翻译专业考研资料简
2020年兰州大学翻译硕士MTI考研真题备考讲解及初试参考书
2020年兰州大学翻译硕士MTI考研真题及参考书【参考资料】1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版2.《翻译硕士MTI 词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版一、参考书、复试线、招生人数兰州大学1:4 1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《高级翻译理论与实践》,叶子南,圣才电子书出版,20193.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019口笔译25人。
复试笔试科目:翻译实务(含笔译、口译)。
备注:1.在公开发表的学术刊物上发表过学术论文。
2.同等学力考生加试科目:英语词汇学、英语文学基础。
育明教育咨询师认为,兰州大学翻译硕士属于中等难度,百科比较偏重现当代文学部分,大家针对性复习。
二、翻译硕士MTI院校信息据说“一校一风格”,是这样么?我不懂所谓的“风格”怎么办?我们经常听到“一校一风格”的议论,大意是说学校不同,命题风格和判卷标准也不同。
前人说“一千个读者就有一千个哈姆雷特”,但今天能不能说“一百个院校就有一百种风格”呢?不能。
从翻译硕士招考院校的试卷看,基本上延续了文学翻译与非文学翻译的二分法。
专业院校注重各自领域,如经贸、外交、法律、理工等,综合类院校往往文学非文学并举,考察以《政府工作报告》为代表的非文学体裁和以张培基《英译散文108篇》为代表的文学体裁,这两种体裁相互交织,构成了目前翻硕招考中翻译命题风格的基本面。
育明教育独家专做考研考博专业课辅导翻译风格是一个常讲常新的问题,但讲得越多不一定讲得越好、越清楚。
一个译者选用何种文体,如文言、现代汉语、诗词等翻译是风格问题,选择何种词汇、结构,如大词难句、小词简单句等翻译也是风格问题,甚至这位译者喜欢用什么词,偏好什么结构也是风格问题。
因此,“风格”是一个较难定义的概念,通常是从文体、词汇(含词频)、结构等角度加以阐释。
翻译硕士考研各科参考资料(通用)
翻译硕士考研各科参考资料(通用)2018翻译硕士考研各科参考资料(通用)暑期对于考研备考的重要性相信大家心里都非常清楚,以下是店铺搜索整理的关于2018翻译硕士考研各科参考资料(通用),供参考借鉴,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!一、翻译硕士英语1、词汇:词汇是英语学习基础中的基础,重点中的重点,词汇复习的要点在于掌握正确的记忆方法和不断地重复。
大家可以选择比较权威的词汇书,按list反复背单词,几遍下来,想忘记都难。
除了词汇书,大家可以在备考时下载一些背单词的APP,专八、雅思、GRE难度的单词反复刷,还可以定期在APP上检测自己背单词的效果。
2、语法:语法始终是英语专业学生无法回避的一个话题,虽然没有直接考查语法的考试科目,但是语法的知识渗透在各个题型中,甚至成了决定分数的关键。
不过大家没有必要花大量的时间去背语法书。
我们在了解了基础的语法之后,还要靠做题和阅读以及翻译的量来巩固学习效果。
3、阅读:阅读是英语能力的重要体现,提高阅读成绩没有别的好办法,除了阅读还是阅读,练练练,有了足够的输入量才能全面提升你的阅读能力,推荐《英语专业8级标准阅读100篇》。
除此之外还要精读泛读相结合,比如《经济学人》,《英语文摘》之类的杂志都是不错的选择。
切忌只做题不精读。
4、作文:应试作文虽然可以在短期内通过模板快速提高,但对于有志报考英语专业的同学来说,如何写出让老师满意的非模板作文才是考试拿高分的关键。
作文方面推荐《英语专业八级经典范文200篇》,这本书中的作文都是外国人编写的,用词准确,用句地道,同学们可以每天精读一篇,把自己写不出来的句子或者表达不错的句子摘抄下来,同时练习仿写,长此以往不但可以积累不少地道的词汇表达,在遣词造句方面也会有一定的提升,慢慢就能够写出自己的句子,而不是模板句。
切记不要只拿中国人写的作文书背背背呀~二、翻译基础翻译基础这科也是影响考生能否录取的关键科目,大体来看,翻译基础的难度类似于全国翻译资格等级考试三级笔译或二级笔译的难度,同学们可以选择全国翻译资格等级考试三级笔译或二级笔译的教材来备考、练习。
翻译专业翻译基础知识考研必备
翻译专业翻译基础知识考研必备1.Tytler的三原作(2)Thetyleandmannerofwritinghouldbeoftheamecharacterathatoft heoriginal.(1)译文应完全复写出原作的思想。
(2)译文的风格和笔调应与原文的性质相同。
(3)译文应和原作同样流畅。
2.严复-信达雅在《天演论译例言》中提出“译事三难:信(不倍原文faithfulne)、达(刻意求显e某preivene)、雅(期以行远elegance)的三字标准:“译事三难:信、达、雅。
求其信已大难矣!顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。
”严复的“信达雅”涵盖翻译方法、翻译过程、翻译效果等堪称一个翻译理论体系。
3.林纾强调译者的学识水平、在翻译时译者应投入自己的主观感情。
多次论述中西文体的异同、译名统一、翻译方法等并主张译诗应“存其旨而易其辞,本意并不亡失”。
4.鲁迅-忠实、通顺鲁迅指出翻译必须兼顾两面:求其易解和保存原作丰姿。
既要信,又要顺,以信为主,以顺为辅,主张直译。
5.郭沫若最突出的翻译观点之一是“好的翻译等于创作”,创造性地提出“风韵译”。
朱光潜的艺术论。
林语堂提出翻译地三条标准:忠实、通顺、美。
主张“句译”。
6.傅雷强调译者本身的条件、气质对原作的“适应力”,翻译必须保存原作的精神和美感特征。
提出翻译“重神似不重形似”翻译观。
7.钱钟书认为:文学翻译的最高理想可以说是“化”。
把作品从一国文字转化成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于“化境”。
8.辜正坤-多元互补辜正坤提出“翻译标准多元互补论”:(1)“翻译标准是多元的而非一元的。
”(2)“翻译标准既是多元的,又是一个有机的然而变动不居的标准系统。
在这个系统中,最高标准是最佳近似度。
最佳相似度是一个形同虚设的抽象标准,真正有实际意义的是一大群具体标准。
”(3)“具体标准群中又有主标准和次标准的区别。
四六级翻译讲义考研资料
四六级翻译讲义主讲老师:薛非一、大纲解读四级考试:要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落翻译成英语。
段落内容涉及中国文化、历史及社会发展。
译文基本准确地表达原文的意思,语句通顺,句式和用词较为恰当。
能运用基本的翻译策略。
能在半个小时内将长度为140到160个汉字的段落译成英语。
六级考试:要求考生能将题材熟悉、语言难度中等的汉语段落翻译成英语。
段落内容涉及中国的文化、历史及社会发展。
译文基本准确地表达原文的意思,语句流畅,句式运用恰当,用词贴切。
能较好地运用翻译策略。
能在半个小时内将长度为180到200个汉字的段落译成英语。
档次描述14分档译文准确表达了原文的意思。
译文流畅,结构清晰,用词贴切,基本无语言错误,仅有个别小错。
11分档译文基本表达了原文的意思。
结构较为清晰,语言通顺,但有少量语言错误。
8分档译文勉强表达了原文的意思。
译文勉强连贯,语言错误相当多,其中有一些是严重错误。
5分档译文仅表达了小部分原文的意思。
译文连贯性差,有相当多的严重语言错误。
2分档除个别词语或句子,译文基本没有表达原文的意思。
二、提高方式要想提高汉英翻译,以下三点为必经之路:掌握英汉对比、学习翻译技巧、大量刻意练习。
