英语结构调整-完整
英汉互译中语序的调整
汉语的连动句或称施事句的英译首先要从汉语各动 词的时间或事理排列顺序中看清它们之间的关系和 性质,进而确定一个或几个S-V主干,以便英语断 句,而后调动英语的各种连接手段把汉语中采用的 动词转换成各类英语的短语或从句,打破汉语句子 的时间或事理顺序,适当地挂连在各个主干上。比 如:
6)紫鹃答应着,忙出来换了一个痰盆儿,将手里的 这个盆儿放在桌子上,开了套间门出来,仍旧带上 门,放下撒花软帘,出来叫醒雪雁。(曹雪芹((红楼 梦》)。 Zijuan, assenting, hurried out to fetch and clean spittoon,placing the used one on the table in the outer room. Having closed the door behind her, she let down the soft flowered portiere(门帘) before going to wake Xueyan.
widow and widower ourselves and the enemy
food, clothing and housing
衣、食、住
Have ample food and clothing(be well-fed and well-clothed) 丰衣足食 Quick of eye and deft of hand 眼疾手快 in twos and threes 三三两两 Face the world and brave the storm 经风雨,见世面 elementary and high school 中小学
4)我们上星期天在她家尽情地吃了一顿, We ate to our hearts' content at her home last Sunday.
改进英语课堂结构 提高英语课堂效率
改进英语课堂结构提高英语课堂效率【摘要】在新课改理念下,更有效的课堂教学是根据教学的实际需要和学生的实际情况合理地、灵活地安排课堂教学的环节,即对各个教学环节进行合理的调整甚至删减,各个教学环节所用时间也随之适当地进行调整,使课堂结构更合理、更科学。
【关键词】初中英语课堂结构课堂效率课堂结构是指组成课堂教学的各个环节、各教学环节的先后顺序与各教学环节在时间上的分配。
传统的课堂教学模式把课堂教学分成几个固定的教学环节:复习旧知、导入新课、进行新课、巩固练习、全课总结、布置作业。
(一)精心设计教学过程,因人施教,充分发挥其“主人翁”精神。
教师要想让每个学生都以最大兴趣和饱满的热情投入到一堂课中,关键要看该堂课的教学设计。
首先,教师必须有游刃有余地驾驭教材、深入浅出的讲解教材的能力,同时又能恰当的由易到难、由简到繁对课本的知识精心加工,给每个学生定位,设计出不同层次学生参入的情景,调动起每个学生的“非智力”因素,让各层次的学生都有机会表现自己,帮助其树立学习英语的信心。
对成绩较差的学生,应肯定其优点和长处,帮助其分析落后的原因,提出改进的方法,对他们每一个微小的进步都应及时给予肯定和鼓励,从而消除其畏难情绪和厌学心理,有意识的让差生多开口,多表现,使其具有成功的喜悦。
在教学中,按好、中、差将学生平均分成五人小组,采取“好帮差,中追好”的“一帮一”方式,做到人与人之间互帮,组与组之间互比,每个学生都在为自己的组而尽力,这种“比、学、赶、帮”的风气让每个学生都能发挥其“主人翁”精神,为自己的小组增砖添瓦,尽心尽力。
实践证明,分层教学,因人施教不仅能提高英语成绩,更能让学生享受到成功的快乐,从而增强了其学习英语的信心。
(二)正确处理英语学习中所犯错误,保护学生自尊,增强其学习的自信心由于智力和非智力因素的差异,适时进行赞赏教育。
莎士比亚曾经说过,“赞美是照在人心灵上的阳光,没有阳光,我们就不能生长”。
其实,每个学生都有自己的优点和缺点,我们尤其要看到每个学生的优点,这样才能从心底去鼓励学生,正如前苏联著名的教育家马卡连科所说:“用放大镜看学生的优点,用缩小镜看学生的缺点”。
英语句子结构分析在线
英语句⼦结构分析在线1. 英语句⼦结构分析句⼦的成分:构成句⼦的基本成分叫做句⼦成分。
句⼦成分可分为主语,谓语,宾语,表语,定语,状语,同位语。
它们可以由单词来担任,也可以由词组,以及句⼦来担任。
句⼦是阅读理解和听⼒理解的最基本的单位。
主语:是⼀个句⼦中所要表达,描述的⼈或物,是句⼦的主体。
主语可以由名词、代词、数词、不定式、动名词、分词、主语从句和短语等来担任。
Two and two are/is four.⼆加⼆等于四。
Smoking is bad to health. =吸烟对⾝体有害。
The wounded has been taken to the hospital.伤员已经送到医院。
When to begin is not known yet.什么时间开始还不知道。
What I know is important.我所知道的很重要。
谓语:是⽤来说明主语做了什么动作或处在什么状态(系表结构)。
谓语可以由动词来担任,⼀般放在主语的后⾯。
We don't know him very well.我们不太了解他。
She speaks English fluently.她英语讲得很流利。
Betty stayed awake at night on purpose.表语:是⽤来说明主语的性质,⾝份,特征和状态。
表语须和连系动词⼀起构成句⼦的复合谓语。
表语⼀般放在系动词之后。
表语可以由名词,形容词或起名词和形容词作⽤的词和短语或者表语从句来担任。
I am all right.我没事。
It's over.时间到了。
She is ten.她⼗岁了。
My work is teaching English.我的⼯作是教英语。
The dictionary is in the bag.词典在书包⾥边。
My question is how you knew him.我的问题是你如何认识他的。
(完整版)英语音节划分规则(详细版)
英语单词音节划分规则第一种音节划分规格(比较详细)英语单词在发音的时候,不是一个字母一个字母地来发音的,而是几个字母几个字母地拼起来发音的,因此英语单词叫“拼音文字”,几个拼起来发音的字母叫一个“音节”。
音节有开音节、闭音节、半开音节之分,不同的音节里,要选择字母的不同发音。
比如单词China(中国)划分成chi-na 两个音节,单词international(国际的)划分成in-ter-na-tio-nal五个音节,单词English(英语)划分成Eng-lish两个音节。
1. 快步英语定义的音节标准结构一条蛇的结构是头、肚子、尾巴,一个英语音节的样子也与此相似,一个英语音节包括音节头、音节中、音节尾:音节头+ 音节中+ 音节尾音节头:指字母表中的辅音字母及辅音组合字母。
音节中:指字母表中的元音字母及元音组合字母。
音节头:指字母表中的辅音字母及辅音组合字母。
2. 快步英语的四种音节有一个小秘密要告诉你,别看音节的标准结构是上面的样子,但实际上一个音节只有音节中不能缺,而音节头和尾是都是可以缺的。
