文化与语言的交流特性
文化差异在语言中的体现_语言文化

文化差异在语言中的体现_语言文化语言文化一、引言文化是一种社会现象,是人类社会的产物;文化是一种历史现象,是人类历史文化的沉淀。
所谓“文化”,是人类创造的物质财富和精神财富的总和,是指运用语言文字的能力和和一般的知识,也特指某一领域或某一范畴体现的思想观念,道德和行为规范以及风俗习惯等。
各个民族,各个国家有着鲜明的文化特性,语言作为文化的载体,作为信息传递的工具,地位举足轻重。
“翻译”,把一种语言文字所表达的意义转换成另外一种语言文字表达出来;也指民族共同语与方言,方言与方言,古代语与现代语之间地转换。
作为语际的交流,把握文化所传承的信息,至关重要。
曾经有一个翻译的轶事:一位外国人参加中国的朋友的婚礼,他称赞新娘很漂亮,新郎谦虚地回答:“哪里,哪里。
”外国朋友大吃一惊,以为是问哪里美,只好硬着头皮说:“鼻子,眼睛,耳朵,嘴巴都很美。
”无独有偶,在我们地现实生活中,大型公司也因为不懂文化的内涵,同样犯了大笑话。
Braniff Airlines(布兰尼夫空公司)想宣传其舒适的座位,可当它的广告语从英语翻译成西班牙语时,意思却告诉人们乘坐他们的飞机可以不穿衣服。
同样the hevrlet autbile pany(雪佛莱公司)试图在拉丁美洲推销the hevy Nva ar,广告译文同样也很糟糕。
Nva意思是星星,而在西班牙语里是走不动的意思。
故而,翻译不仅仅单纯是语言的转换,更蕴含与文化之中。
翻译理论家尤金·奈达说:“对于真正成功的翻译而言,熟悉这两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。
”二、地理位置的不同语言文化离不开人类的生活的环境。
正是在人们的生活中,语言渐渐形成。
因而各自的文化被赋予其独特的自然环境特色,有浓厚的地域风采。
英国是一个海岛,渔业和航海业在经济中占有很大比重,而中国传统是内陆文化,农业在经济中占有较大比重。
因而在英语中很多习语与水有关,但在汉语中很难找到相同的对应。
跨文化交流中的语言和文化关系研究

跨文化交流中的语言和文化关系研究在当今全球化进程日益加快的背景下,跨文化交流已成为人们共同的话题。
在跨文化交流中,语言和文化是相互关联的,两者发挥着重要的作用。
因此,对跨文化交流中的语言和文化关系进行研究,可以帮助人们更好地理解和掌握跨文化交流的规律,促进各国之间的交流合作。
一、语言中的文化元素语言是一种文化传承和表达方式,文化因素贯穿了语言的各个方面。
例如,每个语言都有自己的语法、词汇、发音和语气等方面的特点,这些特点在一定程度上反映了该语言所属文化的特色和价值观。
因此,在进行跨文化交流时,要善于理解和运用目标语言的文化元素,才能更好地进行交流。
以英语为例,英语中的礼貌语相对丰富,如“please”、“thank you”等,这反映了英国人重视礼貌、注重人际交往的文化特点。
而在中国,由于文化传统和地域因素的影响,礼貌语比较少,讲话时讲究的是简洁、明了,注重实际效果。
因此,在跨文化交流中,英语母语者需要注意在与中国人交流时不要语气过于委婉,而中文母语者需要注意发言时不要过于直接和简洁。
二、文化背景的影响文化背景是个人从小接受的文化熏陶和社会环境的影响。
同一个词汇或口头禅在不同的文化背景下,其含义和使用也会存在一定的差异。
例如,在中国,人们常用“好习惯”来强调意识和行为方面的规范性,但在西方文化中,“习惯”往往具有一定的贬义,被理解为缺乏思考和创造性。
因此,文化背景对语言的理解和运用会产生很大的影响。
在跨文化交流中,双方需要积极了解对方的文化背景、价值观以及各自的传统和习惯,了解其使用语言和表达的方式,这样才能避免言行失当、引起误解和冲突。
三、语言学习的潜在问题在跨文化交流中,语言学习通常是必要的条件。
然而,语言学习也存在一些问题。
例如,学习时往往只注重语言的表面形式和功能,而忽略了语言背后的文化内涵,缺乏文化意识和文化敏感度;同时,不同语言的语法和习惯用法也会产生一些困惑,例如英语中的“主语+谓语”的句式,与中文的“主谓宾”和“主谓补”句式相比,具有明显的语言差异。
论跨文化沟通中的语言与文化差异

论跨文化沟通中的语言与文化差异跨文化沟通是一个人与另外一种文化背景的人交流、互动和理解的过程。
语言和文化差异是跨文化沟通所面临的最大挑战,这些挑战是由于语言和文化间的差异造成的。
本文将讨论跨文化沟通中的语言和文化差异,并探讨如何克服这些差异。
语言差异语言是人类交流的主要方式,但是不同语言之间的差异会产生很多障碍。
以下是引起跨文化沟通中语言差异的一些因素:1. 语音差异每种语言都有其独特的语音系统,这种差异很难克服。
例如,在英语中,语音和声调不同可以改变一个单词的意思,但在中文中,声调是必要的,并且可以改变一个汉字的意思。
这种语音差异容易导致误解和混淆,从而影响效果和沟通。
2. 词汇差异不同语言中的词汇有时会造成顺序和意义的混淆。
在英语中,“I love you”是一种表达爱意的方式,但在日语中,这种表达方式可能会被认为是过于直接和冒犯。
这种差异也会在其他方面影响到词汇的使用和理解。
3. 语法差异语法是每种语言中都存在的差异之一。
例如,在英语中,语法构造比较直接,但在德语中,一句话的语法可能会非常复杂。
这种差异可能会导致困难和误解。
文化差异文化是一个人的背景、信仰、传统和价值观等因素的综合体。
以下是引起跨文化沟通中文化差异的一些因素:1. 社交礼仪每个文化都有其独特的社交礼节,包括谈话的内容、调节音量和某些手势的使用等等。
在不同的文化中,这些礼仪的重要性也会有所不同,这可能会导致沟通的困难和障碍。
2. 个人空间每个人对个人空间的需求不同,在不同的文化中这种需求也不同。
例如,在美国,人们通常会保持个人空间,但是在欧洲,人们更多的是彼此碰撞和拥抱。
对于不同文化的人,了解并适应这种差异是必要的,以避免造成不必要的不适和误解。
3. 时间观念时间观念在不同的文化间也有很大的差异。
在西方文化中,时间通常被视为有限的资源,人们非常注重准时和高效。
但在一些亚洲和南美文化中,时间被视为一种可循环的资源,事情可能会延迟或推迟。
认识语言文化差异,提高语言交流能力

