否定转移的用法
英语结构中的“否定转移”

英语结构中的“否定转移”在英语的某些特殊句型中,按照意思本应该放在其它部分的否定却习惯移到前面的谓语中。
在汉译英时要注意翻译,以符合表达习惯。
英语结构中的“否定转移”在英语的某些特殊句型中,按照意思本应该放在其它部分的否定却习惯移到前面的谓语中。
在汉译英时要注意翻译,以符合表达习惯。
一、在含有宾语从句的主从复合句中,若宾语从句是表否定意义,而且主句中含有I(we)+think,believe, suppose, expect, imagine等谓语动词时,则习惯上把宾语从句中的否定词not前移到主句的谓语动词中。
如:I don't think it's necessary to read this book. 我认为没有必要去读这本书。
I don't believe it's rainy today. 我确信今天一定不是雨天。
二、在“...not...because...”结构中,如果否定词否定的是由because引导的整个状语从句,则把not前移到主句的谓语动词上,且不用逗号将其隔开,意为“并不是因为……就……”。
如: He didn't go to see the film because he liked it. 他并不是因为喜欢那部电影才去看的。
如果用逗号将其隔开,则not否定的是其后的谓语动词。
如:He didn't go to see the film yesterday, because he was ill.他昨天并没有去看电影,因为他病了。
三、当happen / used to / seem等词后加动词不定式构成复合谓语时,如果不定式是表否定含义,则把not前移到这些词的前面,构成“not + happen / used to / seem ...”。
如:The news didn't seem to be true. 这个消息好象并不是真的。
22年中考英语宾语从句之否定转移

2、特别注意反义疑问句的回答语,yes和no的意思 相反。例如: •:. I don' t think he can swim, can he? 我认为他 不 会游泳,他会吗? • No, he can' t.是的,他不会。Yes, he can.不, 他会。
• 3、如果主句不是第一人称,它的反义部分与主句保持一致。 例如:
My mom, who went to Beijing, is beautiful.
'我妈妈去了北京,她很漂亮。 用逗号和先行词隔开的为非限制性定语从句.
此时起到补充说明先行词的作用,而不是限定范围的 作用。
因为my mom只有一个,不需要去限定。
因此,当先行词为专有名词或其他具有独一无二性的普通名词 时,通 常要用非限制性定语从句,而不用限制性定语从句。
常用关系代词及举例
常用的关系代词:that、which、who、whom、whose、as、but (文语,置 于否定词之后=that/who„not„,-没有,,”不在从句中作主语,宾语)常用
的关系副词(在从句中只作状语when who where For example: The student who answered the question was John. I know the reason why he was so angry. The boy (whom) you are talking to is my brother. I'd like a room whose window looks out over the sea.
转 移到主句上来,其反义疑问句一般与宾语从句一致.
•: I don't think he will come to my party. 而不能说成 I think he
宾语从句中的否定转移的含义及用法

宾语从句中的否定转移的含义及用法
宾语从句中的否定转移是指主句的谓语动词对宾语从句中的否定进行
转移。
在一般情况下,如果主句的谓语动词是肯定的,那么宾语从句
的否定保持不变;但如果主句的谓语动词是否定的,那么宾语从句中
的否定应当转变为肯定形式。
这种否定转移的用法可以在表达否定意义时更加清晰和准确,避免句
子结构复杂或歧义的情况。
在中文中,宾语从句的否定转移并不常见,多出现在口语和非正式写作中。
例如,可以比较以下两个句子:
1. 他没有说他不喜欢这个电影。
2. 他说他喜欢这个电影。
在第一个句子中,主句的谓语动词是“没有说”,宾语从句中的否定
保持不变,因此表示他没有表达不喜欢这个电影的意思。
而在第二个句子中,主句的谓语动词是“说”,宾语从句中的否定发
生转移,因此表示他确实表达了喜欢这个电影的意思。
总之,宾语从句中的否定转移可以帮助我们更准确地表达否定意义,
需要根据主句的谓语动词进行转换。
because的否定转移用法