音节中为什么不能缺呢,因为它是元音字母,元音字母是音节的心脏,元音字母的“元”字就是“源泉”、“根源”的意思,没有了元音字母,就没有了英语发音。
按照音节缺头缺尾的种类,快步英语把英语的音节分为以下四种音节:1)头中尾音节:(头尾都不缺)cat, fat, hot, dog, flag, match, cut, tip, march, meet, food, coat2)中尾音节:(缺头)at, am, of, old, egg, art, aid, eight3)头中音节:(缺尾)he, me, go, so, she, far, door, sea,4)单中音节:(头尾都缺)I, a, o, or, ear, are3. 快步英语归纳的音节划分口诀拿来一个长单词,怎样把它划分成短小的几个音节呢?快步英语把单词的音节划分方法总结成下面的音节划分口诀:先找元音去尾e,一个元音一音节。
2024年初中英语教材改版
2024年初中英语教材改版:背景、内容与影响随着时代的变迁和教育的不断发展,教材的修订和改版是必然的趋势。
2024年初中英语教材的改版正是适应这一趋势的举措。
本文将详细介绍这次改版的内容、背景及其可能产生的影响。
一、背景当前,全球经济一体化进程加速,英语作为国际通用语的重要性不言而喻。
在我国,英语教育从小学到大学都是必修课程,而初中阶段作为承上启下的关键时期,英语教材的质量和内容尤为重要。
然而,现有的教材内容与时代发展、学生需求存在一定的脱节现象,亟需进行修订和调整。
二、内容1. 结构调整:新版教材将更加注重学生的实际应用能力,减少单纯知识点的传授,增加实际对话、场景模拟等内容,使学生更好地融入英语语境。
2. 话题更新:针对当前社会热点和学生兴趣,新版教材将引入更多与时俱进的话题,如环保、科技、文化交流等,使英语学习更加贴近生活。
3. 文化内容丰富:为了培养学生的跨文化交际能力,新版教材将增加英语国家文化背景的介绍,让学生在学习语言的同时,了解英语国家的文化传统。
4. 技能强化:听说读写四个方面都会有所加强,特别是听力和口语部分,旨在提高学生的实际交流能力。
三、影响1. 教学质量提升:新版教材将有助于提高英语教学的整体质量,使学生的英语实际应用能力得到更好的培养。
2. 学生兴趣增加:丰富的内容和形式将激发学生的学习兴趣,使他们更加主动地参与到英语学习中。
3. 教育改革推动:此次改版也将推动我国英语教育改革的深入进行,为未来的英语教学提供更多的经验和启示。
综上所述,2024年初中英语教材的改版将为学生带来更加丰富、实用的学习内容,同时也对教师提出了更高的要求。
我们期待这一改版能够为我国初中英语教育注入新的活力,培养出更多具备国际视野和跨文化交际能力的优秀人才。
翻译技巧3--词序调整法-分译和译--被动语态翻译
Exercise 1. He treats his sick wife poorly. 他待他有病的妻子不好。 2. Appearances are deceptive. 3.His refusal is not final. 外貌是靠不住的。
他的拒绝并非不可改变。
翻译技巧3: 翻译技ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ :词序的调整
英汉两种语言中主要成分的语序大体一致, 皆遵循“主语+谓语+宾语(或表语)的规则。 但由于表达习惯和排列规则上存在种种差异, 两种语言在词序方面还有许多不同之处,这 就要求在英汉翻译中对词序加以必要的调整 或改变,以便使译文更加通顺、自然。下面 着重探讨英汉翻译中需要调整词序的几种情 况:定语、壮语、插入语、倒装结构、平行 成分。
并列成分的词序调整 英语中并列成分的词序一般按照逻辑上的轻重、前后、 因果或部分-整体的顺序安排,而汉语通常将较大、较 强、较突出的成分前置。
elementary and secondary schools 中小学 heal the wounded and rescue the dying 救死扶伤 food, clothing, shelter and transportation 衣食住行
I have read your articles, but I expect to meet an older man. 我读过你的文章,但没料想你这样年轻。
1、肯定译作否定 I regret to learn that you have failed in the examination. 得知你未能通过考试,深表遗憾。 She missed the point of his joke. 她没有听懂他讲的笑话。 On Sunday Jim idles away his time. 星期天吉姆无所事事。 You may safely say so. 你这样说错不了。
结构调整考能力题型改革利教学--2014年高考英语试题述评
2014年第12期1总体评价2014年全国高考英语试卷共有19套。
在“稳定中求发展”“稳中有变”的指导思想下,各套试卷的命题者对试卷结构(课标卷、上海卷、山东卷、辽宁卷等)和难度做了一定的调整,体现了《考试大纲》对语言技能、语言知识、情感态度文化意识等方面所提出的要求,也为高考改革的平稳过渡提供了必要的条件。
同时,试题材料的选材,充分考虑学生实际生活,反映了主流价值观,彰显了正能量。
2014年各套试卷都不同程度地体现了“突出语篇,强调应用,注重交际”的命题主导思想。
“突出语篇”的考试方式强调了对考生语言交际能力和语言综合运用能力的考查,这不仅有利于高校选拔新生,也更加符合语言学习和教学的特点,将对中学的英语教学产生积极而深远的影响。
不过,试题中也存在一些不尽如人意或者值得商榷的地方。
如有些省份试卷中取消了对听力的考查,造成了试卷结构上的不完整性以及对考生考查的不全面性,这势必会对中学英语教学产生一定的负面影响;还有一些自主命题省份的试题不够科学严谨,如对原材料的改写不够恰当,语言表述不够准确等,这都可能给考生理解试题造成困难,也会影响考试的信度和效度。
22014年高考英语试题的主要特点2.1全国卷试卷结构和命题要求有较大调整2014年高考英语试卷结构发生了“颠覆性的改变”,除听力外,一改多年的固定形式为“4+五个1”模式,即“4篇阅读理解+1篇补全信息+1篇完形填空+1篇语法填空+1篇短文改错+1篇书面表达”。
同时题型方面也取消了延续几十年的单项选择题,代之以语篇型语法填空题。
与2013年的试卷相比,2014年由于“单项填空”(15小题)改为“语法填空”(10小题),客观题分值减少15分,即第一卷选择题部分的分值由85分减少到70分;第二卷主观题部分的分值增加15分,由原来的35分,增加到50分,但总分值仍然保持不变,全卷题目总数减少5个小题。
2014年的书面表达题采用了看图作文,这与高考大纲中提供的例题相吻合。
产业结构调整 英语