1.形合vs.意和●语法范畴:词性、冠词、单复数、时态、语态、语气、及物、比较。
●句法范畴:英文严谨,多长难句,多指代;汉语自由,多小短句,多缺失。
金庸是著名作家。
知己知彼,百战不殆。
I won’t go until he comes.If winter comes,can spring be far behind?他走了进来,鼻子冻得通红。
小红的头发比小明长。
那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢。
There’s life’s rhythm is slower than most Chinese cities.Rhythm of life there is slower than most Chinese cities’.The pace of life there is slower than that of most Chinese cities.2.被动vs.主动●英文多被动,汉语多主动与隐形被动。
2020年烟台大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
参考书: 1.《高级英语》( 修订本)两册,张汉熙 北京:外语教学与研究出版社,2014 2.《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷,高等教育出版社 2008 3.《英汉文体翻译教程》,陈新,北京大学出版社,2008 4.《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,李亚丹,上海外语教育出版社 2004 5.Dictionary of Translation Studies, Mark Shuttleworth&Moira Cowie,上海外语教 育出版社,2004 6.《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社,2009 7.《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999 8.《自然科学史十二讲》,卢晓江,中国轻工业出版社,2007 9.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019 10. 《翻译硕士 MTI 常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
科 强化逻辑意识,注ຫໍສະໝຸດ 卷面书写。育明教育,成立于 2006 年,到现在已经有十年的时间,在我们育明教育,每年都有成功学 员积累的一些经验可供各位考生参考。育明教育整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高 分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。我们的辅导包括前期的报考指导,中期的 核心参考书的讲解、专题(真题、出题老师论文专著、最新时事)讲解、模拟考(答题技巧 框架、创新点的讲解)。后期还会有教务老师时事根据上课情况,对考生进行查缺补漏,进 行答题技巧的辅导。在我们育明教育,前期咨询师、后期教务与辅导老师三方对您的上课负 责,所以每年我们的通过率一直都是有保证的。
答题技巧: 名词解释
(1)名词解释一般答 100 字左右,在 A4 纸上约 3 行,每行 30-40 字。 (2)名词解释三段论答题法: 定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。 第一,回答出名词本身的含义。一般都可以在书本找到。 第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。 第三,总结,可以做一下简短的个人评价。 (3)温馨提示: 第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下 笔如流水,一不小心就把名词解释当成了简答题。结果后面的题目答题时间非常紧张。 第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以 150-200 字为佳。按照每个人写 字的速度,一般需要 5 分钟左右。
北外翻译硕士考研真题资料汇总与题型分析
北外翻译硕士考研真题资料汇总与题型分析一、英语翻译基础英汉短语互译:Bogor GoalsFTAAPzero-sum gameALSNASAgenomic variationozone depletionsinologybitcoinUNCEDpaparazziamino aciddigital divideexistentialismsilver-spoon kids十八届四中全会亚太经合组织互联互通量化宽松公使衔参赞埃博拉病毒自闭症防空识别区负面清单房产税专利技术和而不同地沟油真人秀逆袭二、篇章翻译今年篇章翻译由以前的四篇改为了两篇,我也破天荒第一次翻译前打了草稿。
英译汉是一篇有关里约环境会议的,说实话我词汇量不行,看着也有点儿晕。
汉译英是刘梦溪写的有关孟子精神和现代社会的文章,很多文言文,比如什么礼义廉耻、国之四端之类。
其实明白中文的意思翻译倒也不是特别难。
汉语写作与百科知识:一、名词解释尼罗河战略伙伴关系四大菩萨十字军中亚五国日心说元素周期律丝绸之路经济带金字塔APEC金砖四国九大行星三省六部的“六部”《牡丹亭》东盟IS(就是伊斯兰国)南北战争二十八宿《俄狄浦斯王》三一律“新寓言”派《菊与刀》北约苏辛《说文解字》二、应用文写作应用文是根据自己经历的某件事写一则消息,是新闻体裁的一种三、大作文大作文给一段材料,写一个人从火车上丢了一个鞋子,然后马上扔了另一个,说这只鞋留着也没用,有人捡到没准还能穿。
然后以“让失去变的可爱”为题写一篇作文。
本文系统介绍北外翻译硕士考研难度,北外翻译硕士就业,北外翻译硕士考研辅导,北外翻译硕士考研参考书,北外翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北外翻译硕士考研机构!五、北外翻译硕士考研初试参考书是什么北外翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北外翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。
2020年南京师范大学211翻译硕士英语考研精品资料
2020年南京师范大学211翻译硕士英语考研精品资料说明:本套考研资料由本机构多位高分研究生潜心整理编写,2020年考研初试首选资料。
一、南京师范大学211翻译硕士英语考研真题汇编1.南京师范大学211翻译硕士英语[专业硕士]2010-2013、2015-2018年考研真题,暂无答案。
说明:分析历年考研真题可以把握出题脉络,了解考题难度、风格,侧重点等,为考研复习指明方向。
二、2020年南京师范大学211翻译硕士英语考研资料2.翻译硕士英语考研复习相关资料翻译硕士英语考研[考试指导+考研复习题库]2-1、2020年211翻译硕士英语[专业硕士]考试指导2-2、2020年211翻译硕士英语[词汇语法部分]考研复习题库2-3、2020年211翻译硕士英语[写作部分]考研复习题库2-4、2020年211翻译硕士英语[阅读理解部分]考研复习题库2-5、2020年211翻译硕士英语[写作部分]高分经典范文100篇2-6、2020年211翻译硕士英语[阅读理解部分]高分经典100篇说明:专业课强化辅导班使用。
最新最全考研复习题库,均含有详细答案解析,考研首选。
