三体演讲稿

三体演讲稿
三体演讲稿

Liu Cixin, China's most popular science-fiction writer, is 52 years old and has written thirteen books.

He worked as a software engineer at a power plant in

Shanxi. In China, he is about as famous as William Gibson in the United States; he s often compared to

Arthur .C. Clarke. His most popular book, "The

Three-Body Problem," has been translated into English by the Chinese American sci-fi writer Ken Liu, and in China it's being made into a movie, along with its sequels.

Much of "The Three-Body Problem" is set during the Cultural Revolution. Though the novel contains twists, turns, surprises, and action, I did not find The Three-Body Problem to be a page turner and there were times when I wished it moved at a faster pace.

But by the time I reached the last page I realized that the pace at which it moves is in sync with the subject matter and the vast periods of time, vast distances, and epic proportions in play. Cixin Liu mentions that in the third volume of the trilogy, he "extended the time line to the heat death of the universe." I cannot remember ever reading any other novel, science fiction or otherwise, that gave me the sense of proportion, scale, and vastness I got from reading The Three-Body Problem. Statements Nietzsche made on "man's place in the cosmos" come to my mind, wherein he

calls us "petty dwellers on earth" and likens us to ants with an inflated sense of self-importance. When reading The Three-Body Problem I often found that my sense of humankind's and my own place in the cosmos became quite palpable.

I believe science and technology can bring us a bright future, but the journey to achieve it will be filled with difficulties and exact a price from us. Some of these obstacles and costs will be quite terrible, but in the end we will land on the sunlit further shore. Let me quote the Chinese poet Xu Zhimo from the beginning of the last century, who, after a trip to the Soviet Union, said, "Overthere, they believe in the existence of Heaven, but there is a sea of blood that lies between Heavenand Hell, and they 'e decided to cross the sea."

省某发电厂的软件工程师。他在中国的知名度可以和美国科幻作家威廉?吉布森(William Gibs on)相媲美。人们常将刘慈欣与亚瑟?克拉克(Arthur C. Clarke)相提并论,而刘慈欣称自己受到了克拉克的影响。刘慈欣最受欢迎的小说《三体》(The Three-Body Problem) 已

经被美籍华裔科幻作家刘宇昆(Ken Liu)译成了英语。在中国,《三体》三部曲的电影也已

在拍摄中。

尽管本作情节一波三折,柳暗花明,出人意料又扣人心弦,我起初并不觉得《三体》能

让人手不释卷,有时甚至觉得情节的推进节奏该更快点。但当我读到最后一页时,我意识到情节的推进与本书的主题以及时间空间的广度和史诗般的规模是相呼应的。刘Cixin提到三

部曲中的第三部,他“将时间线延伸至宇宙的热死亡”(中文原文是:故事在时间上一直到

达宇宙末日)。在我记忆里,从未有其他小说或读物能像《三体》一样给我如此的规模感。

尼采的“人类在宇宙中的位置”的名句浮现在我脑海,他把我们人类称为“地球上的渺小住

客”,将我们比作自视甚高的蚂蚁。阅读《三体》一直让我对人类以及我本人在宇宙的位置有着明确的感触。

我深信,科学技术能够给我们带来光明美好的未来,但是实现的过程会充满艰难险阻,

我们要为此付出代价。其中有些阻碍非常艰难,有些代价非常高昂,但是我们终将抵达阳光明媚的彼岸。请允许我援引上世纪初中国诗人徐志摩在游历前苏联(Soviet Union)之后写下

的诗句:“他们相信天堂是有的,可以实现的,但在现实世界与那天堂的中间隔着一座海,一座血污海,人类泅得过这血海,才能登彼岸,他们决定先实现那血海。”

相关主题
相关文档
最新文档