认识语言文化差异,提高语言交流能力[摘要] 不同的民族之间存在着语言、思维和文化的差异,这些差异会给交际造成一定的障碍。
认识语言文化差异,克服语言交流障碍是英语教学不可缺少的教学内容。
[关键词] 文化差异文化教学语言交流文化渗透在人类生活的各个方面,调节和决定着人类的行为。
其中,包括语言行为。
讲不同语言的人,其文化背景不同,思维方式也完全不同,而文化间的差异是语言交际中的一道屏障,使交际者不能沟通。
笔者认为,英语教学不能局限于语言知识教学,还应包括文化教学,引导学生认识语言文化差异,克服语言交流障碍是英语教学不可缺少的一部分。
本文就文化差异在语言交际中的各种表现形式及文化教学的必要性作一般性的阐述。
一、语言交际中的文化差异1.问候语。
在英美文化中,问候语的使用频率较高,一般是礼仪性的。
问候的方式与中国文化截然不同。
正确理解礼貌用语或寒暄用语,在人际交往中至关重要。
两种语言的礼貌用语很少会完全相同,往往一种语言用作礼貌用语的话在另一种语言里却只有实实在在的指称意义。
例如,问候对方的健康,在美国仅仅是礼貌用语,而在中国却真的是关心对方的健康状况。
就语言而言,一个词语使用的频率越高,它的意义就越少。
礼貌用语因为使用的频率高,几乎都只具有社交意义,但如果直接译成另一种语言,就很可能被人按其全部的指称意义来理解,以至于造成交际中的误会。
因此英语学习者必须能够分辨礼貌用语和非礼貌用语。
2.感谢和表扬。
在表达感谢和接受感谢的方式中文化差异极为明显。
西方人从早到晚总是谢不离口,通常对一件无足轻重和极为普通的事情表示谢意。
比如,在商店购物时对售货员要说“谢谢!”在餐馆进餐或在咖啡厅喝咖啡时对服务员也要说声“谢谢”;在家庭成员之间也是如此。
在接受感谢时,西方人往往正面接受别人的谢意。
当说英语母语者对我们表示感谢时,我们可能会觉得尴尬,有时甚至会说“不”来拒绝其谢意,然而在类似的情况下,说英语者却会说“i’m glad to hear it.”等话语来接受谢意。
跨文化交际理论

跨文化交际理论一.文化、交际、跨文化交际:1.“文化”的含义:①“文化”二字最初没有联系在一起,它的意思是统治者通过观察天象,可以了解时序的变化,通过观察人类社会的各种现象,可以用教育感化的手段来治理天下。
②西方的“文化”引申出对人的性情的陶冶和品德的培养,泰勒认为,“文化”是包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和任何人作为一名社会成员而获得的能力和习惯在内的复杂整理。
③马克思主义理论家认为文化分为两种:狭义的文化指的是历史上一定的物质资料生产方式的基础上产生和发展的社会精神生活形式的总和;广义的文化指的是人类在社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。
2.文化的分类:按内容分包括:物质文化、行为文化、制度文化、观念文化四个方面。
3.文化的特性:(1)文化史人类独有的,是区别人类和动物的主要标志,文化史社会遗产,而不是生理遗传。
(2)文化不是先天就有的,而是后天习得的。
(3)文化中的大部分是不自觉的,人总是自然而然地表现其文化色彩的。
(4)文化是人们行动的指南。
(5)文化是动态的,文化的形态与一定的历史时期相联系。
4.隐性文化的基本内容:包括以下内容:时间观念,对空间的利用,成就感,交际模式,对环境的取向,家庭关系,上下级关系模式,对个人的看法,对竞争和合作的偏爱,谦虚的挂念,对规章制度的需要,对宇宙的看法,法律的观念,工作积极性,对领导的看法,社交频率,友谊的性质,控制感情的模式,依据年龄、性别、阶级、职业、亲属的关系,确定地位及相关角色。
5.语言和文化的关系:①语言文化的重要组成部分,语言与文化是部分与整体的关系:一种文化不可能没有与之相应的语言;抽取文化内容,语言也不能独立存在。
②语言是用于记录文化的符号体系,是文化的主要载体。
③语言和文化相互依附、促进和制约。
6.人类交际的主要手段:符号是人们交际时使用的主要手段,任何符号都可以用来交际。
7.组成交际行为的八个重要因素:①信息源/行为源②编码③信息④渠道⑤信息接收者/反应者⑥译码⑦反应⑧反馈8.影响交际的因素:①宽泛的交际环境:包括价值观念,文化取向,宇宙观,社会结构,心理因素,物理环境因素等。
中 国语言与文化交流的重要性体现在哪些方面