翻译硕士英语考研[模拟试题+详细答案解析]3-1、2019年211翻译硕士英语三套模拟试题及详细答案解析说明:精心整理编写,共三套模拟试题,均有详细答案解析,检验复习效果,冲刺首选。
资料全国统一零售价本套考研资料包含以上部分(不含教材),全国统一零售价:[¥320.00]特别说明:①本套资料由本机构编写组按照考试大纲、真题、指定参考书等公开信息整理收集编写,仅供考研复习参考,与目标学校及研究生院官方无关,如有侵权、请联系我们将立即处理。
②资料中的真题及课件免费赠送,仅供参考,版权归属学校及制作老师,在此对版权所有者表示感谢,如有异议及不妥,请联系我们,我们将无条件立即处理!三、2020年研究生入学考试指定/推荐参考书目(资料不包括教材)3.南京师范大学211 翻译硕士英语考研初试参考书《高级英语》,张汉熙编,外语教学与研究出版社,1995年修订本。
上海外国语大学考研翻译学经验分享及参考书目推荐
上海外国语大学考研翻译学方向经验分享及参考书目推荐前言:2013年4月12日张榜踮着脚尖看到自己名字的那一刻,一切终于尘埃落定。
复试时父母全程陪同,所以自己心里还是比较平静的,因为可爱的老妈负责了紧张。
备考时一直许诺如果真的考上就写一篇经验贴,一是为了回报给予了莫大支持与安慰的论坛,二是为了总结自己一路走来的心路历程,权当交代,所以也许会比较啰嗦,大家勿拍砖呐。
本人应届毕业生,本科就读于美丽的海滨城市珠海的一所普通二本院校。
学校环境真的十分优美,甩出了这里的学习氛围好几条街,周围的童鞋也多以出国出境读研或是找工作为目标,所以考国内研究生的整体氛围一般。
但所幸外院的妹纸们都十分勤奋,热爱学习(当然也有不用怎么学习就轻松拿下国奖的大神)遇到的研友也都很努力执着,所遇老师也多为良师,有水平也有内涵,再加上一直以来对上外心驰神往,基础还算扎实,专四80+,还有自己想让父母好好骄傲上一把的私心,就坚定了自己考上外研究生的决心,这也是一直以来支持我不停奋斗的动力。
所以我认为考研的第一点准备:找到自己备考时的持久动力。
第二点准备就是要有准备、有计划、有破解策略。
先把这么多年学长学姐们的经验贴都过了一遍,因为初试不分方向,因此就把能找到的初试经验贴都看了一遍。
因为对着电脑看字无感,就将这些帖子全部打印了下来,圈圈点点,对自己产生怀疑时,就拿出这一沓纸看一遍,寻找安慰。
我们院前几届的师姐没有人考上外,所以我这一次完全是摸着石头过河呐,所幸还有这些经验贴作指导,这也坚定了我写这个帖子回报论坛的决心。
同时也将论坛上能找到的各科真题和参考资料找到并分类整理打印,也专门建了一个文件夹,放招生简章、报名信息之类的文档。
然后就按照经验贴的推荐列出书单,或借或买(不过我有处书情节,所以还是买的书多),就这样准备好了备考资料。
初试备考:先说一下我的初试成绩:政治72,二外法语91,英综113,互译138,总分414,技术分292.4。
「考研」英语专业考研参考书单
「考研」英语专业考研参考书单「考研」英语专业考研参考书单外国语言学及应用语言学考研参考书推荐1.《语言学教程(第四版)》,胡壮麟主编,北京大学出版社.2.《现代语言学》,何兆熊梅德明主编,外语教学与研究出版社.3.《新编语言学教程(第1版)》,刘润清文旭编著,外语教学与研究出版社.5. Linguistics: an Introduction to Language and Communication (the 5th edition). AdrianAkmajian;Richard A. Derners;Ann K. Farmer;Robert M. Harnish编著,外语教学与研究出版社.6.《语言学高级教程》,胡壮麟姜望琪主编,北京大学出版社.7.《语言研究》(Second Edition),George Yule,外语教学与研究出版社/剑桥大学出版社.8.《语言学入门》,Poole, S.C. ,外语教学与研究出版社.9.《胡壮麟语言学教程笔记和考研真题详解》,中国石化出版社翻译专业考研参考书推荐1.《英汉翻译根底教程》,冯庆华穆雷主编,高等教育出版社.2.《翻译研究词典》,谭载喜主译,外语教学与研究出版社.3.《英汉互译实用教程》,郭著章李庆生著,武汉大学出版社.4.《实用英汉翻译教程》,申雨平等编,外语教学与研究出版社.5.《英汉翻译简明教程》,庄绎传著,外语教学与研究出版社.商务英语专业考研参考书推荐1.《国际贸易》,薛荣久著,对外经济贸易大学出版社.2.《国际商务》(英文版) Michael R. Czinkota, 7th edition,中国机械工业出版社.3.《商务英语写作》, 李细著, 清华大学出版社.4.《商务英语翻译》, 汤静芳著, 对外经济贸易大学出版社.5.《商务英语入门(修订版)》,任书梅王璐主编, 外语教学与研究出版社.6.《国际贸易实务(英文版)》,谢桂梅编著, 清华大学出版社.文学专业考研参考书推荐1.《英国文学简史》,常耀信,南开大学出版社.2.《美国文学简史》,常耀信,南开大学出版社.3.《英国文学简史:学习指南》(常耀信版《英国文学简史》配套辅导),赵红英编,西南交通大学出版社.4.《美国文学简史:学习指南(第3版)》配套南开大学常耀信版,赵红英编,西南交通大学出版社.5.《英国文学选读》,王守仁,高等教育出版社.6.《美国文学选读》,陶洁,高等教育出版社.7.《英国文学简史》(普通高等教育十一五国家级规划教材),刘炳善,河南人民出版社.8.《英语专业考研英美文学考点测评/北京环球时代学校英语专业考研点睛丛书》,世界图书出版公司.英语教学方向/课程与教学论专业考研参考书推荐1.《语言教学的流派(第二版)》, Jack C. Richards,Theodore S. Rodgers,外语教学与研究出版社/剑桥大学出版社.2.《第二语言教与学》, David Nunan,外语教学与研究出版社.3.《语言学习与语言教学的原那么》(Third Edition),H.D. Brown, 外语教学与研究出版社.4.《教育学》,王道俊王汉澜著,人民教育出版社.5.《简明中国教育史》,王炳照等著,北京师范大学出版社.6.《中国教育史》(修订本),孙培青主编,华东师范大学出版社.7.《外国教育史教程》,吴式颖著,人民教育出版社.8.《教育研究方法论初探》,叶澜著,上海教育出版社.9.《教育研究方法》,袁振国著,高等教育出版社.10.《当代教育心理学》,陈琦刘儒德主编,北京师范大学出版社.备注:以上阅读书目是我系英语专业教研室在系务委员会的'指导下,精心挑选的书单,供英语专业考研学生参考阅读。
翻译硕士考研资料大全
翻译硕士考研资料大全本文系统介绍翻译硕士考研难度,翻译硕士就业,翻译硕士考研辅导,翻译硕士考研参考书,翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的翻译硕士考研机构!一、翻译硕士考研初试参考书是什么翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
二、翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像这样的著名学校。
2022北京外国语大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书
设步伐。 【学科情况】 此专业为专业硕士。专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方
