何家弘法律英语课件_第四课

合集下载

2024年何家弘法律英语教学课件.

2024年何家弘法律英语教学课件.

2024年何家弘法律英语教学课件.一、教学内容本课件依据《法律英语》教材第九章“国际贸易法”的内容进行设计。

详细内容包括:国际贸易的基本概念、国际贸易术语、国际贸易合同的构成要素、国际货物买卖法、国际贸易支付方式、国际贸易争议解决等。

二、教学目标1. 理解并掌握国际贸易法的基本概念和术语。

2. 学会分析国际贸易合同的主要构成要素,并运用到实际案例中。

3. 了解国际贸易支付方式及争议解决途径,提高解决实际问题的能力。

三、教学难点与重点教学难点:国际贸易合同构成要素的理解与应用,国际贸易支付方式的区别及选择。

教学重点:国际贸易法的基本概念、术语以及国际贸易合同的相关知识。

四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、黑板、粉笔。

五、教学过程1. 导入:通过展示一个实际的国际贸易案例,引出本节课的主题。

2. 新课内容:讲解国际贸易法的基本概念、术语,分析国际贸易合同的构成要素,介绍国际贸易支付方式和争议解决途径。

a. 知识讲解:通过实例和图表,帮助学生理解国际贸易法的基本概念、术语。

b. 例题讲解:分析具体案例,让学生学会运用所学知识解决实际问题。

c. 随堂练习:布置相关练习题,巩固所学知识。

六、板书设计1. 2024年何家弘法律英语教学课件2. 内容:a. 国际贸易法基本概念、术语b. 国际贸易合同构成要素c. 国际贸易支付方式d. 国际贸易争议解决七、作业设计1. 作业题目:c. 简述国际贸易支付方式及其优缺点。

2. 答案:a. FOB(Free On Board):船上交货价,卖方在合同规定的装运港,将货物过船舷后,风险转移给买方。

CIF(Cost, Insurance and Freight):成本加保险费加运费,卖方负责办理货物运输、保险,并支付相关费用,直至货物到达合同规定的目的港。

DDP(Delivered Duty Paid):完税后交货,卖方承担将货物运至目的地的一切费用和风险,包括关税。

何家弘法律英语52页PPT

何家弘法律英语52页PPT
23、一切节省,归根到底都归结为时间的节省。——马克思 24、意志命运往往背道而驰,决心到最后会全部推倒。——莎士比亚
25、学习是劳动,是充满思想的劳动。——乌申斯基
谢谢!
何家弘法律英语
11、战争满足了,或曾经满足过人的 好斗的 本能, 但它同 时还满 足了人 对掠夺 ,破坏 以及残 酷的纪 律和专 制力的 欲望。 ——查·埃利奥 特 12、不应把纪律仅仅看成教育的手段 。纪律 是教育 过程的 结果, 首先是 学生集 体表现 在一切 生活领 域—— 生产、 日常生 活、学 校、文 化等领 域中努 力的结 果。— —马卡 连柯(名 言网)
13、遵守纪律的风气的培养,只有领 导者本 身在这 方面以 身作则 才能收 到成效 。—— 马卡连 柯 14、劳动者的组织性、纪律性、坚毅 精神以 及同全 世界劳 动者的 团结一 致,是 取得最 后胜利 的保证 。—— 列宁 摘自名言网
15、机会是不守纪律的。——雨果
பைடு நூலகம்
21、要知道对好事的称颂过于夸大,也会招来人们的反感轻蔑和嫉妒。——培根 22、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。——韩愈

2024年何家弘法律英语彩色课件

2024年何家弘法律英语彩色课件

2024年何家弘法律英语彩色课件一、教学内容本讲内容选自《法律英语》教材第八章“国际商事仲裁”,具体内容包括:国际商事仲裁的定义、特点、程序、法律适用、裁决的承认与执行等。