中国语言与文化交流的重要性体现在哪些方面语言与文化,如同人类社会发展的双翼,相辅相成,缺一不可。
在中国这样一个拥有悠久历史和丰富文化的国度,语言与文化的交流更是具有至关重要的意义。
首先,语言是文化传承的重要载体。
中华民族上下五千年的文明,通过语言得以传承和延续。
从古老的甲骨文、金文,到篆书、隶书、楷书等各种字体的演变,每一个文字都承载着特定的历史和文化内涵。
诗词歌赋、经史子集等经典著作,无不是通过语言的精妙运用,传递着先人的智慧和情感。
如果没有语言的交流,这些宝贵的文化遗产很可能就会在历史的长河中消逝,后人也无法领略到中华文化的博大精深。
其次,语言与文化交流有助于增强民族凝聚力。
中国是一个多民族的国家,每个民族都有自己独特的语言和文化。
通过语言的交流,不同民族之间能够更好地理解彼此的风俗习惯、价值观念,增进相互之间的尊重和包容。
例如,在一些少数民族地区,汉语的普及促进了各民族之间的经济交流和文化融合,使得各民族能够团结一心,共同为国家的发展贡献力量。
同时,共同的语言和文化也能让海外华人华侨在异国他乡找到归属感,增强对祖国的认同感和向心力。
再者,语言与文化交流是推动经济发展的重要力量。
在全球化的今天,中国与世界各国的经济往来日益频繁。
掌握良好的语言能力,尤其是国际通用语言英语,以及对他国文化的了解,能够帮助中国企业更好地开拓国际市场,与外国企业进行合作。
例如,在国际贸易谈判中,如果能够准确理解对方的语言和文化背景,就能避免因文化差异而产生的误解和冲突,提高合作的成功率。
此外,语言与文化的交流也能促进旅游业的发展。
当外国游客来到中国,能够用他们熟悉的语言了解中国的历史文化和风土人情,会极大地提升他们的旅游体验,从而促进旅游业的繁荣。
语言与文化交流对于促进科技创新也有着不可忽视的作用。
科学技术的发展需要不同国家和地区的科学家、学者之间进行广泛的交流与合作。
在这个过程中,准确的语言表达和对彼此文化的尊重是建立良好合作关系的基础。
浅谈英语教学中语言与文化的关系

浅谈英语教学中语言与文化的关系文化语言学研究表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。
儿童在习得一种民族语言的同时,也在习得该民族的文化。
所以,语言和语言的应用不可能脱离文化而单独存在。
不了解语言中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。
英语学习的目的是为了准确流畅地表达自己的观点,与人进行交流,然而仅仅靠掌握语言纯正的发音,大量的词汇和准确无误的语法知识,而不对其文化和习俗做深入的了解就往往会令人啼笑皆非,产生许多误解。
因而语言教学不能仅仅拘泥于学生听说读写的训练,而应在教学的一开始就与社会生活紧密联系,尤其在英语语言的初级阶段,让语言和文化既讲形式更重内容。
那么,英语应怎样才能搞好语言和文化的教学呢?语言教学中的文化教学并不是深不可测的难点。
日常口语交际中就存在着众多文化因素,各类教材也提供了大量真实的语言素材,教师可以充分加以利用和发掘。
文化因素存在于最简单的交际活动中,文化教学也应存在于最基本的日常教学中。
经过多年的教学实践,我认为主要可以从以下几方面做起:一、英语教师必须不断提高自身的文化修养文化背景知识包罗万象,从广义上讲,它包括所学外语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、宗教、习俗、礼仪、道德、伦理、心理及社会生活的各个方面;从狭义上讲,语言是文化的重要载体之一,如:日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语等和形体表情等无声语言,都能够反映出大量的文化背景知识。
我们可以通过结交外国朋友,涉猎各种形式的文学作品,观赏精彩的外国电影录像,欣赏格调高雅的外文歌曲等各种渠道来了解外国文化。
作为一名外语教师,必须不断学习,不断提高自身的文化修养,只有这样才能把英语教得意趣横生。
二、语言教学与文化背景知识教学应同时并举、紧密结合后者要为前者服务,而不是取而代之。
因此,在进行文化背景知识教学时必须优先考虑外语教学的实践性和交际性原则,做到精讲多练,形象生动。
例如:要学生们知道在街道上或商店里看见外国人就问:"Hello!Where do you come from?Whats your name?How old are you?(你从哪里来,你叫什么,你多大了?)"是不礼貌的。
文化是什么关于文化的定义及其特性

文化是什么关于文化的定义及其特性文化是指一个群体或社会共同拥有的价值观、信仰体系、传统习俗、知识技能、艺术创作等各种精神和物质的积淀和表达。
文化是人类社会发展的产物,它随着人类社会的不断演进而不断变化和丰富。
文化的特性有以下几个方面:1.不可见性:文化是一种抽象的概念,无法直接观察或感知,只能通过人类的行为和思维方式来间接表现出来。
例如,人们的礼节行为、言谈举止和信仰习惯等都反映了他们所处的文化背景。
2.社会性:文化是一种社会现象,它是人类社会共同创造和传承的,具有社会集体的性质。
文化是人们相互交流和沟通的一种媒介,有助于维系社会群体的凝聚力和认同感。
3.民族性:文化与民族关系密切,不同的民族有着不同的文化传统和特征。
每个民族都有自己独特的语言、宗教、审美观念等,这些都是该民族文化的重要组成部分。
4.可学习性:文化是可以学习和传承的,人们通过教育和社会交往等途径习得并传递文化,保留和发扬文化传统。
人们可以通过学习不同的文化,拓宽自己的思维方式和视野,增强对其他文化的理解和尊重。
5.动态性:文化是不断演变和发展的。
随着社会变革、科技进步和全球化的影响,文化在与其他文化的交流中互相渗透和借鉴,形成新的文化形态。
文化的动态性使人们的思维和行为方式更加开放和多元化。
6.人类特有性:文化是人类特有的现象,它是人类智慧和创造力的结晶。
只有具备了思维能力和语言交流能力的人类才能创造、传递和理解文化。
文化对于人类社会的意义重大。
首先,文化是人类认识世界、塑造价值观念和行为准则的重要基础,是人类共同的精神和道德支撑。
其次,文化有助于维系社会的稳定与凝聚力,通过传递共同的价值观念和认同感,促使社会成员形成共同的认知框架和团体身份。
此外,文化还为个体提供了丰富的认知世界和审美体验,培养人类的情感和创造力,提升人们的精神层次。
最后,文化也是民族与国家软实力的重要组成部分,能够促进文化交流和合作,增进不同民族之间的理解与友谊。
语言的不可译性与文化的不可译性比较