产业结构调整英语Industrial restructuring is the process of changing the composition of an economy's industrial sector to improve its efficiency, productivity, and competitiveness. It involves shifting resources from less competitive industries to more competitive ones, as well as upgrading and modernizing existing industries.The aim of industrial restructuring is to create a more balanced and diversified industrial structure that is better able to respond to changes in the global market and meet the evolving needs of consumers. This can involve reducing the reliance on traditional industries, such as manufacturing, and promoting the growth of high-tech industries, services, and knowledge-based sectors.Industrial restructuring often involves measures such as providing incentives for investment in new industries, promoting research and development, facilitating technology transfer, improving infrastructure, and enhancing the skills and knowledge of the workforce.The benefits of industrial restructuring include increased productivity, job creation, higher wages, and improved living standards. It also leads to the development of a more resilient and sustainable economy that is less dependent on a single industry or sector.However, industrial restructuring can also be a challenging and disruptive process, particularly for workers and communities that are heavily reliant on industries that are in decline. It is therefore important to put in place measures to support affected workers andprovide them with the skills and training they need to transition to new industries.In conclusion, industrial restructuring is a strategic approach to improve the competitiveness and sustainability of an economy by adjusting its industrial structure. It requires a proactive and coordinated effort from policymakers, businesses, and workers to ensure a smooth transition and maximize the potential benefits.。
语序调整法
过去几年里,那里的社会制度经历了巨大的变革。
二、 定语词序的调整
(3) The neighbours upstairs came to his rescue and drove him to the hospital. 楼上的邻居赶来帮助他,开车把他送往了医院。 (4) The sentence below is so worded as to be misleading. 下面这个句子的措词容易引起误解。
二、 定语词序的调整
(3) Everybody present was deeply moved. 在场的每个人都深受感动。 (4) To design means to make the drawing of something new according to a plan.
设计就是按方案画出某种新东西的图样。
(2) All competent university scientists should be supported to do work of their own choice.
应该支持大学里所有合格的科学家从事他们自己选择的 工作。
二、 定语词序的调整
第八节 词序调整法
(3) They endeavor to produce more and better products to meet the growing home and world market needs. 他们努力生产出更多、更好的产品,以满足国内 外市场日益增长的需要。
这是这里惟一能找到的有关该题目的参考书。
汉英译课件之 句子翻译之语序调整
当名词中心词之前出现几个属于不同层次的形容词作修饰语时,常常涉及词序问题。一般按下列词序排列:表示说话人评价的形容词—表示大小、形状、新旧的形容词—表示颜色的形容词—表示国别、来源、材料的形容词—表示用途、目的的形容词或分词、名词等类别词。
The charming old English church
那位老人长时间住在那幢老房子里。 The old man has lived in the old house for a long time. 我们相信,在新的一年里,通过双方的努力,我们的业务和友好合作关系会得到发展。 We believe we will be able to develop business relations and friendly cooperation through our common efforts in the coming year. 经过仔细讨论,决定立即开始修建这条铁路。 After a thorough discussion, we decided to start building the railway right away.