二、教学目标1. 理解并掌握国际商事仲裁的基本概念、程序及法律适用。

2. 培养学生运用法律英语进行国际商事仲裁相关文件的制作和翻译能力。

3. 提高学生的国际商事仲裁实践操作能力,使其具备一定的实务处理技巧。

三、教学难点与重点教学难点:国际商事仲裁的程序、法律适用及裁决的承认与执行。

教学重点:国际商事仲裁的基本概念、特点以及相关实务操作。

四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、投影仪、黑板。

五、教学过程1. 导入:通过讲解一个实际案例,引导学生思考国际商事仲裁在实际应用中的重要作用。

2. 理论讲解:a. 介绍国际商事仲裁的定义、特点。

b. 详细讲解国际商事仲裁的程序、法律适用。

c. 阐述裁决的承认与执行的相关规定。

3. 例题讲解:分析一个实际的国际商事仲裁案例,让学生了解仲裁程序的具体操作。

4. 随堂练习:针对案例进行分组讨论,让学生模拟仲裁程序,提高实践操作能力。

六、板书设计1. 国际商事仲裁的定义、特点。

2. 国际商事仲裁程序、法律适用。

3. 裁决的承认与执行。

七、作业设计1. 作业题目:a. 简述国际商事仲裁的定义、特点。

b. 分析一个国际商事仲裁案例,阐述其程序及法律适用。

c. 论述裁决的承认与执行的相关规定。

2. 答案:a. 略。

b. 略。

c. 略。

八、课后反思及拓展延伸2. 拓展延伸:a. 推荐阅读:《国际商事仲裁案例解析》。

b. 组织学生参加模拟国际商事仲裁比赛,提高实践能力。

c. 引导学生关注国际商事仲裁的最新动态,了解国际仲裁实践的发展趋势。

重点和难点解析1. 国际商事仲裁的程序2. 法律适用3. 裁决的承认与执行4. 例题讲解与实践操作一、国际商事仲裁的程序国际商事仲裁程序是整个教学过程中的核心,涉及仲裁申请、仲裁庭组成、仲裁审理、仲裁裁决等环节。

法律法规优质课件法律英语何家弘

法律法规优质课件法律英语何家弘

法律法规优质课件法律英语何家弘一、教学内容本节课选自《法律英语》教材第八章“法律法规”,具体内容包括:法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;中国法律体系简介及主要法律法规介绍;案例分析及法律英语术语的运用。

二、教学目标1. 让学生掌握法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;2. 培养学生运用法律英语进行案例分析的能力;3. 增进学生对我国法律体系的了解,提高法律素养。

三、教学难点与重点难点:法律英语术语的运用、案例分析。

重点:法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式。

四、教具与学具准备1. 教具:PPT、黑板、粉笔;2. 学具:法律英语教材、笔记本、字典。

五、教学过程1. 导入:通过讲解一个实际案例,引出法律法规的重要性,激发学生学习兴趣;2. 讲解:详细讲解法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;3. 案例分析:分组讨论,让学生运用法律英语分析案例,培养学生的实际运用能力;4. 课堂互动:提问、解答,巩固所学知识;6. 课后作业布置:布置作业,巩固所学知识。

六、板书设计1. 法律法规基本概念2. 法律法规分类3. 法律英语表达方式4. 案例分析七、作业设计1. 作业题目:(1)请简述法律法规的基本概念及分类;案例:张某因盗窃罪被判处有期徒刑三年,缓刑五年。

在缓刑期间,张某再次盗窃,被公安机关抓获。

2. 答案:(1)基本概念:法律法规是国家制定或认可的,具有普遍约束力的规范性文件。

分类:宪法、法律、行政法规、地方性法规、自治条例、部门规章、司法解释等。

(2)Legal provisions stipulate that minors are not allowed to smoke in China.八、课后反思及拓展延伸重点和难点解析1. 教学目标中关于案例分析能力的培养;2. 教学难点:法律英语术语的运用;3. 教学过程中的案例分析环节;4. 作业设计中的案例分析题目及答案。

2024年【精品课件】何家弘法律英语课件

2024年【精品课件】何家弘法律英语课件

2024年【精品课件】何家弘法律英语课件一、教学内容二、教学目标1. 掌握基本的法律英语词汇,能够熟练运用在法律语境中;2. 学会分析法律英语句型结构,提高阅读和翻译能力;3. 了解法律文书的翻译技巧,能独立完成法律文书的翻译任务;4. 通过分析涉外法律实务案例,培养学生的法律英语思维和实际运用能力。