因果关联与否定转移用法概述在英语中,因果关系常常通过使用连接词"b ec au se"来表达。
然而,我们可以通过一些特殊的转移用法来表达因果关系的否定。
本文将介绍因果关联的基本概念,并详细解释了"b ec au s e"的否定转移用法。
因果关联在英语中,表示因果关系的最常见方式是使用连接词"be ca use"。
它用于连接原因和结果,使得读者/听众能够明白原因如何导致结果。
以下是一个简单的例子:```J o hn di dn't ea tb rea k fa st be ca us eh edi d n'th av et im e.```在这个例子中,原因是"Jo hn di dn't ha ve t im e",而结果是"J oh nd id n'te at bre a kf as t"。
通过使用"be ca us e"连接这两个句子,我们清楚地表达了这种因果关联。
否定转移用法除了表示正面的因果关系,"be ca us e"还可以在某些情况下用来表达否定的关系。
这种否定转移用法非常有趣,因为它实际上改变了因果关系的方向。
下面是一个例子:```H e di dn't pa ss th eex a mb ec au se he di dn't st ud y.```在这个例子中,我们可以看到结果是"hed i dn't pa ss th ee xam",而原因是"h ed id n'ts tud y"。
然而,根据表面意思,我们可能会认为因果关联是"不复习导致没通过考试"。
但是,通过使用"b ec au se"的否定转移用法,我们实际上表达了相反的关系,也就是"没通过考试导致他没有复习"。
否定转移的用法

否定转移的用法1) 将think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等动词后面宾语从句的否定词转移到主句中,即主句的谓语动词用否定式,而从句的谓语动词用肯定式。
I don”t think I know you. 我想我并不认识你。
I don” t believe he will come. 我相信他不回来。
注意:若谓语动词为hope,宾语从句中的否定词不能转移。
I hope you weren”t ill. 我想你没有生病吧。
2) 将seem, appear 等后的从句的否定转移到前面。
It doesn”t seem that they know where to go.看来他们不知道往哪去。
It doesn”t appear that we”ll have a sunny day tomorrow.看来我们明天不会碰上好天气。
3) 有时将动名词,介词短语或整个从句的否定转变为对谓语动词的否定。
I don”t remember having ever seen such a man.我记得从未见过这样一个人。
(not否定动名词短语 having…)It”s not a place where anyone would expect to see strange characters on the street.在这里,人们不会想到在街上会碰上陌生的人。
(anyone 作主语,从句中的谓语动词不能用否定形式。
)否定转移用法总结Deep Rising English kenny128 (2006-03-11 12:52)有感于课文中一句话的理解)山东高唐一中刘长友外研版的新课标英语课本第二册Module 1 “Zhou Kai(2)p2中有这样一句话:I think I don’t get these things because I take a lot of exercise and am very fit.不少有学有基础的学生,其中包括一些老师,对这一个句子中,该不该用否定转移的句子,展开了激烈讨论。
宾语从句反义疑问句否定转移