3
2
4
1
பைடு நூலகம்
就分句间的相对位置而言,汉语的顺序相对比较固定,一般按照先因后果,语序与时序相一致的原则。
A board creaked as I crossed the floor.
而英语比较灵活,语序与时序常常不一致。
我走过地板时,一块板子吱吱作响。
你丈夫念书,你挣钱养家,他不会感到不自在吧。
I hope your husband doesn’t feel bad about it, with him studying and you earning money. 女主人已经离开人世,再没有人喂它了。它好像已经意识到这一点。
13.结构转换译法
一切翻译作品,可以说无一不是 两种语言表达方式转换的结果。 这种 转换过程是一个复杂的、有意识的选 择表达的过程,翻译作品质量的优劣, 或者说翻译实践的成败,取决于这种 转换手法是否恰当巧妙,转换活动是 否成功有效。
4
要掌握英汉语言相互转换的规律, 必须对英语和汉语进行对比研究,正确 地理解英汉两种语言现象和表达方式的 特点和差异,这些差异不仅是语言本身 的特点、差别,还应包括在各自文化里 的含义的特点和差别。 结构转换译法是一种可取的、常用 的翻译技巧。
③ The teacher is a deep appreciator of the students’ work.
④ The teacher has a deep appreciation of the students’ work. ⑤ The teacher’s deep appreciation of the students’ work …
16
C.“主—谓—宾”结构(S-V-O
structure)
“主-谓-宾”结构的英语句子,也可转换成“兼动名词+ 介词+名(代)词”的兼动名词结构,只是在其兼动名词结构 前加上一个物主代词作为逻辑主语。例如:
① I study English. → my study of English ② She visits Qingdao. → her visit to Qingdao ③ He possessed good fortune. → his possession of good fortune ④ He refused the invitation. → his refusal of the invitation ⑤ Premier Zhou received the foreign guests. →Premier Zhou’s reception of the foreign guests
常见的翻译技巧:英语从句的汉译与句序的调整
英语翻译第⼀步要保证⼤的结构调整好,句序结构是基础。
1、状语从句调整:挑出主⼲部分(1)、澳门,南海之滨⼀颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12⽉20⽇这个不同寻常的⽇⼦,吸引着全世界的⽬光。
A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the world’s attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.South China Sea 表⽰中国南海,不是“南中国海”East China Sea 东海(2)、This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.(横线表⽰状语)通过⽀持某些与当前⽬标⽆关、但是在将来可能很重要的研究,⼀般情况下似乎可以有效的做到这⼀点。
immediate与in the future相对,表⽰当前of possible=possiblymostly表⽰在⼀般情况下(3)、For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. (横线表⽰状语)例如,他们不能弥补明显的社会不公,因此也就不能说明,如果⼀个贫穷的年轻⼈在更为有利的环境下成长的话,他可能会有多⼤才⼲。
英语句型转换的方法与例子
英语句型转换的方法与例子摘要英语句型转换是指按照一定的要求,把一个句子改写成另一个意思相同或相近的句子,不改变原句的主要意思。
英语句型转换的目的是为了使句子更加简洁、准确、自然和地道,也可以增加句子的变化和丰富性,避免重复和单调。
英语句型转换的方法有很多,本文将介绍以下几种常见的方法:同义词或近义词替换主动语态和被动语态互换陈述句和疑问句互换直接引语和间接引语互换并列句和复合句互换定语从句和非限制性定语从句互换分词短语和独立主格结构互换一、同义词或近义词替换定义同义词或近义词替换是指用意思相同或相近的词或短语来替换原句中的某些词或短语,使句子更加简洁、准确或地道。
规则替换的词或短语必须在意思、用法、搭配和语气上与原词或短语相符。
替换后的句子不能改变原句的主要意思。
替换后的句子不能造成歧义或误解。
例子原句替换后的句子He is very angry with me.He is very mad at me.She passed away last night.She died last night.He made a mistake in the test.He went wrong in the test.I can't stand him.I hate him.He gave me a hand with my homework.He helped me with my homework.二、主动语态和被动语态互换定义主动语态和被动语态互换是指把一个主动语态的句子改写成一个被动语态的句子,或者把一个被动语态的句子改写成一个主动语态的句子,使句子更加客观、强调或适应上下文。
规则主动语态变被动语态时,要把原主语变成by短语放在被动语态谓语之后,把原宾语变成新主语放在被动语态谓语之前,把原谓语动词变成被动形式(即be+过去分词),并保持时态、人称和数一致。
被动语态变主动语态时,要把原by短语去掉,把原主语变成新宾语放在主动谓语之后,把原谓语动词变成主动形式,并保持时态、人称和数一致。
英语文章格式和字体
英语文章格式和字体1.引言1.1 概述概述在撰写英语文章时,格式和字体是非常重要的考虑因素。
正确的文章格式和适当的字体选择可以提高文章的可读性和吸引力。
本文将探讨英语文章的基本格式和常用的字体选择,以帮助读者在撰写英语文章时更加清晰和专业。
首先,正确的文章格式对于传达信息和组织思路非常重要。
合理的标题格式和段落格式可以帮助读者更好地理解文章的结构和内容。
标题应该突出文章的主题,使用大写字母或粗体字以增加可见度。
段落可以通过缩进或者空行来分隔,以确保内容之间的逻辑连贯性,并使读者更容易跟随思路。
其次,字体选择也是文章撰写中需要关注的重要部分。
不同的字体种类可以传达不同的情感和风格。
例如,Times New Roman 是一种传统且正式的字体,适用于学术和专业文章;Arial 是一种现代且干净的字体,适用于商业和科技类文章。
因此,在选择字体时,应根据文章类型和目标读者来做出合适的选择。
此外,字体大小也需要谨慎选择。
过小的字体会使文章难以阅读,而过大的字体则会让文章看起来杂乱无章。
通常,12 号字体是较为常见的选择,但在特定情况下,可以根据需要进行调整。
综上所述,正确的文章格式和适当的字体选择对于撰写一篇清晰、易读的英语文章非常重要。
通过遵循正确的标题格式和段落格式,以及选择合适的字体种类和大小,读者可以更好地理解和欣赏文章的内容。
在撰写英语文章时,请牢记这些基本原则,并根据需要进行自由调整,以确保文章的质量和可读性。
1.2文章结构1.2 文章结构文章结构是指文章的布局和组织方式,包括引言、正文和结论等部分。
一个良好的文章结构可以帮助读者更清晰地理解作者的观点和逻辑关系。
在撰写英语文章时,正确的结构能够提高文章的可读性和流畅度。
一篇英语文章通常包括以下几个基本部分:1. 引言:引言部分是文章的开端,旨在吸引读者的注意和激发读者的兴趣。
在引言中,作者需要明确阐述主题并提出问题或展示观点,以引起读者的思考和关注。
大学英语教材今年改版了
大学英语教材今年改版了近年来,随着全球化的发展和国际交流的增多,学习英语的需求也越来越大。
作为大学生的必修课程之一,大学英语教材的改版一直备受关注。
今年,大学英语教材迎来了重大改革,旨在提高学生的英语综合能力,培养跨文化交流的能力。
本文将从教材的结构调整、教学内容的更新以及教学方法的变化三个方面探讨大学英语教材的改版。
一、教材结构调整新版大学英语教材对教材的结构进行了调整,从过去单一的听、说、读、写四个单元调整为听说读写综合的单元。
这样的调整使得教材内容更加贴近实际生活,更加符合学生的实际需求。
每个单元的内容涵盖了听力、口语、阅读和写作,帮助学生综合运用英语的各项技能。