向各有侧重。专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各 行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。(专 业硕士)英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专 业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”, 英文缩写为 MTI。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展, 能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语 言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、 社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
北外注重创新人才管理机制,全面提升师资队伍水平,现有在职 在编教职工 1200 余人,另有来自 60 个国家和地区的外籍教师近 200
人。学校拥有国家级突出贡献的中青年专家、国家“万人计划”哲学 社会科学领军人才、国家“万人计划”教学名师、“长江学者”讲座 教授、国家百万千万人才工程、国家“四个一批”人才、青年“长江 学者”等高水平师资。教师中超过 90%拥有海外学习经历。中国外语 与教育研究中心教师团队入选首批“全国高校黄大年式教师团队”。
【培养目标】 此专业的毕业生毕业后应具备几下几方面的能力: 1、具备良好的政治思想素质和职业道德素养。 2、有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面。 3、能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作 4、具有专业笔译能力的高级翻译人才。 【就业情况】 随着中国国际化程度的加深,与各国的经济贸易文化等方面的往 来也越来越频繁,所以为了深化交流,增强沟通,中国需要众多外语 类的高级人才,尤其是在英语方向的翻译人才。因此(专业硕士)英语 笔译的就业前景是十分乐观的。尤其是在学习期间辅修经贸、金融等
考研英语翻译—学科专业及相关词汇总结
考研翻译学习资料学科、专业名称中英文互译及相关词汇补充哲学Philosophy逻辑学Logic伦理学Ethics美学Aesthetics宗教学Science of Religion科学技术哲学Philosophy of Science and Technology经济学Economics理论经济学Theoretical Economics政治经济学Political Economy经济思想史History of Economic Thought经济史History of Economic西方经济学Western Economics世界经济World Economicss国民经济学National Economics区域经济学Regional Economics计量经济学Quantitative Economics应用经济学Applied Economic财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation)金融学(含保险学)Finance (including Insurance)统计学Statistics (注意也可能为“统计数据”)法学Law / Science of Law/ Legal Science法律史Legal History宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law刑法学Criminal Jurisprudence民商法学(含劳动法学、社会保障法学) Civil Law and Commercial Law (including Science of Labour Law and Science of Social Security Law )诉讼法学Science of Procedure Laws经济法学Science of Economic Law国际法学(含国际公法学、国际私法学、国际经济法学) International law (including International Public law, International Private Law and International Economic Law)军事法学Science of Military Law政治学Political Science国际政治学International Politics政治制度Political Institution外交学Diplomacy (注意diplomatism 外交手段,外交手腕)国际关系学International Relations社会学Sociology人口学Demography人类学Anthropology教育学Education/ Education Science教育学原理Educational Principle心理学Psychology应用心理学Applied Psychology行为学behaviorism文学Literature语言学Linguistics应用语言学Applied Linguistics新闻传播学Journalism and Communication电影学Film历史学History专门史History of Particular Subjects近现代史Modern and Contemporary History世界史World History考古学Archaeology博物馆学Museology数学Mathematics应用数学Applied Mathematics概率论与数理统计Probability and Mathematical Statistics运筹学与控制论Operational Research and Cybernetics物理学Physics理论物理Theoretical Physics粒子物理与原子核物理Particle Physics and Nuclear Physics原子与分子物理Atomic and Molecular Physics等离子体物理学Plasma Physics凝聚态物理学Condensed Matter Physics声学Acoustics光学Optics化学Chemistry无机化学Inorganic Chemistry有机化学Organic Chemistry天文学Astronomy天体物理学Astrophysics天体测量学Astrometry地球物理学Geophysics大气科学Atmospheric Sciences气象学Meteorology大气物理学与大气环境Atmospheric Physics and Atmospheric Environment海洋科学Marine Sciences (另:oceanology 海洋资源开发研究,海洋地理研究) 地质学Geology构造地质学Structural Geology生物学Biology微生物学Microbiology植物学Botany动物学Zoology生理学Physiology遗传学Genetics生物化学与分子生物学Biochemistry and Molecular Biology生物物理学Biophysics生态学Ecology系统科学Systems Science力学Mechanics固体力学Solid Mechanics流体力学Fluid Mechanics理学Natural Science工学Engineering机械工程Mechanical Engineering机械制造及其自动化Mechanical Manufacture and Automation测试计量技术及仪器Measuring and Testing Technologies and Instruments 材料学Materialogy材料加工工程Materials Processing Engineering电气工程Electrical Engineering信息与通信工程Information