语言的不可译性与文化的不可译性比较一、本文概述语言是文化的载体,文化的精髓往往通过语言得以传承和展现。
然而,在全球化背景下,尽管语言交流日益频繁,但语言和文化的不可译性仍是一个值得关注的问题。
本文旨在探讨语言的不可译性与文化的不可译性之间的关系和差异,以期深化对语言和文化的理解,促进跨文化交流的发展。
文章将首先定义语言和文化的不可译性,然后分析两者之间的共同点和差异,最后探讨如何在文化交流中应对这些不可译性挑战。
通过这一研究,我们有望更好地理解语言和文化的本质,为跨文化交流提供新的视角和启示。
二、语言不可译性的定义与表现语言不可译性,是指某些语言元素或语言现象在另一种语言中无法找到对等或等价的表达方式。
这种现象源于语言的本质特性,包括词汇、语法、句法、音韵等多个方面。
每个语言都是独特的文化产物,其词汇、语法和表达方式都深受其所在文化的影响。
因此,当一种语言的元素或现象在另一种语言中找不到对应表达时,就产生了语言不可译性。
语言不可译性的表现多种多样。
在词汇层面,某些概念或事物在某些语言中可能不存在对应的词汇。
例如,某些特定文化中的习俗、信仰或物品,在其他文化中可能没有对应的词汇来描述。
语法和句法层面也存在不可译性。
不同的语言有不同的语法规则和句子结构,这使得某些语言中的语法现象在另一种语言中难以准确表达。
音韵层面的不可译性则体现在语音和韵律上。
不同语言的语音系统和韵律模式各有特点,这使得某些语言的音韵特征在另一种语言中难以实现。
语言不可译性的存在并不意味着我们无法理解和翻译其他语言。
相反,我们可以通过各种翻译策略和方法来尽可能地传达原文的意义和风格。
然而,我们必须认识到语言不可译性的存在,并在翻译过程中采取适当的措施来应对。
例如,我们可以采用音译、意译、直译加注释等方法来处理不可译的词汇和表达。
我们也可以通过调整句子结构、改变表达方式等手段来弥补语法和句法层面的不可译性。
在音韵层面,我们可以尝试通过模拟原文的语音韵律来传达原文的音韵特征。
不同文化之间的交流与碰撞

不同文化之间的交流与碰撞在当今全球化的时代中,各种文化之间的交流与碰撞是无可避免的。
从人类文明的发展史来看,文化的交流和碰撞对于文化的繁荣、创新和进步起到了不可替代的作用。
然而,不同文化之间的交流和碰撞也会带来一些挑战和困难,如何促进文化交流与碰撞的双赢呢?本文将从不同的角度来探讨这一问题。
一、语言交流语言是文化交流的桥梁,人类之所以能够进行深度的交流和思想沟通,都依赖于对同一种语言的理解和掌握。
在文化交流的过程中,语言交流是非常重要的一个环节,语言的差异会带来沟通障碍,影响文化交流的有效性。
例如,在不同国家和地区的商务谈判中,语言的差异会导致理解的误差和交流的不畅,甚至会影响双方的商业利益。
为了解决这个问题,参与交流的双方可以学习对方的语言,或者通过翻译、翻译设备等手段进行交流,以确保交流的有效性。
二、文化差异文化是一个包罗万象的概念,包括了历史、传统、思想、宗教、习俗、艺术、道德等方面的内容。
文化差异是不同文化之间的一种特征,文化差异的存在会影响到文化交流的深度和广度。
例如,中国的春节和西方的圣诞节都是一年中非常重要的节日。
然而,两个节日的庆祝方式、意义和文化内涵都有很大的差异。
在跨文化交流中,理解对方节日的习俗和文化背景,有助于增强交流的互信和理解。
三、文化适应能力在跨文化交流中,文化适应能力是非常关键的。
文化适应能力是指当个体置身于文化背景不同的环境中时,通过认知和行为的调整,适应和融入到新的文化中的能力。
例如,某一企业的员工在海外工作,需要理解当地的文化习俗、商业文化和法律法规等。
这就需要他适应当地的文化,了解清楚当地的规矩,以避免在交流中出现失误或者冲突。
四、文化开放性文化开放性指的是一种包容与接纳的态度,尤其是对于不同文化之间的差异和多元性。
文化开放性是促进文化交流和碰撞的一个重要因素。
例如,当不同文化间出现冲突和误解时,是否采取开放、包容的态度去解决,是影响交流效果的关键因素。
如果拥有足够的文化开放性,双方就能够以开放的心态去倾听对方的观点,接受不同的文化差异,以达到共同发展的目的。
语言学知识点总结

语言学知识点总结一、语言的定义和特点语言是人类交流思想、表达情感、传递信息的一种符号系统。
它具有以下特点:1. 语言是一种符号系统:语言使用具有特定意义的符号来表示事物和概念。
2. 语言具有交流功能:语言是人类交流的工具,通过语言可以传达思想、交流情感、传递信息。
3. 语言具有社会性:语言是社会行为的产物,其形成和发展与人类社会密切相关。
4. 语言具有文化特性:不同语言反映了不同的文化观念和价值体系。
二、语音学语音学是研究语音的科学,主要包括以下内容:1. 音位与音素:语音学将语音分为不同的音位,而音位又由音素组成。
2. 发音器官:语音的产生与发音器官的构造和功能密切相关,如喉、口腔、舌等。
3. 音节与音变:语音学研究了音节的构成和变化规律。
4. 语调和语音语调:语调是语音的音高变化,而语音语调则是语言的音高、音长和音强等变化。
三、语法学语法学是研究语言结构和语言规则的学科,主要包括以下内容:1. 词类与句法关系:语法学将词语分为不同的词类,并研究它们在句子中的作用和关系。
2. 句子结构与语序:语法学研究句子的构成和语序的规律,如主谓宾结构、主谓一致等。
3. 句法关系和语法功能:语法学研究句子中词语之间的关系,如主谓关系、动宾关系等。
4. 语法规则和语法变化:语法学研究了语法规则的形成和变化,如词形变化、语法变异等。
四、语义学语义学是研究语言意义的学科,主要包括以下内容:1. 词义和词汇关系:语义学研究词语的意义和词语之间的关系,如同义词、反义词等。
2. 句义和句子意义:语义学研究句子的意义和句子中词语之间的关系,如逻辑关系、语义角色等。
3. 语用学:语义学研究语言使用中的意义和交际功能,如语境效应、指称和暗示等。
五、语言变化与语言接触语言是动态的,会随着时间的推移而发生变化。
语言变化研究语言变迁的原因和规律,语言接触研究不同语言之间的相互影响和借用现象。
六、语言习得与语言教学语言习得研究儿童和成人习得语言的过程和规律,语言教学研究如何有效地教授和学习语言。
数字化时代下的语言沟通与文化交流