二、教学内容的更新新版大学英语教材通过更新教学内容,使得学生能够更好地了解当代社会和文化。
教材中融入了更多的实用英语表达,如社交礼仪、商务英语等,帮助学生更好地应对工作和社交场合。
此外,教材还增加了一些文学作品和影视剧片段,引发学生对英语学习的兴趣,并提供更多的语言学习资源。
三、教学方法的变化新版大学英语教材注重培养学生的自主学习能力,教学方法也得到了一定的改变。
传统的“师生互动”模式被逐渐取代,更多的是以学生为主导,展开小组讨论或合作学习。
教师的角色更多地变成了指导者和引导者,激发学生的学习潜能,培养学生的团队合作能力。
总之,今年大学英语教材的改版旨在使学生能够更好地应对全球化发展的挑战,提高他们的英语综合应用能力。
教材的结构调整、教学内容的更新以及教学方法的变化,都是为了更好地符合学生的需求,提高他们的学习效果。
我们相信,通过这一改革,大学生们将能够更好地掌握英语,增加跨文化交流的能力,为将来更广阔的发展打下坚实的基础。
二卡特福德的等值论及翻译转换
二卡特福德的等值论及翻译转换二、卡特福德的等值论及翻译转换二、卡特福德对等理论与翻译转换英国的功能语篇分析学派非一夜之间产生。
我们先对卡特福德为代表的早期的功能理论及其发展做简单的回顾。
凯特福德以韩礼德的系统功能语法为基础,在传统翻译研究和现代翻译研究之间架起了一座桥梁。
他的著名理论是对等理论和翻译转换理论。
卡特福德把翻译理论看成是应用语言学的一个分支。
他对翻译的定义是:“翻译可以这样解释:一种语言(sl)的语篇成分由另一语言(tl)中等值的成分来代替”(catford1965:20)。
他认为,翻译这个词本身就是指把一种语言转换成另一种语言的过程,也就是指把一种语言的语音、文字、词汇和语法等系统转换成另一种语言的相应系统。
卡特福德的《翻译的语言学理论》(1965)是翻译理论发展的里程碑。
他也为世界各地翻译界的读者所熟知。
奈达称他为世界上最有影响力的翻译语言学家(奈达1993:161)。
曼迪认为,《翻译的语言学理论》一书是卡特福德“将语言学理论系统地应用于翻译研究的重要尝试”(2001:61)。
1.等值论及其理论根源卡特福德在爱丁堡大学任教多年。
在写这本书的过程中,他与系统功能语言学的创始人韩礼德进行了多次讨论。
在他的书中,他(1965)承认,他所采用的语言学理论基本上是由爱丁堡大学提出的,尤其是韩礼德,这些理论在很大程度上受到了J.R.第一理论的影响。
卡特福德借用了系统功能语法对语言的描述分类,尝试用韩礼德(halliday1956,1961)的阶和范畴语法(scaleandcategorygrammar)来建立一个基于语言学的翻译理论模式。
阶包括级阶(rank)、说明阶(exponence)和精密阶(delicacy);范畴语法指的是单位(unit)、结构(structure)、类别(class)和系统(system)。
他主张用级阶的概念来解释历史上争论不休的“直译”、“意译”问题,认为意译打破了级阶的限制与约束,追求译文在句以上语言单位与原文的等值。
(完整版)英语常用考研词汇
1、经济贸易类1.改革产业结构reform the structure of industries2. 亏损企业loss-making enterprises3. 搞活企业enliven enterprises4. 加快现代化步伐quicken the modernization drive5. 跨国公司transnational corporation / multinational corporation6. 乡镇企业township enterprises7. 国有企业state-owned enterprises8. 合资企业joint ventures9. 解放生产力emancipate/ liberate productivity10.振兴国家经济invigorate our state economy11.实行股份制introduce the shareholding system12.全面深化改革deepen reform all round13.提高经济效益improve economic results14.增进效益increase economic returns15.宏观经济调控macro-economic control and management16. 经济实力economic strength17. 经济转轨economic transformation18. 经营机制operative mechanism19. 整顿经济秩序rectify economic order20. 引进竞争机制introduce a competitive mechanism21. 建立技术密集型企业set up technologically-intensive enterprises22. 招商引资canvass business and introduce investment23. 房地产real estate24. 经济特区special economic zone25. 基础设施infrastructure facilities26. 豆腐渣工程jerry-built projects27. 投资热点investment hot spot28. 外向型经济export-oriented economy29. 按劳分配distribute according to the work performance30. 打破平均主义break / abandon equalitarian31. 沿海开放城市open coastal cities32. 保税区bonded zone/ area33. 金融改革banking system34. 国民生产总值Gross National Product35. 扶贫项目anti-poverty project36. 下海经商plunge into the private business37. 协调发展coordinate the development38. 住房改革housing reform39. 社会保障体系social security system40. 数字时代digital times41. 信息高速公路the information superhighway42. 虚拟社区virtual communities43. “菜蓝子”工程the “shopping-basket” project ( the non-staple food project)44. 拳头产品knock-out products/ competitive products45. 市场萧条slack market46. 中国质量万里行China’s Long March to Quality campaign47. 冒牌产品fake brand-name products48. 假冒伪劣商品fake and poor quality commodities49. 谋取暴力reap colossal profits50. 提出索赔lodge a claim51. 投诉lodge complaint52. 贸易争端trade disputes53. 乱收费random charges54. 市场疲软sluggish market55 .贸易顺差favorable trade balance56. 贸易逆差unfavorable trade balance57. 实行优惠政策launch a preferential policy58. 繁荣市场flourish the market59. 加入世贸组织accession to the WTO/ entry into the WTO60. 最惠国待遇Most-Favored-Nation treatment61. 消费者协会consumer’s association62. 消费者购买力consumer purchasing power63. 新兴市场emerging market64. 抑制消费control / inhibit consumption65. 无形资产intangible assets66. 有形资产tangible assets67. 市场占有率market share68. 严重违约grave breach of contract69. 泡沫经济bubble economy70. 品牌效应brand effect71. 企业重组reshuffle of enterprises72. 贸易壁垒trade barrier73. 人才流失brain drain74. 清理“三角债” break up the debt chain75. 企业文化corporate culture76. 商业炒作commercial speculation77. 扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption78. 