unit 1-建筑学专业英语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

14、overlap
英[əʊvə'læp] 美['ovəlæp]
•n. 重叠;重复 •vi. 部分重叠;部分的同时发生 •vt. 与…重叠;与…同时发生
15、zen
[zɛn]
•n. 禅;禅宗;禅宗信徒
16、metaphor
英['metəfə; -fɔː] 美['mɛtəfɚ]
•n. 暗喻,隐喻;比喻说法
2、psychological
英[saɪkə'lɒdʒɪk(ə)l]
•adj. 心理的;心理学的;精神上的
3、built environment
[ɪn'vaɪrənmənt]
建成环境,建筑环境
4、break with
•v. 结束;与…绝交,和…断绝关系;和…决裂
5、proclaim
英[prə'kleɪm] 美[prə'klem]
17、rammed
['ræ md]
•adj. 冲压成的,捣打成的
•rammed earth 夯土
18、vernacular
英[və'nækjʊlə] 美[vɚ'nækjəlɚ]
•adj. 本国的;地方的;用本地语写成的 •n. 本地话,方言;动植物的俗名
19、renewal
英[rɪ'njuːəl] 美[rɪ'nuəl]
10、decipher
英[dɪ'saɪfə] 美[dɪ'saɪfɚ] n. 密电译文 v.解码、破解 decode 英[diː'kəʊd] 美['di'kod] •vt. [计][通信] 译码,解码 •vi. 从事破译工作
11、paradigm
英['pærədaɪm] 美['pærə'daɪm] •n. 范例;词形变化表
A City Is Not a Tree
城市并非树形
Unit 1
Unit4
Unit7
Unit2
Unit5
Unit8ຫໍສະໝຸດ Unit3Unit6
Unit9
Unit one
本单元生词
1、incorporate
英[ɪn'kɔːpəreɪt]
•vt. 包含,吸收;体现;把……合并 •vi. 合并;混合;组成公司 •adj. 合并的;一体化的;组成公司的 [ 过去式incorporated 过去分词incorporated 现在分词incorporating ]
•n. 更新,恢复;复兴;补充;革新;续借;重申
本单元重点段落

Alexander is self-proclaimed iconoclast,
deliberately distancing himself from virtually all the major mainstream currents of twentieth-century architectural and planning thought.
自从他最早发表的挑衅性的观点攻击后面所选的正规的“ 树形”城市规划内容的贫乏以来,亚历山大一生都致力于 从事探索解读潜藏在人类需求下的深层结构体系以及对建 筑新样式的再生模式的定义。
approach to describing how cities should be designed in this selection may trouble readers who seek clear, rational guidelines. He takes the position that not enough is yet known about how to design non-treelike cities to provide definite answers. Like an artist or a Zen master instructing an apprentice( [ə'prɛntɪs]), Alexander closes this selection with provocative analogies, examples, and metaphors. He suggests how an individual might pursue the quest for good design ,but he does not offer a stock set of the answers.
•vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬
self-proclaimed
英['selfprə'kleimd]
•adj. 自称的
6、iconoclast
英[aɪ'kɒnəklæst] 美[aɪ'kɑnəklæst]
•n. 偶像破坏者;提倡打破旧习的人
7、single out
挑出;挑选 To single out such women, she came up with a clever test. 为了挑出这样的女人,她想出了一个聪明的测试。
description of how the informal vernacular architecture of small U.S towns meets human needs to Alexander’s conviction that built environments that grow organically contain important lessons for planners, Alexander shares architectural critic Jane Jacbos’s love of apparently chaotic, jumbled urban neighborhoods.
8、megastructure
英['megəstrʌktʃə] 美['mɛɡə,strʌktʃɚ]
•n. 超级油轮;超级建筑
mega ['megə]
•n. 百万 adj. 许多;宏大的 adv. 非常
9、sterility
英[stə'rɪlɪtɪ] 美[stə'rɪləti] •n. [泌尿] 不育;[妇产] 不孕;无菌;不毛;内容贫乏
亚历山大自称是一个破坏偶像(反对传统观念)的人
,他有意识地同几乎所有20世纪建筑学和城市规划的主流 思想保持距离。