数字化时代下的语言沟通与文化交流数字化时代的到来为语言沟通和文化交流带来了许多新的机遇和挑战。
本文将探讨数字化时代下的语言沟通和文化交流的特点和影响,并提出一些应对策略。
一、数字化时代的语言沟通特点随着互联网的普及和移动通信技术的发展,语言沟通得到了前所未有的便利。
人们可以通过各种社交媒体、即时通讯工具和电子邮件等方式进行迅速的跨时空交流。
数字化技术的进步也使得翻译和语言学习变得更加高效和便捷。
然而,数字化时代的语言沟通也存在一些挑战。
首先,由于网络的匿名性,人们在网络上的语言表达往往更加随意和冲动,导致言辞激烈甚至恶意攻击的情况时有发生。
其次,由于社交媒体和即时通讯的快速传播特点,不良言论和虚假信息很容易迅速传播开来,影响社会稳定和个人形象。
此外,语言的多样性有时也会导致交流的困难和误解。
二、数字化时代的文化交流影响数字化时代的文化交流可以说是前所未有的广泛和深入。
通过数字化媒体,人们可以轻松接触到来自世界各地的文化产品和信息,加深对其他文化的认知和理解。
例如,通过在线视频和音乐平台,人们可以欣赏到全球不同地区的音乐和电影,进而体验并了解其他文化。
然而,数字化时代的文化交流也带来了一些问题。
首先,由于数字化媒体的大量涌入,人们受到过度信息的困扰,对不同文化间的交流变得浅尝辄止。
其次,数字化时代的文化交流也可能加剧文化同质化的趋势,消解了一些地域文化的独特性。
同时,数字化技术也给版权保护带来了新的挑战,使得文化产品的传播和利益分配变得更加复杂。
三、应对策略为了更好地应对数字化时代下的语言沟通和文化交流挑战,我们可以采取以下策略:1. 提倡网络文明。
加强网络素养教育,培养公民的网络道德和责任感,倡导理性和友善的线上言行,消除网络暴力和恶意言论。
2. 加强跨文化交流。
通过举办文化活动、展览和交流项目等方式,促进跨文化的交流与理解,增进世界各地的友谊与合作。
3. 培养多语言能力。
数字化时代下,掌握多种语言的能力对于跨国交流至关重要。
中国的文化多样性和语言交流

中国的文化多样性和语言交流中国是一个人口众多,地域广阔,文化多样性丰富的国家。
在这样的国度里,不同的地区、民族、语言、习俗等等,都在交织着构成了中国独特的文化景观。
这种多样性给人们带来了无限的探索、发现和交流的乐趣。
而在这些文化背景的交织中,语言则是起到了至关重要的作用。
一、中国的文化多样性1.地域因素导致的文化多样性中国之所以能够形成如此丰富多彩的文化背景,很大程度上与中国幅员辽阔,地理上的差别有关。
从北到南,由东到西,每一个地区都有自己的文化特色。
例如北方的冰雪文化、南方的水乡文化、西北大漠文化、西南辣椒文化等等,都是具有代表性的地域文化。
这些文化的丰富多彩体现了地域文化的独特魅力。
2.民族多样性导致的文化多样性中国拥有56个民族,每个民族都有自己的传统文化。
例如汉族文化、藏族文化、壮族文化、维吾尔族文化等等,每一个民族都有自己的习俗、信仰、传统节日等等。
这些民族文化的细节之处可能不为人所知,但它们却对于整个中华文化的丰富性起到了重要的支撑作用。
3.历史因素导致的文化多样性中国拥有悠久的历史,这个过程中形成的传统文化是传承了几千年的。
诗歌、武术、古典音乐、传统绘画等等,都是中国文化中的重要组成部分。
每一个历史时期都会留下自己的氛围和特色,这些特色又被后人传承和发扬光大。
所以,历史因素也是构成中国文化多样性的一个重要因素。
二、语言对文化的影响1.语言是文化的载体语言是文化的重要载体,它是人们表达思想,传递信息的工具。
一个民族的语言及其语境,反映了该民族的传统文化、精神风貌、习俗等等。
其中,传统文化和精神风貌是语言构成的核心。
2.语言交流的重要性在中国这个庞大人口的国度里,不同的地区、民族人群使用的语言也是具有不同的特色。
在这种情况下,语言交流自然变得非常重要。
如果人们不互相沟通,理解彼此,那么文化之间的相互理解也就难以实现。
通过去年的“中国说唱”节目,我们可以看到,在传统文化这个领域中,很多地方的嘻哈文化、说唱文化有着非常独特的表达方式。
文化交流的重要性与挑战

文化交流的重要性与挑战文化交流是指不同文化间的相互影响、相互交流与相互学习的过程。
在当今全球化的时代,文化交流变得越来越重要。
本文将探讨文化交流的重要性以及面临的挑战。
一、文化交流的重要性1. 促进相互理解和尊重:文化交流有助于不同文化之间的相互理解和尊重。
当我们了解其他文化的价值观、习俗和传统时,就能够更好地尊重他们的差异和特点。
这有助于构建和谐的社会关系,减少误解和冲突。
2. 促进文化繁荣:文化交流有助于激发创造力和想象力,推动文化的繁荣。
通过与不同文化的交流和对比,人们可以获得更多的灵感和新鲜的观点,从而丰富自己的文化内涵。
3. 促进经济发展:文化交流也可以促进经济的发展。
通过文化交流,人们可以促进国际贸易、旅游和投资,增强经济交流与合作。
同时,文化产品和创意产业也成为推动经济增长的重要力量。
4. 促进社会进步:文化交流有助于促进社会进步。
通过接触不同的文化,人们可以了解到其他社会的发展经验和成功模式,并借鉴应用于自己的社会建设中。
这有助于推动社会的进步和改革。
二、文化交流面临的挑战1. 语言障碍:语言是文化交流的重要媒介,但不同文化之间存在语言障碍。
语言的差异可能导致信息传递的困难和理解的误解。
解决语言障碍需要进行跨文化沟通和语言学习。
2. 文化误解与冲突:由于文化的差异,容易发生误解和冲突。
不同文化之间的价值观、信仰、行为准则等存在差异,容易引发文化冲突。
促进文化交流需要尊重和包容其他文化,避免价值观上的对抗。
3. 文化侵蚀与同化:在文化交流过程中,强势文化可能对弱势文化产生侵蚀与同化的影响。
这导致了文化多样性的减少,可能导致弱势文化面临被同化和消失的风险。
保护和维护自己的文化特色是一个重要的挑战。
4. 移民与多元文化社会:移民潮和全球化的趋势使得社会变得多元化。
如何在多元文化社会中实现文化交流和融合,维护社会的和谐稳定成为一个重要问题。
这需要政府和社会共同努力,建立包容性和多元化的社会结构。
语言的特性与介绍有哪些