拉动经济增长fuel economic growth79. 连锁反应chain reaction / domino effect80. 竞争优势competitive edge81. 经济结构调整economic restructuring82. 经济增长点economic growth point ; growth engine83. 经济过热overheated economy84. 经济滑坡economic downturn85. 集约化经营intensive management86. 灰色收入gray income87. 福利分房welfare-oriented public housing distribution system88. 分期付款installment payment89. 从粗放经济转变为集约经济shiftfrom extensive economy to intensive economy90. 按揭购房buy a house on a mortgage ; mortgage a house91. 边际效益marginal benefit92. 不良贷款non-performing loan93. 裁减冗员lay off redundant staff; cut down on overstaffing94. 产品更新换代upgrade of products95. 创业园high-tech business incubator; pioneer park96. 促进全球经济一体化foster integration with the global economy97. 家庭联产承包责任制household contract responsibility system98. 人才战competition for talented people99. 脱贫致富shake/cast off poverty and set out a road to prosperity100. 资源优化配置optimizing the allocation of resources2、政治类101. 不正之风bad / harmful practice102. 霸权主义hegemonism103. 奔小康strive for a better-off life104. 论资排辈assign priority according toseniority105. 持续发展sustainable development 106. 重复建设redundant project107. 大锅饭egalitarian practice ( of everyone taking food from the same big pot)108. 多极化multi -polarization 109. 科学技术是第一生产力Science andtechnology are the primary productive force.110. 机构臃肿overstaffing in organization 111. 机构改革institutional restructuring; streamlining112. 反腐倡廉fight corruption and build a clean government113. 窗口行业service trade114. 核心竞争力core competitiveness 115. 减员增效downsizing of staff and improving efficiency 116. 减轻农民负担reduce farmer’s burdens; lighten the burden on them117. 跨越式发展great-leap-forward development118. 跨世纪发展trans-century project 119. 民主集中制democratic centralism 120. 讲诚信﹑反欺诈honor credibility andoppose cheating121. 强权外交power diplomacy 122. 人浮于事overstaffing123. 侵吞公款embezzle public funds 124. 群带关系networking through petticoat influence125. 求同存异seek common ground on major issues while shelving differences on minor ones126. 滥用权力abuse one ’s power; misuse one ’s authority127. 廉政建设build a clean and honestgovernment128. 三步走战略the three -step development strategy129. 三讲教育three emphaseseducation —emphasize theoretical study, political awareness and good conduct 130. 三峡工程Three gorges project 131. 贪污腐化corruption and degeneration 132. 思想僵硬fossilized concept 133. 西部开发the development of China ’s west134. 发展是硬道理Development is aninvariable truth 135. 坚持四项基本原则uphold the four cardinal principles 136. 地方保护主义regional protectionism137. 拜金主义money worship 138. 行贿受贿give and take bribery139. 走后门get in by the back door / enter bythe back door140. 和平演变peaceful evolution141. 贪脏枉法take bribes and bend the law 142. 以权谋私abusing power for money 143. 拉关系try to establish a relationship with sb.144. 权钱交易trading power for money 145. 扫黄运动anti-pornography campaign 146. 公款吃喝enjoy banquet on public funds 147. “一国两制”的原则the principle of “onecountry, two systems:”148. 两大主题two principle themes 149. 坚持一个中国立场stick to one-Chinaposition150. 全国人民代表大会National People’sCongress151. 与国际接轨synchronize with the world;accord with international norms152. 社会主义物质文明socialist material wellbeing153. 社会主义精神文明socialist culture and ideology154. 实现中华民族伟大复兴bring about a great rejuvenation of the Chinese nation155. 歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena156. 温暖工程adequate food and clothing program157. 知识产权intellectual property right158. 综合国力comprehensive national strength 159. 最低生活保障制度systems for ensuring a minimum standard of living160. 政企分开separate government functions from enterprise management161. 与时俱进keep pace with the times162. 闲置人员idle hand163. 养老保险endowment insurance164. 以经济建设为中心focus on the central task of economic construction165. 下岗职工基本生活费subsistence allowance for laid-off workers166. 世界观﹑人生观﹑价值观world outlook, outlook on life and values167. 实事求是seek truth from facts168. 