宾语从句反义疑问句否定转移《宾语从句反义疑问句否定转移指南》宾语从句中的否定转移和反义疑问句放在一起,就像一场小小的语言魔术,看起来有点绕,但只要搞清楚了,也挺好玩的。
先来说说宾语从句的否定转移吧。
比如说“我认为他不会来”,正常情况下可能会想说“I think he will not come”,但在英语里,往往会把这个否定挪到前面,变成“I don't think he will come”。
这就像是一群小鸭子本来是排在后面的,现在被赶到前面来了。
这种用法在很多时候是一种习惯,让句子的重点和感觉有点不一样。
要是按照原来的说法,就有点像一个外国人说中文,虽然能听懂,但就是感觉有点怪。
再看看反义疑问句。
反义疑问句就像是一个调皮的小尾巴,跟在句子后面问东问西。
比如“He is a good student, isn't he?”这个“isn't he”就是在前面说他是个好学生之后,再反问一下,好像是在寻求别人的确认。
一般情况下,前面是肯定句,后面就用否定的反义疑问句;前面是否定句,后面就用肯定的反义疑问句。
这就像两个人聊天,一个人先说了个事儿,然后有点不太确定,就又补了个小问号在后面。
当宾语从句遇上反义疑问句的否定转移时,那可就更有趣了。
想象一下,“I don't think he is right, is he?”这里前面的“I don't think”是把否定转移到前面了,后面的反义疑问句“is he”是根据宾语从句里的内容“He is right”来的,而不是根据前面的“I don't think”。
这就好比一个魔术师先把东西藏起来了,然后按照东西原来的位置来玩下一个把戏。
我曾经有一次在和外国朋友聊天的时候,就用到了这个。
我想说“我觉得这个电影不太好看”,我就说“I don't think this movie is very interesting”,然后我朋友就有点疑惑地看着我,我接着说“is it?”来问他的看法。
英语句子的否定转移用法

英语句子的否定转移用法1.当think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等动词的主语为第一人称,且本身为一般现在时态时,其后的宾语从句的否定词通常转移到主句中,即主句的谓语动词用否定式,而从句的谓语动词用肯定式。
如:I don’t believe you need worry.我相信你不必忧虑。
I don’t think you need take it too seriously. 我想你不必对此过于认真。
但是,若谓语动词为hope,宾语从句中的否定词不能转移。
如:I hope it doesn’t rain.我希望不要下雨。
I hope you don’t mind my saying it.我希望你别介意我说这些话。
2.许多动词后面可以接动词不定式。
在非正式文体中,我们常常愿意把第一个动词加上否定词,而不用否定的动词不定式。
其实这样做一点也不改变意思。
例如与appear, seem, expect和happen连用时,就是这样的。
如:Sibyl doesn’t seem to like you.西比尔好像不喜欢你。
I don’t expect to see you before Monday.我估计星期一之前不会见到你了。
It does not seem that the man understand what I am saying. 那男人似乎不了解我在说什么。
与“intend / want+动词不定式”连用时,我们几乎总是将not / never与第一个动词放在一起。
如:I don’t want to fail this exam.这次考试我不想考不及格。
After I’ve finished this contract I never intend to teach again. 这个合同期满后,我决不想再教书了。
请注意can’t seem to…这一结构。
宾语从句中的否定转移的含义及用法

宾语从句中的否定转移的含义及用法
宾语从句中的否定转移是指当主句中使用否定词时,宾语从句需要使用完全肯定的结构,以表示否定的含义。
在英语中,宾语从句中的否定转移是非常常见的现象。
这是因为当主句中有否定词时,如果宾语从句中再次使用否定词,会造成双重否定的错误用法。
因此,为了表达否定的含义,宾语从句中需要使用肯定的结构。
例如,主句中出现否定词"Not"或"No"时,宾语从句需要使用肯定形式:
-主句:I don't think he is coming.
-宾语从句:He is coming.
-主句:There is no doubt that she didn't cheat.
-宾语从句:She didn't cheat.
否定转移的规则也适用于其他含有否定词的情况,例如"never","hardly","barely"等。
这种规则的用法可以帮助我们在表达否定含义时使用正确的语法结构,避免双重否定的错误。
因此,对于学习英语的人来说,掌握宾语从句中的否定转移是非常重要的。
英语语法否定转移