语言的特性与介绍有哪些语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的主要表达方式。
以下是由店铺整理关于什么是语言的内容,希望大家喜欢!语言的简介人们借助语言保存和传递人类文明的成果。
语言是民族的重要特征之一。
一般来说,各个民族都有自己的语言。
汉语,法语,俄语,西班牙语,阿拉伯语,英语是世界上的主要语言,也是联合国的工作语言。
汉语是世界上使用人口最多的语言,世界语和英语是世界上使用最广泛的语言。
据德国出版的《语言学及语言交际工具问题手册》说,现在世界上查明的有5651种语言。
在这些语言中,约有1400多种还没有被人们承认是独立的语言,或者是正在衰亡的语言。
语言是人们交流思想的媒介,它必然会对政治、经济和社会、科技乃至文化本身产生影响。
语言这种文化现象是不断发展的,其现今的空间分布也是过去发展的结果。
根据其语音、语法和词汇等方面特征的共同之处与起源关系,把世界上的语言分成语系。
每个语系包括有数量不等的语种,这些语系与语种在地域上都有一定的分布区,很多文化特征都与此有密切的关系。
语言是指生物同类之间由于沟通需要而制定的具有统一编码解码标准的声音(图像)指令。
语言是一种指令系统,语言是生物行为的进化,人类拥有完整体系的语言。
语言与逻辑相关,而人类的思维逻辑最为完善。
因此,目前也只有人类才能使用完整体系的语言。
许多动物也能够发出声音来表示自己的感情或者在群体中传递信息。
但是那只是一些固定的程式,不能随机变化。
语言的表达方式语言就广义而言,是采用一套具有共同处理规则来进行表达的沟通指令,指令会以视觉、声音或者触觉方式来传递。
严格来说,语言是指人类沟通所使用的指令-自然语言。
所有人都是通过学习从而获得的语言能力,语言的目的是交流观念、意见、思想等。
语言学就是从人类研究语言分类与规则而发展出来的。
研究语言的专家被称呼为语言学家。
当人类发现了某些动物能够以某种方式沟通,就诞生了动物语言的概念。
到了电脑的诞生,人类需要给予电脑指令。
人类社会的文化多元与文化交流

人类社会的文化多元与文化交流人类社会的文化多元与文化交流是一个复杂而又重要的话题。
随着全球化的进程和科技的发展,各国文化之间的交流和碰撞变得更加频繁和密切。
本文将从多个维度来探讨人类社会的文化多元以及文化交流对社会的影响。
一、文化多元的特点1. 地理和历史因素:不同的地理环境和历史背景使不同国家和地区拥有独特的文化传统和价值观。
比如,中国的传统文化强调家庭观念和孝道,而西方国家注重个人主义和自由精神。
2. 语言和文字差异:语言和文字是文化的重要组成部分。
世界上有数千种语言,每种语言都代表了其所属文化的特点和价值观。
由于语言和文字的差异,文化之间的沟通和理解也面临挑战。
3. 宗教和信仰的多样性:宗教和信仰是不同文化间的核心元素。
不同国家和地区信仰的宗教截然不同,如佛教、伊斯兰教、基督教等。
这些宗教的信仰和仪式对人们的行为方式和价值观产生深远影响。
4. 饮食和服饰差异:每个民族都有独特的饮食文化和服饰传统。
食物和服饰是文化的重要表现形式,通过饮食和服饰可以了解到一个地区的生活方式、民俗习惯以及社会结构。
二、文化交流的重要性1. 促进人们的相互理解:文化交流可以帮助不同文化之间的人们更好地了解彼此,减少误解和偏见的产生。
通过交流,人们可以超越文化的隔阂,增进友谊和互信。
2. 促进科技和经济的发展:文化交流不仅可以促进人们之间的交流与合作,也有助于科技和经济的发展。
通过吸收其他文化的优点和创新,可以推动科技和经济的进步。
3. 保护和传承传统文化:文化交流促进了不同文化之间的融合与交融,同时也有助于保护和传承传统文化。
只有人们了解并传承自己的文化,才能更好地保护和传承,使其发扬光大。
4. 丰富个人和社会生活:文化交流使个人和社会受益匪浅。
通过接触和学习其他文化,人们可以开阔眼界,提升审美能力,拓宽生活的视野。
同时,文化交流也丰富了社会的文化生活,为人们带来多元化的体验和享受。
三、文化交流的障碍与挑战1. 语言和沟通障碍:不同的语言和沟通方式是文化交流中最大的挑战之一。
《巴别塔》:文化与语言的多样性的探讨

巴别塔:文化与语言的多样性的探讨概述巴别塔是人类历史上一个重要的传说,它涉及到文化和语言的多样性。
根据圣经记载,在人类语言还是单一的时候,人们决定建造一座巨大的塔楼来接近上帝。
然而,上帝觉得人们过于傲慢,并对他们施加诅咒,使他们的语言变得不可理解,并使他们分散到世界各地。
这个传说成为了对于多样性和沟通障碍等问题的象征。
多样性的重要性文化多样性文化多样性指不同社会群体拥有不同的语言、信仰、价值观和习俗等方面的差异。
这种多样性对于世界发展至关重要。
每个文化都拥有独特的视角和贡献,扩展了我们对世界认知和理解方式。
它促进了艺术、音乐、风俗等领域的丰富和交流。
语言多样性语言多样性指地球上存在着众多不同的语言系统。
每种语言都是一种独特的表达和沟通方式,反映了不同文化内部的价值观和思维模式。
语言多样性促进了跨文化交流、互动和理解,丰富了人类思考和沟通的方式。
巴别塔对语言多样性的影响巴别塔传说中,上帝惩罚人类并使他们分散到世界各地,并通过改变他们的语言来阻碍他们相互交流。
这个传说强调了语言在连接人与人之间沟通的重要作用。
语言障碍与交流困境巴别塔的传说象征着各种形式的沟通障碍,包括语言障碍。
当个体或社会群体使用不同的语言时,可能会导致无法有效沟通和理解。
这使得跨文化交流变得更加困难,并增加了误解、偏见和冲突等问题。
文化认同与包容巴别塔也提醒我们重视并尊重其他文化背景下存在的不同语言系统。
通过接受并尊重他人的文化认同,我们能够建立更加包容和理解的社会环境。
跨越巴别塔:促进多样性共融语言学习与教育通过培养个人的多语能力,可以消除语言障碍并促进跨文化交流。
此外,教育系统应该重视教授不同语言和文化的知识,以培养学生对多样性的尊重和理解。
多语种翻译与技术创新随着全球化的推动,多语种翻译和技术创新成为跨越巴别塔的关键。
通过机器翻译、即时翻译工具和智能语音助手等技术,可以实现实时、准确地沟通并建立各种文化之间的联系。
跨文化交流与共享促进跨文化交流和共享经验是消除巴别塔带来的分隔感的有效途径。
不同文化间的沟通和交流