试点工程pilot project169. 政府廉洁高效clean and efficient government170. 战略伙伴关系strategic partnership3、教育与科学技术类171. 科技含量technology content172. 科教兴国rely on science, technology and education to rejuvenate the nation 173. 可持续发展战略strategy of sustainable development174. 工业园区industrial park175. 技术密集型产品technology-intensive product176. 新兴学科new branch of science177. 边缘学科frontier science178. 高速宽带互联网high-speed broadband networks179. 电脑病毒computer viruses180. 电子商务e-commerce; e-business181. 黑客hacker182. 数字地球digital globe183. 局域网local area network184. 人工智能artificial intelligence185. 网上冲浪web-surfing186. 网络世界cyber world187. 网上犯罪cyber crime188. 信息高速公路information highland189. 网民netizen190. 虚拟现实virtual reality191. 克隆cloning192. 基因工程genetic engineering193. 转基因食品genetically modified food 194. “神舟六号”载人飞船manned spacecraft Shenzhou VI195. 掌上电脑palm computer196. 主页home page197. 语音信箱voice mail198. 网络经济cyber-economy199. 网虫netter; Internet geek200. 网恋cyber romance; virtual romance201. 高精尖技术high-grade, high-precision, advanced technology202. 科技扶贫support poor areas usingtechnology203. 科研攻关work towards key technological breakthroughs204. 自费研究生self-supporting graduate student205. 委托培养consign the training of personnel to a certain school206. 填鸭式教学cramming method of teaching 207. 启发式教学heuristic education208. 复合型人才interdisciplinary talent209. 论文答辩thesis oral defense210. 素质教育quality-oriented education211. 教书育人impart knowledge and educate people212. 九年制义务教务教育nine-year compulsory education213. 德智体美劳全面发展all around development of moral,intellectual,physical,aesthetics and labor education214. 知识产权intellectual property215. 因材施教teach students according to their aptitude216. 硕博连读 a continuous academic program that involves postgraduate and doctoral study 217. 双学位double degree218. 双向选择two-way selection219. 人才流失brain drain220. 陶冶情操cultivate one’s taste and temperament221. 学生减负alleviate the burden on students 222. 学术交流academic exchanges223. 学科带头人pace-setter in scientific research224. 德才兼备have both political integrity and ability225. 攻读硕士学位study for a doctoral degree 226. 文科生students of liberal arts227. 理科生students of science228. 爱国主义教育education in patriotism 229. 择优录取enroll the excellent students 230. 毕业论文graduation thesis231. 毕业设计graduation project232. 义务教育compulsory education233. 高等教育higher education234. 选修课程optional courses235. 主修课程major courses236. 重点学科key disciplinary areas237. 德智体全面发展的学生students who are well developed morally, intellectually and physically238. 教育部Ministry of Education239. 博士生导师doctoral supervisors240. 世界观﹑人生观﹑价值观word outlook, outlook on life and values4、文化社会生活类241. 彩票lottery ticket242. 保健食品health-care food243. 暴发户new rich; upstart244. 民工潮farmer’s frenzied hunt for work in cities245. 下岗工人laid-off workers246. 人口老龄化aging/ graying population 247. 人口高峰baby boom248. 人口负增长negative population growth 249. 流动人口moving population250. 收视率viewing rate251. 售后服务after-sale service252. 再就业工程re-employment project253. 自由职业者free lancer254. 性别歧视sexual discrimination255. 性价比cost performance256. 水货smuggled goods257. 水土流失soil erosion258. 文化渗透cultural infiltration259. 跳槽job-hopping260. 抢购panic buying262. 公益广告public-interest advertisement263. 让利offer discounts264. 出国热craze for going abroad265. 社会福利制度the social welfare system266. 享受公费医疗enjoy public health care267. 世界卫生组织World Health Organization (WHO) 268. 黄昏恋twilight love269. 贺岁片New Year film270. 记者招待会press/ news conference271. 卖淫嫖娼prostitute oneself and visit prostitutes 272. 制造假钞make the false notes273. 吸毒者 a drug addict274. 出售黄色录像sell obscene video tapes275.传销pyramid-selling; multi-level marketing。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
调整之三:分隔(discontinuity)
He is a fool who cannot be angry, but he is really a wise man who will not. He who cannot be angry is a fool , but he who will not be angry is really a wise man .