在对否定转移不了解的情况下,翻译这个句子:I don’t think he is a good teacher.可能会两种译法:1、我不认为他是好老师。
2、我认为他不是好老师。
当然,答案是第二种译法正确。
这就是一个否定转移的典型例子。
为了呈现更多否定转移现象,现将这一知识点整理如下:一、否定转移的定义及其作用在英语句子中,形式上否定某个句子成分,逻辑上或者语义上是否定其他成分,这种现象就是否定转移(transferred negation)。
如:I don’t think he is a good teacher.形式上是否定谓语动词,但是实际上是否定宾语从句。
翻译时,还得回到真正要否定的成分上去。
很多学者认为,否定转移从语用学角度来讲,是为了语气更为婉转,给对方留面子。
I don’t think he is a good teacher.比he is not a good teacher.多了一个“我认为”,意味着说话时语气更为委婉礼貌,为对方留下余地。
二、否定转移的实例1、宾语从句中的否定转移当think、believe、suppose、consider等后接that宾语从句,表示否定的观点或者看法时,通常将从句中的否定转移到主句中。
①I don’t believe you’ve heard of him.译文:我认为你没听说过他②I don't suppose he ever saw Lily.译文:我认为他从没见过莉莉。
③I don’t consider you kept your promise.译文:我认为你没有信守诺言。
注意:并不是所有这类表示观点或看法的动词后面的宾语从句都要否定转移,一是要根据语境和上下文理解;二是注意是否有情态动词,如有的话,否定不发生转移,如I can’t believe he is a good teacher. 我不能相信他是好老师。
三是当这类动词用过去时,表明说话人在讲话之前“没料到”、“没想到”,也不发生否定转移,此类句子的标志是使用了虚拟语气。
否定转移和并列否定,部分否定和全部否定

在这类结构中,我们实际上是将否定后面不定式的not转移到了谓语动词上。如:
Jack doens't seem to like you.(=Jack seems not to like you.)杰克看来不喜欢你。
He didn't take the boy from the tracks to safety to win his own fame.but tobenefit the boy's parents.他把男孩从铁轨上抱到安全地带,不是为了获得个人的名誉,而是为了孩子的父母。
I don't believe I've met you before.
Eg. She didn't imagine that we would say anything.
2.表示感觉的动词appear,seem,feel as if,look as if,sound as if
It doesn't seem that we canget our money back.
He was not ready to believe something just because Aristotle said so.他并不只是因为亚里士多德说过某事如何如何,就轻易相信它。
I didn't take a raincoat because it was raining.我不是因为下着雨才带雨衣的。
I don't think he is bright, is he?
We believe she can do it better, can't she?
I wish you were here,then I think I should not feel like this.
否定转移的五个常用词

否定转移的五个常用词一、不能不能是表示不允许、不可能或不适合的意思。
当某个行为违背了规定、不符合条件或不符合道德标准时,我们会使用“不能”来表达不允许的意思。
例如,不能在图书馆里大声喧哗,不能穿着拖鞋上班等。
二、不要不要是表示劝阻、不建议或不希望的意思。
当我们想要告诉别人不要做某件事情时,会使用“不要”。
例如,不要抛弃动物,不要浪费食物等。
三、不会不会是表示不具备某种能力、技能或知识的意思。
当我们遇到某个问题无法解决或不了解某个领域时,会使用“不会”。
例如,我不会弹钢琴,我不会做饭等。
四、不适合不适合是表示不适合某种情况、环境或条件的意思。
当某个物品、活动或事物与某种要求、标准或需求不匹配时,会使用“不适合”。
例如,这款衣服不适合我的身材,这个地方不适合居住等。
五、不符合不符合是表示与某种规定、标准或要求不一致的意思。
当某个行为、结果或事物与预期目标不符合时,会使用“不符合”。
例如,这份报告不符合要求,这个产品不符合质量标准等。
在生活中,我们经常会使用以上五个词来表达自己的意思。
通过使用这些词,我们可以清楚地表达出不同的态度和观点。
然而,在使用这些词语时,我们也要注意用词的准确性和恰当性。
不能、不要、不会、不适合和不符合这五个常用词,可以帮助我们更好地理解和表达自己的意思。
无论是在工作中还是在生活中,我们都需要正确地使用这些词语来与他人进行交流和沟通。
这五个常用词在我们的日常表达中起到了重要的作用。
通过使用这些词语,我们可以准确地表达自己的意思,避免误解和歧义。
因此,在学习和使用这些词语时,我们要注意其用法和搭配,以确保表达的准确性和恰当性。
初中英语语法对否定转移的用法及总结