三、教学难点与重点1. 教学难点:法律英语词汇的记忆与运用、法律文书的翻译技巧、涉外法律实务案例的解读;2. 教学重点:法律英语句型的结构与用法、法律文书的翻译实践、法律英语思维能力的培养。

四、教具与学具准备1. 教具:多媒体教学设备、投影仪、黑板;2. 学具:教材、《法律英语词典》、翻译软件、课外阅读材料。

五、教学过程1. 导入:通过讲解一个涉外法律案例,引发学生对法律英语的兴趣,引出本节课的内容;2. 知识讲解:详细讲解基本法律英语词汇、句型结构、法律文书翻译技巧;3. 例题讲解:分析具体案例,示范翻译过程,讲解注意事项;4. 随堂练习:让学生翻译一段法律文书,巩固所学知识;5. 互动环节:学生互相讨论翻译成果,教师点评并解答疑问;7. 课后作业布置:布置作业,要求学生运用所学知识完成翻译任务。

六、板书设计1. 法律英语词汇表;2. 法律英语句型结构图;3. 法律文书翻译技巧;4. 涉外法律实务案例解析。

七、作业设计1. 作业题目:翻译一篇涉及合同纠纷的涉外法律文书;2. 答案:待学生完成作业后,教师批改并给出答案。

八、课后反思及拓展延伸2. 拓展延伸:推荐课外阅读材料,引导学生深入学习法律英语,提高实际运用能力。

重点和难点解析1. 法律英语词汇的记忆与运用;2. 法律英语句型的结构与用法;3. 法律文书的翻译技巧;4. 涉外法律实务案例的解读;5. 课后作业的设计与反馈。

详细补充和说明:一、法律英语词汇的记忆与运用1. 词义辨析:通过例句和实务案例,讲解词汇在法律语境中的具体含义,帮助学生准确理解和记忆;2. 词汇运用:设计练习题,让学生将所学词汇运用到具体语境中,提高词汇运用能力;3. 词汇拓展:介绍词汇的近义词、反义词,提高学生的词汇量。

法律英语-何家弘

法律英语-何家弘

Lesson One: Legal System 法律制度英属殖民地时期(the Period of the English Colonies)和美利坚合众国时期(the Period of the United States)。

公诉制度(public prosecution)美国属于普通法系(Common Law Legal System)分散制(decentralization)为原则;以判例法(case law)为主体。

"零散的无系统"(fragmental no system)。

成文法(written law)或制定法(statutory law),遵从前例"(stare decisisPart OneThe United States is at once a very new nation and a very old nation. It is a new nation compared with many other countries, and it is new, too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations--the first one to be made out of an Old World colony. It has the oldest written constitution, the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self government of any nation.美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。

何家弘法律英语课件

何家弘法律英语课件

何家弘法律英语课件一、教学内容本节课的教学内容选自《法律英语》教材的第五章,主要涉及合同法的基本概念、合同的成立和生效要件、合同的履行和解除等内容。

通过本节课的学习,使学生掌握合同法的基本知识,提高法律英语的听说读写能力。

二、教学目标1. 了解合同法的基本概念和合同的成立、生效要件;2. 能够运用英语描述合同法相关条款,提高法律英语表达能力;3. 培养学生独立思考、合作探讨的能力。

三、教学难点与重点1. 重点:合同法的基本概念、合同的成立和生效要件;2. 难点:合同的履行和解除、法律英语的翻译和表达。

四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、投影仪;2. 学具:教材、笔记本、文具。

五、教学过程1. 情景引入:通过一个真实的合同纠纷案例,引发学生对合同法的兴趣,引导学生进入学习状态;2. 教材讲解:讲解合同法的基本概念、合同的成立和生效要件,结合实际案例进行分析;3. 互动环节:组织学生进行小组讨论,探讨合同的履行和解除问题,培养学生合作探讨的能力;4. 实务操作:邀请律师进行实务讲解,让学生了解合同法在实际工作中的应用;5. 课堂练习:布置练习题,检测学生对合同法的掌握程度;六、板书设计合同法基本概念合同合同当事人合同标的合同成立要件要约承诺合同条款合同生效要件主体资格意思表示真实合同内容合法合同履行与解除履行原则履行方式解除条件七、作业设计1. 请简述合同法的基本概念及其特点;2. 请列举合同成立的三个要件,并结合实例进行分析;3. 请论述合同生效的要件及其意义;4. 请描述合同履行的原则和方式;5. 请分析合同解除的条件及其法律后果。

