包含西方文化的英语短句

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

3. She is a has-been.
• -------“Well, Britney Spears is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.”(布兰妮早就过 气了,Lady Gaga现在很火。) • --------“Well, it's better to be a has-been than a never-was.”(昙花一现也比默默无闻强啊! ) • Something is off-key.(这事儿有些不对头/蹊跷 。) • Don't be such a goody-goody.(不要跟个老好 人似的谁也不得罪。)
2. Good night, sleep tight.
• 这句话大家可能都认识,但是如果我说 “Good night, sleep tight, don't let the bed bugs bite.”可能你就不太明白了。这句话 通常都是家长对自己的小孩子说的话,其 起源众说纷纭。不过这有点像儿时的童谣 ,很押韵,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do what's right/ With all your might.之类的。
4. Mud in your eyes.
• 我们在敬酒的时候都知道用“Bottoms up!”、 “Cheers!”、“Here's a toast 干杯;烤面包; 吐司to you!”, • “Here's mud in your eyes!”。这句话通常是在 幽默轻松的环境来用的,多表示“祝你好运”。 • 其实西方还有一句谚语和饮酒有关,那就是: Beer before liquor['lɪkɚ], you'll never be sicker可 靠的;安全的; but liquor before beer and you are in the clear。
• 喝完啤酒再喝白酒你就不会清醒,不过喝完白酒 再喝啤酒你仍旧清醒”
包含西方文化的英文短句
1. Have at you!பைடு நூலகம்
• 如果外国夫妇请你到家里吃饭,看着一桌 丰盛的酒席,你问他们可以开始吃了吗, 他们通常会说“Sure. Have at it.”(当然 ,吃吧)。当两个小孩子在相互追逐玩乐 ,互相打斗的时候,一个通常会主动碰了 一下另一个,然后说“哈哈,打到你了! ”,翻译过来就是“Have at you!”
相关文档
最新文档