and Communication Engineering计算机科学与技术Computer Science and Technology计算机应用技术Computer Applied Technology建筑学Architecture城市规划与设计Urban Planning and Design水利工程Hydraulic Engineering矿业工程Mineral Engineering采矿工程Mining Engineering石油与天然气工程Oil and Natural Gas Engineering油气井工程Oil-Gas Well Engineering油气田开发工程Oil-Gas Field Development Engineering交通运输工程Communication and Transportation Engineering航空宇航科学与技术Aeronautical and Astronautical Science and Technology 核科学与技术Nuclear Science and Technology核技术及应用Nuclear Technology and Applications农业工程Agricultural Engineering农业机械化工程Agricultural Mechanization Engineering兽医学Veterinary Medicine临床兽医学Clinical Veterinary Medicine林学Forestry水土保持Soil and Water Conservation荒漠化防治Desertification Combating医学Medicine基础医学Basic Medicine临床医学Clinical Medicine免疫学Immunology内科学Internal medicine外科学Surgery老年医学Geriatrics神经病学Neurology精神病学Psychiatry护理学Nursing康复医学与理疗学Rehabilitation Medicine & Physical Therapy 运动医学Sports Medicine急诊医学Emergency Medicine公共卫生Public Health营养与食品卫生学Nutrition and Food Hygiene中医学Chinese Medicine方剂学Formulas of Chinese Medicine药学Pharmaceutical Science管理学Management Science工商管理学Science of Business Administration会计学Accounting情报学Information Science通用前缀:比较-comparative应用-applied临床-clinic后-post相关:广义general狭义restricted/ special辩证法/辩证法的,辩证的dialectic悖论paradox谬论fallacy边缘学科/交叉学科interdisciplinary跨学科cross-disciplinary实地研究/现场研究field study理论研究theoretical study文献研究literary study/research评论criticism方法论methodology女权主义feminism现代主义modernism后现代主义post-modernism现实主义realism唯物主义materialism唯心主义idealism (有时为理想主义)内涵connotation(文化内蕴)/ intension外延denotation(字面意义)/extension归纳induction演绎deductionhumanism 人本主义,人文主义humanitarianism 人道主义,博爱主义relativism 相对主义(注意不等于物理学中的“相对论”!) 这学名词A theory that conceptions of truth and moral values are not absolute but are relative to the personsor groups holding them.相对主义:认为真理的概念及道德价值不是绝对的而是相对于持有它们的人或集团的理论relativity 相对论(物理学名词)Encyclopedia 百科全书Renaissance 文艺复兴(时期的)各种学位名称B.A. or BA 文学士(Bachelor of Arts)B.S. or BS 理学士(Bachelor of Science)M.A. or MA 文科硕士(Master of Arts)M.S. or MS 理科硕士(Master of Science)M.B.A. 工商管理硕士(Master of Business Administration)Ph.D 哲学博士(Doctor of Philosophy)(注意并非所有的博士都是Ph. D)D.S. 理学博士(Doctor of Science)M. D. 医学博士(Doctor of Medicine)Eng.D 工学博士(Doctor of Engineering)。
2020年大连外国语学院翻译硕士MTI考研真题备考讲解及初试参考书
育明教育独家专做考研考博专业课辅导2020年大连外国语学院翻译硕士MTI 考研真题及参考书【参考资料】 1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版2. 《翻译硕士 MTI 词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版二、翻译硕士 MTI 英语学习单词背诵方法简析题目与文章无关?看起来这是一个伪命题,但这确实许多同学的切身感受。
我们认为:造成这一现象的原因有二:一是不同考试中阅读理解的题型、风格不同,二是过去一段时间,同学们习惯从文章中直接“找答案”,忽视了对文章的通盘理解,一旦题目改成了理解型,很多同学不难想到,考察词义、句义等不涉及上下文理解的题目肯定受欢迎,因为一部分同学在考前做了充足的词汇、结构准备,不用看文章也知道育明教育独家专做考研考博专业课辅导某词的意思。
再比如考察对某句话的理解,给出几个明显有常识错误或绝对表述的选项,很轻易地就能选出答案。
骚年,别做梦了,就是大四、 感觉题目与文章无关,往往不是坏事,反过来说,如果你总是感到题干、题肢与文中哪部分内容高度对应,甚至一字不落,那不是让你高兴,而是让你警惕,三个小时的考试,您一分钟就定位了两三道题的位置,这时间是不是太短了,难度是不是太低了?从我们的做题和讲解经验看,越是和原文表述相似,就越可能存在问题,比如偷换概念、瞒天 之所以有这种感觉,核心还是未能通盘理解词义,特别是看不出文章中一些有暗示作用的词,如表示因果、转折、让步、递进等的逻辑词,表示作者态度、观点的词等,这样即使把这篇文章看完了,也不清楚作者的态度是什么。
因为西方人似乎总喜欢做一个局外人,实际上他们有自己的观点,但总是躲在幕后,就像《经济学人》《金融时报》那样的文章,你好像就是找不到作者的影子。
原因是西方人表达观点,不像我们这样动不动就写主题句,写标志词,这样不少观点,哪怕是作者本人的观点,也会“沉下去”——那现在就需要我们根据这些词来把它“捞出来”。
很多情况下,我们需要通盘理解原文,特别是在可能发生语义、观点等变化的地方做上标记,这样回答问题就相对——《翻译硕士 MTI 词汇》全国统一咨询热线:400-6998-626,拨打寄送真题及资料育明教育专业辅导考研、考博、复试、调剂总部地址:北京市海淀区学院路7号弘彧大厦506育明教育独家专做考研考博专业课辅导。
英语翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验