Since publication of his provocative early attack on the sterility of formal “treelike” city plans in the following selection, Alexander has been engaged in a life long search to decipher the deep structures underlying human needs and to define recurring patterns for a new paradigm of architecture.
Professional english in architecture
建筑学专业英语
主讲人:马勇
克里斯托弗· 亚历山大,1936年10月4日出生于奥地 利的维也纳,作为一名建筑师,以其设计理论和丰富的 建筑设计作品而闻名于世。他在美国加州、日本、墨西 哥以及世界其他地区总共设计了超过200个建筑项目。亚 历山大认为,建筑的使用者比建筑师更清楚他们需要什 么,他创造并以实践验证了“模式语言”(与Sarah
亚历山大着迷于物质形态,他的做法始于一个与客户的互动过程从
而了解他们最基本的需求。深刻地尊重客户的想法,亚历山大的项目将
夯土和细铁丝网与墨西卡利贫民窟住房结合,将禅宗建筑的细节与一个 日本学校结合起来。他和他的追随者寻求的是“活着”的建筑,拥有“
无名特质”的建筑。
⑦ Consider the relevance of J .B.Jackson’s
在过去的三十年,亚历山大和他的同事和学生在加州大学伯克利分

校的环境结构中心,已经进行了一系列的“实验”,努力去理解和说明
如何设计不是“树”形的城市。自“城市并非树形”面世后,亚历山大 的著作为探索提供了大量详细具体的原理和实例,并提出了更多悬而未
决的问题和探索的方法。
⑥ While
Alexander is fascinated with physical form, his approach begins with an interactive process working with clients to understand their most fundamental needs. Profoundly respectful of the ideas of clients, Alexander’s projects incorporate rammed earth and chicken wire into housing for Mexicali slum dwellers and Zen architectural details into a Japanese school. He and his followers seek architecture which is “alive”; architecture that possesses “the quality without a name.”
Ishikawa和Murray Silverstein合作),建筑模式语言赋
予所有人设计并建造建筑的能力。亚历山大是英格兰的 注册建筑师以及建筑承包商。1958年,他移居美国。从
1963年以后,他一直居住在加州伯克利。目前,他是加
州大学伯克利分校的荣誉退休教授。 亚历山大脍炙人口的著作包括 《建筑的永恒之道》(The Timeless Way of Building)、 《建筑模式语言》(A Pattern Language: Towns, Buildings, Construction)和 《秩序的本性》(The Nature of Order: An Essay on the Art of Building and the Nature of the Universe)。
亚历山大在文章节选中提出的城市设计策略会困扰那些寻求清晰、理 性设计准则的读者。亚历山大的观点是:关于如何设计非树状结构的城市还 所知不够,从而无法提出明确的解决方案。 像艺术家或禅宗大师指导学徒一样,亚历山大用具有启发性的类比、例
④ Alexander’s
子和隐喻来结束这一节选。他提出了一个人如何追求好的设计,但他没有提
供一套现成的答案。
During the past three decades Alexander and his colleagues and students (at the Center for Environmental Structure at the University of California of Berkeley) have conducted a series of “experiments” working to understand and demonstrate how to design cities which are not “trees.” Alexander’s writings since “A City Is Not a Tree” provide an abundance of specific ([spɪ'sɪfɪk]) principles and examples as well as many more unanswered questions and lines for exploration.
incorporate into
结合,合并
incorporate with
Is it something you can easily incorporate into your lifestyle?
你是否可以轻易地将它融入自己的生活? The firm will be incorporated with the parent company. 该公司将与母公司合并。
12、discretely
[dɪ'skritli]
•adv. 离散地,分离地
13、zone
英[zəʊn] 美[zon]
•n. 地带;地区;[体]联防 •vi. 分成区 •vt. 使分成地带;环绕
discrete:英 [dɪ'skriːt] 美 [dɪ'skrit] adj. 离散的,不连续的 n. 分立元件;独立部件 The change happens in a series of discrete steps.这个变化在一系列分离的步 骤中发生。
相关文档
最新文档