八、课后反思及拓展延伸本节课通过案例引入、教材讲解、小组讨论等形式,使学生掌握了合同法的基本知识。

但在实务操作环节,可以进一步增加律师的互动,让学生更深入地了解合同法在实际工作中的应用。

可以组织学生参观法院或律师事务所,加深对法律实务的认识。

重点和难点解析一、教学内容本节课的教学内容选自《法律英语》教材的第五章,主要涉及合同法的基本概念、合同的成立和生效要件、合同的履行和解除等内容。

法律英语-何家弘编-第四版课文翻译(1-20课)

法律英语-何家弘编-第四版课文翻译(1-20课)
律师并不按照职责进行正式的划分。在英国对诉讼律师和非诉律师的区分并没有移植到美国,既不存在拥有特别或者专有出庭权的职业群体,也没有专门制作法律文书的职业群体。美国律师的业务范围包括出庭辩护、咨询和起草文书。另外,在被广泛地成为“法律执业”的范围之内,律师的业务范围是专有性的,不对其他人开放。在出庭辩护领域,这种规则非常清楚:任何个人都可以代表其自己出庭,但除了一些基层法院之外,只有律师可以代表他人出庭。不过,律师不得代表他人参与一些行政机关设立的具有司法性质的正式程序当中。在咨询和起草法律文书领域的界限并不是太清晰,比如在在联邦所得税领域的法律执业和会计执业之间就是如此。但是,纽约最高法院的一个裁决表明了大多数美国法院的严格标准,该裁决认为,一个获准在外国执业单位获准在纽约执业的律师不得在纽约对客户提供法律咨询,即使该意见仅限于该律师获准执业的该外国的法律。但是,一个外国律师可能获准在一个州执业,而且无需获得许可便可以以一个外国法律顾问的身份向美国律师提供法律咨询。
美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。而且其记录不仅全面,还非常浩繁。不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。
但是由于新的法律领域随着当代问题的出现而不断发展,一些法学院将课程予以扩展,包括环境法方面的课程和诊所式课程,住房和城市发展、女权、工作场所的健康、福利权以及消费者保护等。并且还越来越多地以交叉学科的背景讲授法律,向其他学科靠近,如历史、心理学、社会学、医学以及经济学等。

法律英语翻译-何家弘20938

法律英语翻译-何家弘20938

Lesson One: Legal System 法律制度英属殖民地时期(the Period of the English Colonies)和美利坚合众国时期(the Period of the United States).公诉制度(public prosecution) 美国属于普通法系(Common Law Legal System)分散制(decentralization)为原则;以判例法(case law)为主体。

”零散的无系统"(fragmental no system)。

成文法(written law)或制定法(statutory law),遵从前例"(stare decisisPart OneThe United States is at once a very new nation and a very old nation。

It is a new nation compared with many other countries,and it is new,too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations—-the first one to be made out of an Old World colony。

It has the oldest written constitution,the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self government of any nation。

法律英语-何家弘

法律英语-何家弘

Lesson One: Legal System 法律制度英属殖民地时期(the Period of the English Colonies)和美利坚合众国时期(the Period of the United States)。

公诉制度(public prosecution)美国属于普通法系(Common Law Legal System)分散制(decentralization)为原则;以判例法(case law)为主体。

"零散的无系统"(fragmental no system)。

成文法(written law)或制定法(statutory law),遵从前例"(stare decisisPart OneThe United States is at once a very new nation and a very old nation. It is a new nation compared with many other countries, and it is new, too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations--the first one to be made out of an Old World colony. It has the oldest written constitution, the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self government of any nation.美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。

