雅思阅读长难句

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语的基本句式结构其实很简单:主谓宾和主系表。主谓宾是“谁-做-什么”,例如:比如“羊吃草”;“洁白可爱的小绵羊蹦蹦跳跳欢快活泼地在一望无垠的广阔草原上幸福愉快地吃着鲜嫩碧绿的青草”一样也是主谓宾,只不过多了一些修饰的词,句子的核心意思还是“羊吃草”。主系表是“谁-是-什么”,同主谓宾一样。在阅读中我们要很快的找出核心句子,不用每句话的意思都懂,但要知道这句话要表达的核心意思,即找到主谓宾或主系表的主体。

并列平行结构

在一个较长的句子中,并列平行的部分可能是几个独立的句子,也可能是几个并列的短语成分或者从句。如果并列平行的部分是几个独立的句子,也叫“并列句“。所以说,“并列平行结构”是一个更广泛的概念。本篇主要讲解并列平行的部分是几个并列的短语成分或者从句的这种情况。

中文:进一步展望未来,通过这个新时代所产生的巨大财富和新技术的结合.人类可望在太空建立一个浩大的可供千万人居住的世界。

英文:Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, the construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power.

结构分析:Combination of中的of有两个宾语:一是the great wealth,受定语从句this new age will bring的修饰,另一个是the technology,受定语从句it will provide的修饰:主句中的home to thousands or millions of people为world的同位语。

中文:但是随着人们重新关注杀虫剂对农产品的影响.以及红外线扫描技术的改进,Paley希望能重操旧业。

英文:But with the renewed concern about pesticides on produce, and refinements in infrared scanning, Paley hopes to get back into operation.

结构分析:with带两个宾语:renewed concern…和refinements...,整个短语作状语。

中文:那位中世纪的学者几乎没有尝试着去调查植物的解剖结构、生长机制,以及它们相互之间是如何联系在一起的。

英文:The medieval scholar made almost no attempt to investigate the anatomy of plants, their mechanisms of growth, or the ways in which they are related to one another.

结构分析:investigate后所带的宾语是三个平行并列成分.即:A, B, or C,具体来说这三个成分分别是:(一)the anatomy of plants.(2)their mechanisms of growth,(3)or the ways in which they are related to one other。因为该句的谓语带有否定含义词no,所以用or,而不是and来把第三个并列成分和前两个连起来。

定语从句,并且会用例句来具体分析句子结构。看完本篇文章你绝对能搞定定语从句。

中文:利益是需要.渴望.关注.恐俱.一个人关心或想要的东西。

英文:Interests are needs, desires, concerns, fears一the things one cares about or wants.

结构分析:one cares about or wants是the things的定语从句。这个句子相对来说还是比较简单的,但其实复杂句也是一样的。

中文:另一个基于利益的过程叫做调解,在调解中一个第三方帮助冲突者,即在冲突中的双方.达成一致。

英文:Another interests based procedure is mediation, in which a third party assists the disputants, the two sides in the dispute, in reaching- agreement.

in which引出的定语从句in which a third party assists the disputants, the two sides in the dispute, in reaching-agreement是对mediation的解释,在定语从句中,the two sides in the dispute是disputants的同位语,同时也是插人语结构。

中文:在一个试验中,从6岁到22岁的实验对象看不同瞳孔大小的女性的脸的图画.并被要求从中选择更高兴的一个。

英文:In one experiment, subjects aged 6 to 22 were shown drawings of female faces that had different sized pupils, and asked to choose the one which was "happier".

全句主语是subjects,有两个并列谓语were shown和and asked,都是被动语态,that had different sized pupils是定语从句做drawings of female faces的定语,which was “happier”是定语从句做the one的定语,过去分词短语aged 6 to 22是subjects的后置定语。

中文:贝斯.以色列医院为每一位病人指派一名责任护士.责任护士要与指派给她的病人做深度交谈,并对病人的身体状况做全面记录.内容包括从病史到病人情绪的一切事情。

英文:At Beth Israel each patient is assigned to a primary nurse who visits at length with the patient and constructs a full-scale health account that covers everything from his medical history to his emotional state. 主从复合句。主句为At Beth Israel each patient is assigned to a primary nurse; who 引导的定语从句修饰nurse.其中两个谓语visit和construct由and连接;that引导的定语从句修饰account,

插入语的标志

(1)插人语结构前后用逗号断开.如:The book, I think, doesn't provide information

about the population in that area.其中.插入语结构I think便是这种特点。

相关文档
最新文档