不同文化间的沟通和交流文化是一种普遍而并不明确的概念,它是人类群体在长期的生存与发展中所创造和积淀的一系列符号、价值观、传统和行为方式的总和。
它是人类社会的深层结构,渗透到人类社会的各个层面之中。
不同的文化之间存在着差异,而这些差异往往会给沟通和交流带来困难。
在如今世界化的背景下,人们越来越需要在不同的文化环境中进行有效的沟通和交流。
本文将从文化差异的角度,探讨如何在跨文化沟通和交流中建立有效的联系。
一、文化差异对沟通的影响文化差异是指不同文化之间的差异与矛盾,表现在各种符号、价值观、习俗和行为方式上。
这些差异给沟通带来了很多困难。
其中最主要的原因是语言和思维方式的不同。
语言是文化的基石,不仅是人们交流的工具,还承载了文化的大部分内容。
不同的语言之间有着不同的词汇、语法和表达方式,这就给跨文化沟通带来了障碍。
在语言层面上,人们需要尊重不同的语言和文化,学习并掌握所需的语言表达方式以及文化的惯例约定。
除了语言之外,思维方式的不同也是跨文化沟通的一大阻碍。
不同的文化有着不同的认知方式、想象力和感官经验,这些差异被镶嵌在人的思维方式中,成为了行为和态度的根源。
当人们在跨文化环境中进行沟通时,这些思维方式的差异就会带来认知的误解和交流的误导。
总的来说,文化差异给跨文化沟通和交流带来了很多困难。
对于人们如何解决这些困难,下面是一些实用的建议。
二、建立有效的跨文化沟通1.尊重不同的文化跨文化沟通和交流的关键之一是尊重不同的文化,尤其是不能用自己的文化标准来衡量或者评判他人的文化。
人们应该理解文化的多样性和复杂性,学习并尊重所在国家和其他国家的文化、价值观、信仰和方式。
2.了解和掌握语言语言是跨文化沟通和交流的基础。
人们需要了解和掌握所需的语言,必要时,要做好充足的语言准备。
此外,人们还需要掌握所在国家的业务礼仪和商务谈判技巧,以便更好地完成跨文化交流。
3.减少偏见和歧视人们在跨文化沟通和交流中,往往会受到自己文化的偏见和歧视的影响。
东方文化交流探讨东方文化与西方文化之间的互动与融合