完整法律英语第四何家弘主编21课22课翻译

完整法律英语第四何家弘主编21课22课翻译

完整法律英语第四何家弘主编21课22课翻译在当今全球化的时代,法律英语的重要性日益凸显。

何家弘主编的《完整法律英语》为我们提供了系统学习法律英语的宝贵资源。

接下来,让我们一同走进第 21 课和第 22 课的翻译世界。

第 21 课主要围绕着一些特定的法律概念和案例展开。

其中,涉及到了合同法中的关键条款以及相关的法律解释。

比如,对于“consideration”(对价)这一概念,原文中进行了详细的阐述和分析。

在翻译时,我们需要准确理解其含义,并将其转化为清晰明了的中文表述。

“Consideration is the price paid for a promise” 可以翻译为“对价是为一项承诺所付出的代价。

” 这样的翻译既忠实反映了原文的意思,又符合中文的表达习惯。

再比如,在描述某个合同案例时,原文中出现了大量的法律术语和复杂的句子结构。

“The defendant alleged that the contract was void due to lack of mutual assent” 我们需要将其翻译为“被告声称由于缺乏双方的同意,该合同无效。

” 这里,对于“void”(无效)和“mutual assent”(双方同意)等术语的准确翻译至关重要。

第 22 课则侧重于法律程序和司法实践方面的内容。

其中,对于“judicial review”(司法审查)这一重要的法律程序,原文进行了深入的探讨。

“Judicial review is a process by which the courts examine thelegality of decisions made by public authorities” 可以翻译为“司法审查是法院审查公共当局所作决定合法性的一个过程。

” 这一翻译清晰地传达了“judicial review”的核心含义。

在翻译法律英语时,我们需要特别注意一些常见的问题。

何家弘法律英语课件_第四课.

何家弘法律英语课件_第四课.
2018/10/12
影响美国的25个司法大案》的第二章 美国宪政法治的捍 卫者:最高法院的九尊护法神
法律英语 4
• 联邦法院和州法院管辖的案件种类不同,在刑事 领域内,联邦法院审理哪些违反联邦法律的犯罪 案件;在民事领域内,联邦法院审理以合众国为 一方当事人、涉及“联邦性质问题”、以及发生 在不同州的公民之间且有管辖权争议的案件。 • 按照美国宪法的规定,凡是法律没有明确授予联 邦法律法院的司法管辖权,都属于州法院。在实 践中,绝大多数刑事案件和民事案件都是由各州 法院审理的。
• 联邦制包括:两级政府,即在宪法之下各自存在的中央 和地方政府,各自由公民直接选举产生,并且可以通过 立法、行政和税收直接作用于公民;由一个最高裁判机 关—联邦最高法院来解决两级政府在权利分配上的争端 ;联邦机构,包括两院制的立法机关,是为了保证地方 少数人和团体的利益能纳入中央政策的制定程序中。
15
Part 1: Courts
• Fifty-two separate court systems in the U.S. • 52个独立的法院系统
Fifty states District of Columbia Federal court system
2018/10/12 法律英语 16
• The federal courts are not superior to the state courts; they are an independent, coordinate system authorized by the US. Constitution, …… • 联邦法院不凌驾于州法院之上;它们是 由美国宪法授权的独立、并列的系统。
2018/10/12 法律英语 18
• 联邦制,联邦主义。由美国宪法来确定和保证中央和地 方的存在以及各自权利范围的方式,并由此确立中央和 地方政府的关系。联邦制的特点在于国家的权力分配至 少在两级政府—联邦政府和州政府之间进行,而同时还 保有国家整体性——由联邦政府来体现,以及地方的多样 性—有州政府来体现。

何家弘法律英语课件法律系统

何家弘法律英语课件法律系统

何家弘法律英语课件法律系统一、教学内容本节课我们将探讨《法律英语》教材第四章“法律系统”的内容。

详细内容包括法律体系的结构、各国的法律传统、法律制定与实施过程、以及法律职业等。

二、教学目标1. 理解并掌握法律系统的基本概念和构成要素;2. 了解世界各国法律体系的差异及特点;3. 掌握法律制定与实施的基本过程,提高法律实践能力。

三、教学难点与重点教学难点:法律体系的概念、法律制定与实施过程、各国法律传统的特点。

教学重点:法律系统的结构、法律职业的分类及职责。

四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、黑板、粉笔;五、教学过程1. 导入:通过一则实际案例,引发学生对法律系统的思考。