初中英语语法对否定转移的用法及总结初中英语语法对否定转移的用法及总结下文是老师为同学们带来关于在什么情况下会使用到否定转移,希望可以帮助到大家。
否定转移1) 将think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等动词后面宾语从句的否定词转移到主句中,即主句的谓语动词用否定式,而从句的谓语动词用肯定式。
I don't think I know you. 我想我并不认识你。
I don' t believe he will come. 我相信他不回来。
注意:若谓语动词为hope,宾语从句中的否定词不能转移。
I hope you weren't ill. 我想你没有生病吧。
2) 将seem, appear 等后的从句的否定转移到前面。
It doesn't seem that they know where to go.看来他们不知道往哪去。
It doesn't appear that we'll have a sunny day tomorrow.看来我们明天不会碰上好天气。
3) 有时将动名词,介词短语或整个从句的否定转变为对谓语动词的否定。
I don't remember having ever seen such a man.我记得从未见过这样一个人。
(not否定动名词短语having…)It's not a place where anyone would expect to see strange characters on the street.在这里,人们不会想到在街上会碰上陌生的人。
(anyone 作主语,从句中的谓语动词不能用否定形式。
)4) 有时状语或状语从句中否定可以转移到谓语动词前。
The ant is not gathering this for itself alone. (否定状语) 蚂蚁不只是为自己采食。
否定前移

否定前移我们对高中英语中常见得否定转移分类归纳如下:1.not+think,believe,suppose,imagine…+that—clau se 在这种句式中,not从宾语从句得谓语动词得前面转移到了主句谓语动词think,believe,suppose等得前面。
例如: I’m sorry,but I don’t think Iknowyo u.对不起,我想我并不认识您. I don't believehe'll e.我想她就是不会来得.这类句子后面得反意疑问句更能准确地说明not得否定范围。
如: I don't think you’ve met Xiao Wang,haveyou?我想您没碰见过小王,对吗? 1)将think, believe,suppose,expect,fancy,imag ine等动词后面宾语从句得否定词转移到主句中,即主句得谓语动词用否定式,而从句得谓语动词用肯定式。
I don’t think Iknowyou、我想我并不认识您。
Idon'tbelieve hewill e、我相信她不回来。
注意:若谓语动词为hope,宾语从句中得否定词不能转移。
Ihopeyouweren't ill、我想您没有生病吧.2)将seem, appear等后得从句得否定转移到前面。
It doesn'tseem that they knowwhere togo、瞧来她们不知道往哪去. It doesn't appear that we'llhaveasunnydaytomorrow、瞧来我们明天不会碰上好天气。
有这样一个句子“Idon’t think heisagood doctor、”大家对这个句子有不同得翻译: 1、我不认为她就是个好医生。
2、我认为她不就是个好医生. 哪个正确呢?2就是正确得。
那么1得错误在哪儿呢?这就就是“否定转移”在作怪。
don't think否定转移造句