调整之三:分隔(discontinuity)
We hold these truths that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness to be self-evident.
调整之二:后移
---they tend to render those who ought to be bound together by fraternal affection alien to each other. ---they tend to render ( )alien to each other those who ought to be bound together by fraternal affection. Liberty itself will find in such a government, with powers properly distributed and adjusted, its surest guardian.
调整之一:倒装
Group 2
The focus of American community design must be removed from the car; with this will come a change in the idea of a home as a place to live rather than just to sleep.
--and by chance place in the hands of a powerful mad man the means of destroying the human race.
调整之二:后移
One man goes through life without seeing chances for doing anything great, while another close beside him snatches from the same circumstances and privileges opportunities for achieving grand results. --snatches what?
调整之二:后移
You study the makeup of the atom from a disinterested desire for knowledge, and by chance place ______. (1)the means of destroying the human race; (2)in the hands of a powerful mad man
调整之一:倒装(inversion)
Group 1
Hence, likewise, they will avoid the necessity of those overgrown military establishments, which, under any form of government, are inauspicious to liberty, and which are to be regarded as particularly hostile to republican liberty. It is in this sense that your union ought to be considered as a main prop of your liberty, and that the love of the one ought to endear to you the preservation of the other.
调整之二:后移
Here, perhaps, I ought to stop. But a solicitude for your welfare which can not end but with my life, and the apprehension of danger natural to that solicitude, urge me, on an occasion like the present, to offer to your solemn contemplation and to recommend to your frequent review some sentiments which are the result of much reflection of no inconsiderable observation,
Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed t a new generation of Americans—
调整之四:成分插入
--it appears to me proper, especially as it may conduce to a more distinct expression of the public voice, that I should now apprise you of the resolution I have formed -紧随中心名词的后置修饰语后移,将中心名词 与后置修饰成分分隔开,以获取句子平衡感的一种结构调整 手段。虽然中心词和后置修饰语被某些成分分隔,但修饰关 系保持不变。 noun (relative clause) → noun _Y_ (relative clause) noun (attributive clause) → noun _Y_ (attributive clause) noun (prepositional phrase) → noun _Y_ (prepositional phrase)
调整之一:倒装
Group 2
The focus of American community design must be removed from the car; A change in the idea of a home as a place to live rather than just to sleep will come with this removal.
调整之四:成分插入
However combinations or associations of the above description may now and then answer popular ends, they are likely, in the course of time and things, to become potent engines, by which cunning, ambitious, and unprincipled men will be enabled to subvert the power of the people ---(Para. 17)
英语句子结构的调整
William Chen
英语句子的成分在组织结构上通常遵循SVO/ C/A的语序原则,但从信息功能的角度而言,这一 常规语序又受制于英语语句信息组织的两条原则— —句末中心原则(end focus)和句末重心原则 (end weight)——并因此产生句子语序调整。调 整的手段主要有倒装、后移、分隔、强调、形式主 语/宾语、前置等。
调整之二:后移(postponement)
语句中若宾语过长,再在其后接上宾语补语或是 该语句的状语(主要是介词短语),则整个句子 会表现得结构松散,因此在动词后先说较短小的 状语或宾语补语,再续接宾语,这样就产生宾语 后移现象。另外,要体现句末重心时也会应用这 一调整手段。
调整之二:后移
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. […]I will only say that I have, with good intentions, contributed towards the organization and administration of the government the best exertions of which a very fallible judgment was capable.
调整之三:分隔(discontinuity)
Let the word that the torch has been passed to a new generation of Americans --go forth from this time and place, to friend and foe alike ---
调整之一:倒装
Group 3 It is not merely desirable but essential for a teacher to have a genuine capacity for sympathy, a capacity to understand the minds and feelings of other people, especially, since most teachers are school teachers, the minds and feelings of children. Closely related with this is the capacity to be tolerant—not, indeed, of what is wrong, but of the weaknesses and immaturity of human nature which induce people, and again especially children, to make mistakes.