东方文化交流探讨东方文化与西方文化之间的互动与融合东方文化交流:探讨东方文化与西方文化之间的互动与融合东方文化和西方文化是两个具有鲜明特点的文化体系,它们各自拥有深厚的历史和独特的价值观。
随着全球化的推进和交流的加深,东方文化与西方文化之间的互动与融合日益重要。
本文将从多个方面探讨这种互动与融合。
一、语言与文字的交流语言是一种文化的表达方式,同时也是不同文化之间交流的重要工具。
在东方文化和西方文化的交流中,语言起到了至关重要的作用。
中英文是世界上最为重要的两种语言之一,东方文化与西方文化的交流往往离不开这两种语言。
近年来,语言翻译技术得到了快速发展,为东方文化和西方文化之间的交流提供了更便捷的途径。
例如,机器翻译的普及使得东方文化的作品能够更好地传播到西方,西方文化也能够通过翻译走入东方的国家。
语言的交流促进了东方文化与西方文化的互动和融合。
此外,文字也是文化之间交流的重要手段。
东方文化和西方文化拥有不同的文字体系,如汉字和拉丁字母。
然而,在信息技术的大力推动下,文字的交流不再受限于传统的方式。
无论是文字处理软件还是在线翻译工具,都为东方文化和西方文化之间的文字交流提供了便利。
东方文化的经典著作可以通过文字的翻译被更多人了解和传播,同时西方文化的思想和理论也能够通过文字的传播影响和启发东方的读者。
文字的交流促进了东方文化与西方文化的互动和融合。
二、艺术与文学的互鉴艺术和文学是东方文化和西方文化的重要组成部分,它们反映了不同文化的审美观念和思考方式。
近年来,东方文化和西方文化之间的艺术和文学交流日益频繁,互鉴、融合的现象也越来越明显。
以电影为例,有很多东方和西方合作制作的影片。
东方电影的剧情和表现形式带给了西方观众新的视角和观感,同时西方电影的技术和制作水平也为东方电影提供了更广阔的发展空间。
这种东方文化和西方文化在电影艺术领域的互动与融合,创造了许多优秀的作品,为观众带来了新的视听体验。
在文学方面,东方传统文学作品如《红楼梦》、《西游记》等被翻译成多种西方语言,并受到西方读者的喜爱。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文化与语言的交流特性
中国文化在数千年间不断与外来文化接触和交流,其形成发展必然会受到外来文化不同程度的影响。
文化和语言间有着密切的关联,二者在发展过程中是始终相互作用、相互影响的。
①文化现象的形成、发展、吸收要通过语言实现,文化间的交流也要以语言接触为先导和手段。
游汝杰就曾经指出:“语言是文化的代码,语言的背后是文化,不同的语言代表不同的文化。
当不同的语言互相接触的时候,不同的文化也随之产生交流。
”②文化间的交流往往会在语言中留下痕迹,因此以语言演变作为研究视角,考察外来语与汉语的接触过程,分析汉语中受到外来语影响产生的特殊语言现象,在一定程度上可以呈析外部文化对本土文化的影响,透视中国文化的形成发展轨迹。
一
从东汉开始,佛教从印度及中亚传入中国,对中国文化产生了极为重要的影响,并不断与本土文化融合成为中国文化中重要的组成部分。
伴随着佛教的传入和发展,中国出现了大规模的佛经翻译工作,大量以梵文为主的佛教典籍被翻译为汉语,形成了首次大规模系统性的汉语与外来语间的接触和交流。
据朱庆之①统计,在东汉至隋期间的汉译佛经文献就有814部、3187卷、约2552万字,语言接触时间之长、规模之大在世界范围内也是空前的。
因此,从汉译佛经中厘
清由语言接触所产生的语言现象,对于探寻中国文化发展轨迹具有典型的代表性。
佛教对汉语的影响涵盖了语言的各个方面,尤其在词汇方面的影响可以说是家喻户晓。
已有的研究例如王力《汉语词汇史》②、向熹《简明汉语史》③、潘允中《汉语词汇史概要》④和史存直《汉语词汇史纲要》⑤等考察了佛教传入中土的大量外来新词,诸如禅、慈悲、佛、和尚、罗汉、僧、刹那、世界、塔、比丘、钵、忏悔、地狱、法宝、法门、袈裟、劫、烦恼、方便、伽蓝、魔、涅槃、平等、菩萨、庄严、比丘尼、玻璃、导师、未来、现在等。
史有为在探讨外来词对汉语词汇的影响时指出,“外来词的产生并不仅仅是单纯的语言现象,同时也是一种社会和文化现象。
它反映了某种社会的或文化的接触和交流。
而且它本身就是一种广义的文化交流形式。
可以说,外来词的产生是语言发展的一个方面,同时也是社会进步和文化融合的一个标记。
”⑥外来词固然是外来文化和语言反映在词汇方面的典型标记,然而文化交流和语言接触对词汇的影响并不仅限于外来词,其影响更为深刻和广泛。
佛教在中国漫长的流布过程中,汉译佛经中某些构词语素的使用也产生了相应的演变,本文将以此作为研究对象,从词汇角度考察中国历史上佛教流布过程中呈现出来的文化交流和语言接触。
二
“语素”这一术语源自西方现代语言学理论,指语言中最小的音义
结合体。
词语正是由一个或多个语素构成。
语素之间的搭配构词能力不尽相同,有些语素构词能力较弱,只能和少量的其它语素构成词语,而有些语素则可以大量地与其它语素进行搭配。
语素的搭配构词是语言中重要的词汇现象之一。
在汉语发展过程中,某些语素的搭配构词能力在汉译佛经文献中出现了较大的变化,它们具有很强的与其它语素结合构成汉语复合词的能力,而且这种新用法逐步扩散到中土文献中。
本节将以“净”和“妙”这两个佛经文献中比较常见的构词语素为例,描写它们在上古时期(先秦到西汉)、中古时期(东汉到隋)和近代时期(唐代以后)的构词特点,呈现这些构词语素的演变过程。
在上古时期,“净”用作形容词性语素,义为“清洁”、“干净”。
“净”通常是单用或是与其它表示洁净、干净等义的形容词连用,构成同义连文的并列复合词,一般不用于名词性语素前面充当修饰语构成偏正复合词。
例如:(1)观辜是何圭璧之不满度量?酒醴粢盛之不净洁也?(先秦《墨子•明鬼下》)(2)凡应之理,清净公素,而正始卒焉;此治纪,无唱有和,无先有随。
(先秦《吕氏春秋•任数》)(3)障防山而能清净,既似知命者;不清而入,洁清而出,既似善化者。
(西汉《春秋繁露•山川颂第七十三》)
在中古时期的中土文献中,“净”的这种用法仍然沿袭下来,例如:(1)如天能原鼠,则亦能原人,人误以不洁净饮食人,人不知而食之耳,岂故举腐臭以予之哉?(东汉王充《论衡•雷虚》)(2)司马太傅斋中夜坐,
于时天月明净,都无纤翳,太傅叹为佳。
(南朝宋刘义庆《世说新语•言语》)(3)食瓜时,美者收取,即以细糠拌之,日曝向燥,挼而簸之,净而且速也。
(北魏贾思勰《齐民要术》卷2)
中古时期的佛经文献中,“净”的基本意义虽然没有发生变化,但是可以用于大量名词性语素如“水”、“目”、“法”等之前,构成偏正复合词“净水”、“净目”、“净法”等,其搭配构词能力产生了明显的变化。
例如:(1)每至斋日,吾要入佛正真之庙,听沙门众散说净法,以为德本,防绝凶祸,而子婬荒,讹云有务。
(三国吴康僧會译《六度集经》卷6)(2)譬如长者,若尊者子,净水洗沐,着新好衣,所有具足,无所少乏。
(西晋竺法护译《生经》卷2)(3)净目修且广,上下瞬长睫,瞪瞩绀青色,明焕半月形,此相云何非,平等殊胜目?(北凉昙无谶译《佛所行赞》卷1)(4)其于初时虽无净心,然彼其施遇善知识便获胜报,不净之施犹尚如此,况复善心欢喜布施?(南齐求那毘地译《百喻经》卷3)(5)又如净衣置之香箧,出衣衣香;若置臭处,衣亦随臭。
(元魏慧觉译《贤愚经》卷5)
到了近代时期,“净”与名词性语素搭配构成新词的用法不再局限于佛经文献,在中土文献中也出现了大量的用例,例如:(1)幽光落水堑,净色在霜枝。
(唐张籍《西楼望月》诗)(2)净濑烟霞古,寒原草木凋。
(唐张乔《青鸟泉》诗)(3)尖两耳,攒四蹄,往往于人家高堂净屋曾见之。
(宋欧阳修《戏答圣俞》诗)(4)百媚算应天乞与,净饰艳妆俱
美。
(宋张先《百媚娘》词)(5)易器淘治,沙汰之,澄去垢土,泻清汁于净器中。
(明徐光启《农政全书》卷42)(6)见坐着一个人,头戴顶万字头巾,身穿领皂纱背子,下面皂靴净袜。
(明施耐庵《水浒传》第8回)。