2. 新课内容:(1)法律系统的概念与构成要素。

(2)各国法律体系的差异及特点。

(3)法律制定与实施过程。

(4)法律职业的分类及职责。

3. 例题讲解:以我国法律体系为例,分析其构成和特点。

4. 随堂练习:让学生列举出其他国家的法律体系,并简要介绍其特点。

六、板书设计1. 法律系统的概念与构成要素;2. 各国法律体系的差异及特点;3. 法律制定与实施过程;4. 法律职业的分类及职责。

七、作业设计1. 作业题目:(1)简述我国法律体系的构成和特点。

(2)比较英美法系和大陆法系的异同。

(3)分析一个实际案例,说明法律制定与实施的过程。

2. 答案:(1)我国法律体系包括宪法、行政法、民法、刑法、经济法、诉讼法等。

(2)英美法系以判例法为主,大陆法系以成文法为主。

(3)以某起交通事故案件为例,分析法律制定与实施的过程。

八、课后反思及拓展延伸2. 拓展延伸:鼓励学生阅读法律方面的经典著作,了解法律体系的起源和发展,提高法律素养。

重点和难点解析1. 教学内容中的法律体系概念与构成要素;2. 教学目标中的了解世界各国法律体系的差异及特点;3. 教学难点与重点中的法律制定与实施过程;4. 教学过程中的例题讲解与随堂练习;5. 作业设计中的实际案例分析。

何家弘法律英语课件_第四课

何家弘法律英语课件_第四课

2014-10-26
法律英语
17
Federalism 联邦制度
• The presence of two parallel court system often raises questions concerning the relationship of the state and federal systems, presenting important issues of federalism. • 两种并列的法院系统的存在经常带来州 与联邦系统关系的问题,提出了重要的 联邦制度问题。
2014-10-26
法律英语
20
Two-tiered system 两级审判制 Nebraska 内布拉斯加
Three-tiered system 三级审判制
Any litigant Plead his case before
Trial court 初审法院 Two levels of appeal 两级上诉
2014-10-26
影响美国的25个司法大案》的第二章 美国宪政法治的捍 卫者:最高法院的九尊护法神
法律英语 4
• 联邦法院和州法院管辖的案件种类不同,在刑事 领域内,联邦法院审理哪些违反联邦法律的犯罪 案件;在民事领域内,联邦法院审理以合众国为 一方当事人、涉及“联邦性质问题”、以及发生 在不同州的公民之间且有管辖权争议的案件。 • 按照美国宪法的规定,凡是法律没有明确授予联 邦法律法院的司法管辖权,都属于州法院。在实 践中,绝大多数刑事案件和民事案件都是由各州 法院审理的。
Should he lose
2014-10-26
法律英语
21
In the federal system
• Trial court(初审法院) – the U.S. District Court (94) – 联邦地区法院 • Intermediate appellate courts – The U.S. Court of Appeals

05 何家弘法律英语配套课件

05 何家弘法律英语配套课件

2020/10/1
LAWYER
14
Do you want to be a lawyer?
2020/10/1
LAWYER
15
Public defender公设辩护律师,在美国领 取政府工资,在刑事案件中提供法律援 助的律师。
2020/10/1
LAWYER
11
Solicitor一词源自英格兰法律,多用 于英国、新加坡等国和香港地区, 又称初级律师、诉讼律师,在香港 称为事务律师,多从事诉讼、咨询 等事务性工作,有资格出席初级法 庭包括刑事案件的庭审。
Counselor-at-law又拼为counselor at law 用法同counselor和counselor at law。
Defense counsel指辩护律师。
2020/10/1
LAWYER
7
Esquire主要用于美国,是对律师的 尊称,多以缩写形式出现,加在律 师姓名之后,如John Smith Esq., Yajun Ge Esq.。
Family lawyer理解为家庭律师,有 点私人律师的意思。
Gentleman of the (long) robe是对律 师的比喻性称谓,不直接修饰某律 师。
2020/10/1
LAWYER
8
Government lawyer指政府律师。
House counsel,又称corporate
counsel, house attorney, in house counsel,指美国、新加坡等英美法系 国家中受聘于公司从事法律事务的 专业人事,他们虽然也出庭,但更 多从事公司法律性事务,甚至参与 公司的经营管理。
2020/10/1
LAWYER

