作为自己事业的新的起点。

相关文档
最新文档