英语中的否定转移现象及其用法一、什么是否定转移否定转移(negation shift)是指否定词与被否定的部分在句子中不相邻,而是转移到其他位置的语言现象。
在英语中,否定转移常见于think和其他表示主观想法的动词后接宾语从句的情况,例如believe, suppose, imagine, expect, guess等。
这时,如果要否定从句的内容,通常不是直接在从句中使用否定词,而是将否定词转移到主句的谓语动词前面,形成主句的否定形式,而从句保持肯定形式。
例如:I don't think he is right. 我认为他不对。
She doesn't believe he can pass the exam. 她认为他不会通过考试。
这种否定转移的用法有两个主要的原因:一是为了避免否定词和从句中的其他词产生歧义或混淆,例如:I think he won't come. 我认为他不会来。
(否定从句)I don't think he will come. 我认为他不会来。
(否定转移)这两个句子的意思是一样的,但是如果从句中有表示时间、条件、让步等的连词,例如when, if, though等,就可能造成误解,例如:I think he won't come if it rains. 我认为如果下雨他不会来。
(否定从句)I don't think he will come if it rains. 我认为如果下雨他不会来。
(否定转移)这两个句子的意思是不一样的,前者表示他不会来的条件是下雨,后者表示我不认为他会来的条件是下雨。
为了避免这种歧义,通常采用否定转移的方式,将否定词放在主句中,而不是从句中。
二是为了表达一种委婉或客气的语气,即不直接否定别人的想法或看法,而是表示自己的不同意见,例如:I think he is not a good teacher. 我认为他不是一个好老师。
英语语法否定转移

上述表示“看法”或“判断”的动词出现以下情况时 ,其否定不发生转移: 九种情况不转移
二、在表示“感觉”的谓语动词上的否定形式,语义上却否 定表语部分。 此类动词有: appear, seem, feel, sound, taste, smell, as if,feel , look ,feel like,look like. •I’m not feeling very well today. My head aches. ( not very well … ) 我今天感到不怎么舒服,头痛。 •The food doesn’t taste fresh. ( not fresh . ) 食物尝起来 不鲜。
•All the people didn't know the truth. (Not all the people knew the truth.) 并非所有的人都知道事情的真相。 •Everybody, it is true, wouldn’t like it. ( Not everybody …) 的确不是人人都喜欢它。 •I don’t know all of them. (not all of them) 对于他们我不是个个都认识的。 注:当all 与can not 或 won’t 构成否定句式时,其否定 不再发生转移, is not gathering this for itself alone. (否定状语)蚂蚁不只是为自己采食。 (2)He was not ready to believe something just because Aristotle said so. (否定because状语) 他并不因亚里斯多德 说过如何如何,就轻信此事。
(2)He felt not altogether satisfied. 他并不完全满意。
英语中否定转移的形式与用法

英语中否定转移的形式与用法一、动词的否定转移1. 形式上否定主句的谓语,实际上是否定从句的谓语当动词think, believe, suppose, imagine, expect, feel 的主语是第一人称、谓语动词为没有任何副词修饰的一般现在时,它们的否定式实际上是对宾语从句的否定。
表示说话者提出一种委婉的看法或主张。
如:I think that he will help us. —I don't think that he will help us. 我认为它不会帮助我们。
I believe that he is right. —I don't believe that he is right. 我认为他不对。
I suppose that he likes it. —I don't suppose that he likes it. 我想他不喜欢它。
2. 形式上否定谓语动词,实际上否定复合宾语当动词think, believe, suppose, imagine, expect, feel, find的主语是第一人称、谓语动词为没有任何副词修饰的一般现在时,它们前面的否定式实际上是对复合宾语的否定。
表示说话者所提出的一种委婉的看法或主张。
如:I think math difficult. —I don't think math difficult. 我认为数学不难。
I find the story interesting. —I don't find the story interesting. 我认为这个故事没有趣。
I expect so. —I don't expect so. 我认为不会。
注意:动词think, believe, suppose, imagine, expect, feel在下列情况下,否定不转移:(1) 这些动词跟其他另一个动词一起做并列谓语时,否定不转移。
否定转移的用法