法律英语-何家弘

法律英语-何家弘

Lesson One: Legal System 法律制度英属殖民地时期(the Period of the English Colonies)和美利坚合众国时期(the Period of the United States)。

公诉制度(public prosecution)美国属于普通法系(Common Law Legal System)分散制(decentralization)为原则;以判例法(case law)为主体。

"零散的无系统"(fragmental no system)。

成文法(written law)或制定法(statutory law),遵从前例"(stare decisisPart OneThe United States is at once a very new nation and a very old nation. It is a new nation compared with many other countries, and it is new, too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations--the first one to be made out of an Old World colony. It has the oldest written constitution, the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self government of any nation.美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2014-10-26
法律英语
19
The U.S. Supreme Court
• The U.S. Supreme Court, compose of nine justices, sits as the final and controlling voice over all these systems. • 美国联邦最高法院由9个大法官组成, 对全部这些法律体系有最终的控制性的 发言权。
2014-10-26
影响美国的25个司法大案》的第二章 美国宪政法治的捍 卫者:最高法院的九尊护法神
法律英语 4
• 联邦法院和州法院管辖的案件种类不同,在刑事 领域内,联邦法院审理哪些违反联邦法律的犯罪 案件;在民事领域内,联邦法院审理以合众国为 一方当事人、涉及“联邦性质问题”、以及发生 在不同州的公民之间且有管辖权争议的案件。 • 按照美国宪法的规定,凡是法律没有明确授予联 邦法律法院的司法管辖权,都属于州法院。在实 践中,绝大多数刑事案件和民事案件都是由各州 法院审理的。
2014-10-26 法律英语 31
• 最高法院受理上诉案件的途径有二:其一是上诉权;其 二是调卷令。当事人有权上诉到联邦最高法院的案件非 常少。按照法律规定,只有当联邦地区法院的判决是由3 名法官组成的特别合议庭做出的时候,当事人才有权上 诉到联邦最高法院。如前所述,审判法院一般都采用独 审制,但是在两种情况下可以组成合议庭。一种情况是 重新划分立法区;一种情况是国会希望快速解决某个宪 法争议问题。在1990年的“合众国诉伊奇曼”一案中, 为了迅速解答国会禁止非法焚烧美国国旗的法律是否违 宪的问题,联邦地区法院就采用了合议庭审判。这种合 议庭由两名联邦地区法院法官和一名联邦上诉法院法官 组成。
• 联邦制包括:两级政府,即在宪法之下各自存在的中央 和地方政府,各自由公民直接选举产生,并且可以通过 立法、行政和税收直接作用于公民;由一个最高裁判机 关—联邦最高法院来解决两级政府在权利分配上的争端 ;联邦机构,包括两院制的立法机关,是为了保证地方 少数人和团体的利益能纳入中央政策的制定程序中。
2014-10-26 法律英语 18
• 联邦制,联邦主义。由美国宪法来确定和保证中央和地 方的存在以及各自权利范围的方式,并由此确立中央和 地方政府的关系。联邦制的特点在于国家的权力分配至 少在两级政府—联邦政府和州政府之间进行,而同时还 保有国家整体性——由联邦政府来体现,以及地方的多样 性—有州政府来体现。
美国的法官
• 联邦和州最高法院的法官 Chief Justice • ——大法官,justice AssociateJustice • 上诉法院和审判法院的法官
• ——法官,judge
• 基层法院的审判人员
Circuit Judge Associate Judge
• ——治安法官,justice of the peace – —司法官, magistrate 2014-10-26 法律英语
2014-10-26
法律英语
25
• A losing litigant in the court of appeals may, in some cases, be able to obtain review by the United States Supreme Court. • 在上诉法院败诉的诉讼人有时可以取 得美国联邦最高法院的审理。
2014-10-26
法律英语
17
Federalism 联邦制度
• The presence of two parallel court system often raises questions concerning the relationship of the state and federal systems, presenting important issues of federalism. • 两种并列的法院系统的存在经常带来州 与联邦系统关系的问题,提出了重要的 联邦制度问题。