翻译硕士考研指导关于翻译硕士考研院校选择:写在前面的话:近年来由于个别案例被放大,导致在择校问题上有不少误传,比如只能报考第一批次,只能报考211、985高校,再比如这个专业学费高昂,等等。
这些,我们手上是有几乎全部院校的数据的,在此举几个简单的例子就足以说明问题:首先,批次只代表开设时间长短,没有其他特殊含义,比如西南大学是第一批开设的,川外却是第二批,国际关系学院更是第三批才开放。
第二,针对211、985,参评的多数都是理工类院校,比如MTI招生校中的华南理工,但MTI 毕竟是个语言类专业,一些非常不错的,比如北语比如广外,既不是211也不是985。
教学评估也是一样的道理,上海对外贸易大学,不知道有多少人听说过?不是211,不是985,强项是外语文学法学等专业,教学评估排行也就30名的样子,但是你知不知道世贸组织全球14个教席大学里,咱们国家唯一入选的就是它了?再比如,你知不知道复旦的教学评估居然是全国最后一名?各种原因,不足为外人道也。
总之:名校虽好,但是更多的代表的是一种科研能力,于语言这种重在应用的学科没有太多的含义。
再次,关于学费的问题,这个要考虑学校的资源,建设的成本等问题,比如13年北语的学费是9千,外语相对较弱的北林却是1万5,这就是新开专业建设成本较高导致的,而同样优秀的广外,学费也是上完,这就是资源成本了,每年的广交会的翻译基本都是广外承担的,学校让学生去历练,其实是淡了很大的风险的。
____________________________________________________________北京师范大学1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。
北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。
北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》。
北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》。
英语翻译硕士考研资料
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《百科知识考点精编与真题解析》,中国光明日报出版社
笔译45名;学费2万/年;口译自费46名;学费3万/年。
清明雨上22:06:11
清明雨上22:07:39
清明雨上22:07:49
清明雨上22:08:29
清明雨上22:09:15
清明雨上22:10:50
清明雨上22:20:01
清明雨上22:22:00
清明雨上22:22:17
清明雨上22:22:41
清明雨上22:43:30
清明雨上22:56:29
2014-08-26
/chineseterm.shtml?ty=b&curp=8
4-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5-《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6-《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
7-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,中国光明日报出版社
笔译80人,口译40人,全日制两年。
所有《英语笔译实务3级》
全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书总主编:黄源深主编:韩忠华、王大伟外文出版社2008年
所有《英语笔译实务3级》
全国翻译专业资格(水平)考试指定教材总主编:黄源深主编:张春柏外文出版社2009年
英语口译(专业学位)所有《大学写作教程》何明东北师范大学出版社2006年
清明雨上18:52:10
2020年大连海事大学翻译硕士MTI考研真题备考讲解及初试参考书
育明教育独家专做考研考博专业课辅导2020年大连海事大学翻译硕士MTI 考研真题及参考书【参考资料】1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版2. 《翻译硕士 MTI 词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版二、翻译硕士 MTI 英语学习阅读技巧练习简析“长难句”这个概念是谁提出的,我们不清楚,但这个短语本身有歧义:“长”和“难”到底是并列关系,还是“长”却不“难”,“难”却不“长”的选择关系?从英语实际来看,“长难句”应该是一个伪命题,因为我们可以举出足够多的例子证明:句子即使不长,照样很难理《战国策·齐策》中,当齐国威王之子田婴(靖郭君)准备在薛筑城时,一位齐人冒死谏阻,只说了三个字“海大鱼”,在田婴承诺他的人身安全后,这位说客做了解释:“大鱼网抓不住,钩钓不到,它身体一育明教育独家专做考研考博专业课辅导震身体便能离开水,但蝼蚁却得意了(因为离水的鱼活不长)”。
当然这三个字可以理解为政治谶语,就三个字,但如果这位齐人不解释,恐 为什么同学们总认为“句子长就一定难”?一方面可能是部分教育机构的长期宣传,另一方面,更本质的原因是,我们对英语语法的理解 不少人认为“长句难”就难在结构复杂上,特别是同位语、非谓语、插入语、从句交替出现,不仅结构上嵌套,甚至还综合使用省略、倒装等修辞法,理解难度就更大了。
现在不妨思考一下,为什么英语会出现这样复杂的结构?英语是否有更简明的方法 翻译工作者把英语的这种复杂结构成为“大框架、小结构”,这也是翻译教学中经常提及的一个概念。
所谓“框架”指上述语法结构,“结构”就是指具体搭配。
也就是说,英语首先考虑宏观面,然后是中观面、微观面。
语法教学中我们把上述“三语一句”讲得很细,但实际上他们都是从句,都是主句的从属成分,因此可以统称为“广义从句”,即把定语从句、状语从句、名词性从句等“狭义从句”的概念作了拓展。
这样英语的结构就豁然开朗了,重点不在是“三语一句”,而是“主从二元结构”,不论多复杂的句子,只要看看主句是什么,从句是什么,问题就解决了,至于谁是谁的定语,谁是谁的状语,这些问题相较于宏观“主从二元结构”是破解英语结构的一把“利器”,也是“长难句”育明教育独家专做考研考博专业课辅导的核心,无论对句子做了多么详尽的阐述,其出发点和落脚点都是这个“二元结构”。
翻译硕士参考书目
2016英语翻译硕士(MTI)复习方法及参考书目<1>:英语翻译基础※词语翻译※:用本子多摘抄记录或打印装订多积累,多分类总结,多背多复习几遍,才能拿高分。
《最新汉英特色词汇词典》-中国日报网《中国日报网英语点津-LanguageTips》-Web/微博《经济学人-TheEconomist》《ZF工作报告》-(14年、15年)※英汉互译※:《十二天突破英汉翻译-笔译篇》-武峰《英汉翻译简明教程》-庄绎传《中式英语之鉴》-平卡姆《实用英汉翻译教程》-申雨平《非文学翻译理论与实践》-李长栓《翻译的艺术》-许渊冲《图解翻译学》-张伟平《名家评点翻译佳作》《散文佳作108篇》-乔萍等《英语笔译二级/三级实务》-卢敏/张春柏《冲击波-英语专业八级翻译》-张艳莉《英译中国现代散文选》-张培基先自己翻译书上的内容,然后拿自己的与原文对比,遇到好的表达或句子等摘抄下来积累,要定期复习,带着翻译技巧去练习。
翻译实际上翻的是两种语言的差异,比如:由于中文语言很简略,所以要注意分析中文句子中隐含的被动语态,翻译还是那句话要多看多模仿名家翻译,多练习,自己动手还是相当重要的,就拿一本三级或二级笔译实务使劲做,翻来覆去练,和人家翻译的找差距,找不足,慢慢的,自然而然你的水平就上去了,练好翻译是个长久功夫,慢慢来,急不得,每天要保持着翻译的感觉。
英语笔译总之给人的印象是措辞结构要正式些,书面化,不能很随意。