否定转移得用法1) 将think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等动词后面宾语从句得否定词转移到主句中,即主句得谓语动词用否定式,而从句得谓语动词用肯定式、I don”t think I know you。
我想我并不认识您。
I don”t believe he will come。
我相信她不回来、注意:若谓语动词为hope,宾语从句中得否定词不能转移。
I hope you weren”t ill。
我想您没有生病吧。
2) 将seem, appear 等后得从句得否定转移到前面。
It doesn"tseem thatthey know where to go。
瞧来她们不知道往哪去。
It doesn”t appearthat we”ll have a sunny day tomorrow、瞧来我们明天不会碰上好天气。
3) 有时将动名词,介词短语或整个从句得否定转变为对谓语动词得否定。
I don”t remember having ever seen such a man。
我记得从未见过这样一个人。
(not否定动名词短语having…)It"s not a place where anyonewould expect to seestrange characterson the street。
在这里,人们不会想到在街上会碰上陌生得人。
(anyone 作主语,从句中得谓语动词不能用否定形式。
)否定转移用法总结Deep Rising Englishkenny128 (2006-03—1112:52)有感于课文中一句话得理解)山东高唐一中刘长友外研版得新课标英语课本第二册Module 1 “Zhou Kai(2)p2中有这样一句话:I think Idon’t get these things because I take a lot of exercise and am very fit、不少有学有基础得学生,其中包括一些老师,对这一个句子中,该不该用否定转移得句子,展开了激烈讨论。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
否定转移的用法1) 将think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等动词后面宾语从句的否定词转移到主句中,即主句的谓语动词用否定式,而从句的谓语动词用肯定式。
I don”t think I know you. 我想我并不认识你。
I don” t believe he will come. 我相信他不回来。
注意:若谓语动词为hope,宾语从句中的否定词不能转移。
I hope you weren”t ill. 我想你没有生病吧。
2) 将seem, appear 等后的从句的否定转移到前面。
It doesn”t seem that they know where to go.看来他们不知道往哪去。
It doesn”t appear that we”ll have a sunny day tomorrow.看来我们明天不会碰上好天气。
3) 有时将动名词,介词短语或整个从句的否定转变为对谓语动词的否定。
I don”t remember having ever seen such a man.我记得从未见过这样一个人。
(not否定动名词短语 having…)It”s not a place where anyone would expect to see strange characters on the street.在这里,人们不会想到在街上会碰上陌生的人。
(anyone 作主语,从句中的谓语动词不能用否定形式。
)否定转移用法总结kenny128 (2006-03-11 12:52)有感于课文中一句话的理解)山东高唐一中刘长友外研版的新课标英语课本第二册Mo dule 1 “Zhou Kai(2)p2中有这样一句话:I think I don’t get these things because I take a lot of exercise and am very fit.不少有学有基础的学生,其中包括一些老师,对这一个句子中,该不该用否定转移的句子,展开了激烈讨论。
下面我们有必要把有关否定转移的用法深入弄清之后,再来回答这一问题。
1.在带宾语从句的复合句中,如果主句的谓语动词是think, believe, suppose, expect, guess, fancy, feel, imagine等表示“观点、信念、推测”等心理活动的动词时,否定谓语从句的not往往转移到主句,成为“形式否定主句,意义否定从句”,这种语法现象就叫做否定转移。
如:I don’t think he will come this afternoon.我认为他今天下午不会来。
I don’t believe I have the pleasure of knowing you.很遗憾,我并不认识你。
I don’t guess that they have got married.我猜他们还没有结婚。
I don’t expect they have finished the work..我料想他们还没有完成工作。
I don’t suppose he will return to his hometown after a few years of study abroad.我看他在国外学习几年后不会回家乡了。
I don’t feel you should go.我觉得你不应该去。
I didn’t imagine that Tom would h elp her.我猜想汤姆不会帮助她。
2.主句中的谓语动词若与情态动词或状语连用时,不转移否定。
I can’t believe that they are married.我真不敢相信他们结婚了。