美国联邦法院 普通法院 联邦最高法院 联邦上诉法院 联邦地区法院 特别法院
联邦税务法院 联邦破产法院 联邦军事法院 联邦关税和专利上诉法院
2014-10-26
法律英语
7
2014-10-26
The U.S. Supreme Court Building in Washington D. C.
法律英语 10
Should he lose
2014-10-26
法律英语
21
In the federal system
• Trial court(初审法院) – the U.S. District Court (94) – 联邦地区法院 • Intermediate appellate courts – The U.S. Court of Appeals
2014-10-26 法律英语 32
• 调卷令是最高法院受理上诉案件的主要途径。要获得最 高法院的调卷令,诉讼当事人首先要提出申请,然后由 大法官们投票决定是否受理。最高法院每年收到的调卷 令申请在6000件左右,但是其受理的案件一般不超过 200件。最高法院认为其主要职责不是纠正下级法院的错 误判决,而是在更广泛的意义上维护联邦法制。因此, 其发布调卷令的案件中往往涉及不同法院对联邦法律的 不同解释,例如,两个联邦上诉法院对某一法律的解释 有冲突;联邦上诉法院和州最高法院对某一法律的解释 有冲突;或者联邦上诉法院对某一法律的解释与联邦最 高法院以前的判决有不一致之处等。
– 美国联邦上诉法院 (11+2)
• The U.S. Supreme Court – 联邦最高法院 哥伦比亚特区巡回上诉法院 美国联邦巡回上诉法院 2014-10-26 22 法律英语
11 districtsVarious specialized tribunals
2014-10-26
法律英语
12
美国州法院 三级法院 或者 两级法院 州最高法院— —终审上诉法 院 上诉法院—— 中级上诉法院 初审法院 州最高法院
初审法院 内布拉斯加等几个州
2014-10-26 法律英语 13
Superior Courts of Georgia 州高等法院
2014-10-26 法律英语 14
• 在联邦法院,除了极个别情况外,通 过调卷令,向美国最高法院的上诉是 自由裁量的。
2014-10-26
法律英语
30
• 合众国最高法院(the United States Supreme Court)即联邦最高法院。 • 职能包括审理联邦上诉法院的上诉案件,审理各 州最高法院的上诉案件(如果涉及联邦法律问题 的话),以及审理宪法规定其可以直接审理的一 审案件。一审案件的数量很少,不足其审理案件 总数的十分之一。一审案件往往涉及两个或多个 州之间的纠纷,而且多与地界有关,如因河流改 道而引起的土地归属权纠纷;也有些案件属于两 个或多个州对某亿万富翁的财产征税权纠纷。
2014-10-26
法律英语
26
Cases in the state courts U.S. Supreme Court
State supreme court
State appellate
Trial court
2014-10-26 法律英语 27
• Since 1988, review by the Supreme Court in civil cases is discretionary; virtually all civil appeals as of right to the highest court have been abolished. • 从1988年开始,最高法院可以自由裁 量是否审查民事案件;实际上,所有 民事案件都作为(当事人的)权利而 上诉到最高法院的做法已经被废除了。
15
Part 1: Courts
• Fifty-two separate court systems in the U.S. • 52个独立的法院系统
Fifty states District of Columbia Federal court system
2014-10-26 法律英语 16
• The federal courts are not superior to the state courts; they are an independent, coordinate system authorized by the US. Constitution, …… • 联邦法院不凌驾于州法院之上;它们是 由美国宪法授权的独立、并列的系统。
The United States Court of Appeals for the Federal Circuit 美国联邦巡回上诉法院
2014-10-26 法律英语
11
• 美国联邦巡回上诉法院(the United States Court ofAppeals for the Federal Circuit),简称CAFC,在案例援 引时简写为Fed. Cir.,属于美国联邦法院 系统,是13个巡回上诉法院之一,住所设 于哥伦比亚特区华盛顿。 • CAFC最为人熟悉的职能是作为对专利确权 、侵权诉讼的专属上诉法院。
2014-10-26
法律英语
28
The highest court play different role
• California • New York • Only criminal cases • A great of many in which capital cases are punishment(死刑) appealable to has been imposed are the state’s appealable to the highest court. state supreme.
相关文档
最新文档