翻译的标准是信达雅,我觉得在考试那么紧张的环境下,雅就免提了,但必须要达到信。
说点题外话,我觉得翻译应该是件多优雅,多惬意的事情,你可以慢慢推敲,咬文嚼字,就好像古代的诗人写诗一样,翻译同样也是一种recreation,如果限时去翻译一篇散文,很难翻译好,所以我感觉老师改卷子也应该考虑到这点了,给大家的标准不会设得很高,大家就算觉得自己翻译像rubbish,也要硬着头皮写,不写肯定不会给你分的,每当这个时候我们要阿Q一点,我不会别人也不一定会,有必要这么安慰自己一下。
北外考研法语口笔译专业参考书目推荐
北外考研法语口笔译专业参考书目推荐北外法语翻译硕士分为法语笔译、法语口译。
法语翻译硕士初试考试的科目为:①101政治②211翻译硕士英语③360法语翻译基础④448汉语写作与百科知识下面推荐一些这四科考试的参考书目:仅供参考一、政治政治不用多说考研的同学都知道,考研政治大纲是必须的。
肖秀荣系列很值得看,政治参考书市场上很多,同学们要结合自身情况,认真筛选。
二、翻译硕士英语英语翻译硕士英语是北外自己出题的,不是全国统考英语。
翻译硕士英语真题必须有,通过真题可以看出真题的题型、分值以及难易情况1.《新编大学英语》NEW COLLEGE ENGLISH(1-5册)浙江大学编著,外语教学与研究出版社2.《新编大学英语语法》外语教学与研究出版社以上两本参考书是必须看完的,要认真阅读记忆。
三、法语翻译基础真题或者样题需要有,主要是看题型及分值1.邵炜:《法语口译教程—教你从容地表达》,北京:外语教学与研究出版社,2012年2.赛莱斯科维奇,勒代雷著,闫素伟,邵炜译:《口译训练指南》,北京:中国对外翻译出版公司,2011年3.刘宓庆:《当代翻译理论》,北京:中国对外翻译出版公司,1999年4.《法语》马晓宏1-4册(精读)5.《法国语言与文化》童佩智等外语教学与研究出版社(精读)6.《法汉翻译基础知识》郑福熙外语教学与研究出7.法汉翻译教程》许钧上海外语教育出版社(精读)8.《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),曹德明外文出版社(精读)9.《中国文化常识》中法对照任启亮等(通读)10.《中国历史常识》中法对照王恺等(通读)11.《中国地理常识》中法对照焦华富等(通读)11.《法语学习》杂志12.外交部网站等13.模拟套题四、汉语写作与百科知识汉语写作与百科知识真题或者样题需要有,可以了解考试的题型及分值百科知识的范围比较广,北外比较喜欢考政治、文学和经济类的,需要看的书有1.不可不知的2000个文化常识2.搜狗百科、百度百科要经常上去浏览一下,一些新词需要知道3.北鼎的辅导资料百科知识一本通4.高考满分作文可以买来看看,对大作文写作有帮助总之,百科知识就是多背,多练,多看,应用文也要各种题材都要亲自动笔写一下做到心中有数。
2021年英语考研英语专业考研汉英翻译复习技巧与资料
2021年英语考研英语专业考研汉英翻译复习技巧与资料第1章汉译英技巧指南英汉语言对比英汉两种语言属不同语系,经过长期的历史演变构成了自己鲜明的特点。
因此,对比英汉两种语言的异同,从而掌握它们的特点,对做好英汉互译是十分重要的。
英汉翻译的翻译理论、方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比上。
在具体介绍英汉翻译技巧之前,本部分将对英汉两种语言进行宏观上的对比,以助于译者掌握两种语言的特点,并在翻译时自觉运用这些特点,译出更符合目标语的译文。
一、英语重结构,汉语重语义英语造句常用各种形式和手段连接词、语、分句或从句,注重显性接应,注重句子形式,注重结构完整,注重以形显意。
句子以形寓意,以法摄神,因而严密规范,采用的是焦点句法。
与英语造句手段不同,汉语造句注重隐形连贯,注重逻辑事理顺序,注重功能、意义,注重以神统形,注重意念连贯,不求结构齐整。
句子以意役形,以神统法,因而流泻铺排,采用的是散点句法。
汉语很少用甚至不用形式连接手段,词语之间的关系常在不言之中,语法意义和逻辑关系常隐含在字里行间。
英译汉时,往往要先分析句子的结构、形式,才能确定句子的功能、意义;汉译英时,则要先分析句子的功能、意义,才能确定句子的结构、形式,这样才能使译文通顺、流畅。
二、英语是综合语,汉语是分析语英语是综合性语言,它主要通过本身的形态变化(如数、时、格等)来表达其语言意义。
如表示不同时态时,规则动词的过去式和过去分词,在动词原形后加-ed,不规则动词的过去式和过去分词都各有不同变化。
汉语是分析性语言,它的语法关系和句法关系主要不是通过词语本身来体现,而是通过虚词、词序等手段表示出来的。
比如,单看“工作”这个词,很难判断其词性,但如果说“努力工作(work hard),找工作(to find jobs)”,就很容易看出来了。
三、英语多前重心,汉语多后重心在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译专业本科教育为四年,一、二年级的学生必须修读英语系的核心技能课程和基础国情课程,以继续雕琢英语的听说读写基本功并增进对英语国家社会文化的了解,同时,他们还必须修读专门设计的小班讲授的中文课程以拓展并提升自己的母语修养。
随着基础阶段教案的推进,本专业的学生将于二年级后半期开始接受口笔译的基础训练;进入三四年级后,他们除了每周8小时的专题笔译以及各种形式口译的高强度训练外,还需要修读以英文讲授的英语语言和文学、社会和文化研究、国际政治与经济、国际新闻与传播等领域的选修课程以拓宽知识面,以及各种翻译专业课程以提升学科意识和从业潜力。
本科就业去向包括各大部委、各级政府或企事业单位的翻译或外事部门、中国驻外机构、涉外出版社、传媒单位、网络媒体的海外部、涉外企业以及跨国公司,具体从事口笔译或更广义的与语言文字相关的设计、策划、咨询、跨文化交流等工作。
(三十九) 翻译理论导论课程编号:YYY2071课程名称:翻译理论导论教案目的与内容:本课程是一门理论与实践紧密结合的课程,主要内容是用理论来指导实践,通过实践来掌握理论,通过一年的翻译教案使学生掌握最基本的翻译理论,教案内容包括介绍我国翻译的历史、发展、现状和前瞻,翻译的规范和原则,翻译家所应具备的素质,英汉语言对比的分析,英语国家文化特点的汉译,直译与意译,以及翻译的基本过程与过程。
如:阅读理解原文——通过上下文来理清词义——最后以汉语语言习惯表达原义等,以语言学理论为指导,在词、词组、句子、篇章四个层次上进行翻译实践,除教材外,可适时补充一些适时性强的新材料(如国际时势评论、科技发展动态等),增强学生对翻译理论的理解。
使用教材刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,1999年刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1986年参考书目Eugene A. Nida, Language, Culture, And Translation, Shanghai ForeignLanguage Education Press.John I. Saeed, Semantics, Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.Mona Baker, In Other Words: A Coursebook on Translation,Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.黄忠廉:《翻译变体研究》,中国对外翻译出版公司,2001年思果:《翻译研究》,中国对外翻译出版公司,2001年考核方式:平时成绩占30%,期末考试成绩占70%。
(四十)英汉语言文化对比研究课程编号:YYY2081课程名称:英汉语言文化对比研究教案目的与内容:鉴于翻译理论和技巧必须建立在不同语言和文化的对比分析的基础上,本课程旨在通过对英汉两种语言在语法、修辞、文化以及思维方式等方面的对比研究,帮助学生提高英汉双向翻译的水平,要求学生对汉英两种语言各自的特点和之间的相同或相似之处进行较为详细的分析,找出其规律,以期达到更有效地从事口笔译的工作。
本课程的主要以讲座和讨论的方式授课,本课程内容大致分为四个部分:词汇对比:包括词汇总特征;构词法;词汇语义学对比,语法对比:包括句型对比;时间概念表达对比;句子成分对比,修辞对比:包括夸张手法、委婉手法和逻辑关系表述对比,语篇对比:包括连贯性、思维的逻辑性、文体的多样性对比。
要求学生通过一个学期的学习,能以论文的形式对英汉语的某一个方面,根据语言学理论进行对比,或通过翻译一篇文章的形式来分析两种语言的特点,以体现自己的学习成果。
使用教材:连淑能,《英汉对比研究》,高等教育出版社,1993年John I. Saeed, Semantics, Blackwell Publishers Ltd, 2000.参考书目:何善芬,《英汉语言对比研究》,上海外语教育出版社,2002年黄任,《英语修辞学概论》,上海外语教育出版社,1999年侯维瑞,《英语语体》,上海外语教育出版社,1999年王佐良,《英语文体学论文集》,外语教案与研究出版社,1980年刘士聪,《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》,译林出版社,2002年考核方式:平时成绩占30%,期末考试成绩占70%。
(四十一) 翻译研究方法论课程编号:YYY2072课程名称:翻译研究方法论学分:2教案目的与内容:翻译研究方法论课程主要解读翻译理论家和研究人员的各种翻译理论的探讨和独特的研究方向方法。
课程通过归纳和演绎的两个途径向学生推导出各派理论的基点和理论的延伸。
学生在明确了翻译研究方法论的基本构成后,将有能力对相关翻译理论的研究方法提出创新的思维见解,从而进一步完善基本理论的构成。
本课程汇集中外各派翻译研究方法名家的理论和研究方法并对其进行深入详实的对比和讲解。
通过一学期的学习,学生将基本掌握现代翻译研究领域的主要研究方法并加以透彻的分析和对比。
参考书目:陈福康,中国译学理论史稿,上海:上海外语教育出版社,1997巴尔胡达罗夫(蔡毅等译),语言与翻译,北京,中国对外翻译出版公司,1985郭建中,文化与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2000胡壮麟,语篇的衔接与连惯,上海:外语教育出版社,1994胡壮麟,等,系统功能语法概论,长沙:湖南教育出版社,1989刘宓庆,现代翻译理论,南昌:江西教育出版社,1990马祖毅,中国翻译简史,北京:中国对外翻译出版公司,1998钱冠连,汉语文化语用学,北京:清华大学出版社,1997谭载喜,新编奈达论翻译,北京:中国对外翻译出版公司,1999谭载喜,西方翻译简史,北京:商务印书馆,1991许钧等,当代法国翻译理论,武汉:湖北教育出版社,2001许钧等,当代英国翻译理论,武汉:湖北教育出版社,2001许钧等,当代美国翻译理论,武汉:湖北教育出版社,2001喻云根,英汉对比语言学,北京:北京工业大学出版社,1994周仪等,翻译与批评,武汉:湖北教育出版社,1999Bell, RT. Translation and Translating: Theories and Practice. London and New York: Longman, 1991Brislin, Richard W (ed). Translation --- Application and Research. New York:Cardner Press Inc. 1976Gutt, E. Translation and Relevance: Cognition and Context. Basil: Blackwell, 1991 Halliday,MAK. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward AmoldLtd, 1985Halliday MAK & Hassan R: Cohesion in English. London: Longman, 1976Hickey, Leo (ed). The Pragmatics of Translation. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. 1998Jin, Di and Nida, E: On Translation 《论翻译》.北京:中国对外翻译公司, 1984Leech, Geoffrey. Semantics. Suffolk: Richard Clay Ltd, 1881Mey, J. Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell, 1993Newmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press,1981Nida, E. Towards a Science of Translation. Leiden: J.Brill,1964Nida, E. Language, Culture and Translating. Shanghai: Foreign LanguagePress,1997Nida, Eugene A. & Jan de Waard.. From One Language into Another. New York: Thomas Inc. 1986Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997考核方式:平时成绩占30%,期末考试成绩占70%。
(四十二)文学翻译课程编号:YYY2043课程名称:文学翻译学分:2教案目的与内容:本课程为高级翻译课程,通过对于不同文学文体语篇的翻译分析,帮助学生了解和掌握文学翻译的过程及方法,以期学生对文学翻译有更深入的认识,为其从事文学翻译工作打下一个坚实的基础,内容包括散文、戏剧、小说的英汉互译,将重点探讨风格和基调把握,对话、人物描写刻画、景物描写、文化、叙事结构等问题。
本课程旨在促进学生系统地接触各体裁文学作品的翻译,了解文学文体的特性、作家风格、翻译对策,对比同一作品的不同译本,帮助他们评析翻译作品中的优缺点以及各不同译者的风格和技巧,了解不同时代所采用的不同的翻译理论模式。
本课程内容包括:我国文学翻译史略;文学翻译的性质和原则;散文翻译;戏剧翻译;诗歌翻译;小说翻译简论;风格与基调;作者意图的领会与传达;对话的翻译;人物描写的翻译;景物描写的翻译;文化与翻译;佳译赏析;修辞与文学翻译。
使用教材:张今,《文学翻译原理》,开封:河南大学出版社,1987参考书目:郭延礼, 《中国近代翻译文学概论》, 武汉:湖北教育出版社,1998刘重德, 《文学翻译十讲》, 北京:中国对外翻译出版公司, 1991王佐良, 《翻译:思考与试笔》, 北京:外语教案与研究出版社, 1989许渊冲, 《翻译的艺术》, 北京:中国对外翻译出版公司,1984外语类核心期刊刊登的文学翻译论文.考核方式:平时成绩占30%,期末考试成绩占70%。
(四十三)语篇与翻译课程编号:YYY2082课程名称:语篇与翻译学分:2教案目的与内容:语篇翻译旨在拓宽英语翻译专业研究生的翻译研究视野,使之能够从静态视角转向动态视角来研究翻译现象,不再把翻译看作是一种以文本形式出现的静态终端产品,而是一种动态的跨文化交际过程,其次,《语篇翻译课程》希望能够丰富选修本课程的学生的翻译理论素养,逐步掌握语篇翻译的基本理论和方法并从语篇翻译学的角度认识和从事翻译活动,以便在毕业后能够运用于翻译实践之中。