We can’t believe that he turns an honest penny.我们不能相信他是用正当手段挣钱。
You mustn’t think he’s an honest person.你不可以认为他是一个诚实的人。
I didn’t ever suppose that they were happy.我并不认为他们是幸福的。
但是,在带有can’t和couldn’t的句子中,有时can’t和couldn’t带有否定转移的含义。
如:She can’t seem to do it. (=She seems not to be able to do it.)她似乎不能做这件事。
3.当think用在疑问句中时,不转移否定。
Why do you think I can’t change your note?你为什么认为我换不开你的钞票呢?4.由knew, fear, mean, I am afraid等动词形式构成的宾语从句中,其否定词not,通常不进行否定转移。
当然,这并不是说否定词not不能否定以上动词形式,而是说否定宾语从句和否定主句谓语动词的意思不同。
试比较:He knew you wouldn’t tell on him.他知道你不会出卖他。
He didn’t know you should tell on him.他没想到你竟会出卖他。
I mean you didn’t do it right.我是说你做得不对。
I don’t mean you did it right.我并不是说你做的对。
I am afraid that he won’t threaten me with death.恐怕他不会以死来威胁我。
I am not afraid that he will threaten me with death.我不怕他以死来威胁我。
5.动词hope不可进行否定转移。
I hope it won’t snow.我希望天不下雨。
I hope she doesn’t dislike the flowers.我希望他不会讨厌(会喜欢)这些花。
6.在下列几种情况下,think的宾语从句中的否定词通常不可前移到主句中:1)宾语从句中有固定短语,如can’t help, not at all, not only… but also… 等。
I think everybody can’t help laughing if they see it.我认为,人们看到时会禁不住大笑。
I think she is not only beautiful but also kind.我认为,她不仅漂亮,而且善良。
2)宾语从句中not与just, enough, quite, much等副词连用。
如:I think you are not quite sure about it.我认为,你们对这一点并不能完全肯定。
I think she’s not much like her mother.我觉得,她不怎么像她的母亲。
3)宾语从句中含有no, nothing, never, nobody等。
如:I think she has never been there.我认为,她从未去过那里。
4) think本身有其他词修饰或与其他动词构成并列谓语。
如:I sometimes think he is not an honest man.我有时认为她并不诚实。
I do think you shouldn’t hurt her.我的确认为你不该伤害她。
I think and hope that I’m not disturbing you so much.我认为,也希望,我不太打扰你。
5)think以过去时、完成时等出现,则不一定要求否定前移。
如:I was thin king that he wouldn’t succeed.我在想他不会成功。
I thought you didn’t marry her.我原以为你不会与她结婚。
I had thought he wouldn’t come.我愿意为他不会来呢。
但是,在现代英语中,为了使语气柔和,过去时态的句子中偶尔也可见到这种否定转移。
如:I don’t think this man would want to hurt me.我想,这个人不会伤害我。
6)think的主语不是I或we,而是其它人称。
如:They think she will not come.他们认为她不会来。
7.在现代英语中,下面两句都可以说:I don’t think he will succeed.I think he won’t succeed.我认为他不会成功。
我想,我们探讨完有关否定转移的用法之后,师生就可为这句话的争议也该就此为止了吧。
因为语言现象是变化多样的,我们没有必要把所有的语言现象都要从语法的角度去衡量,而是应该从发展的角度对待现代语言,只要在现实生活中真实再现语言情景的句子,不管它是否符合语法,那都是合乎情理的。
毕竟语法是为语言服务的,现实的句子是无法用全部语法来解释的分类归纳1.not+think,believe,suppose,imagine…+that-clause(that )在这种句式中,not从的动词的前面,转移到了主句谓语think,believe,suppose等的前面。
即(否定前移)例如:.:I'm sorry,but I don't think I know you.对不起,我想我并不认识你。
.:I don't believe he'll come.我想他是不会来的。
这类句子后面的反意疑问句更能准确地说明not的否定范围。
如:I don't think you've met Xiao Xin,have you?我想你没遇见小新,对吗?在初中范畴,做这类否定转移的的窍门:例句:I don't think you've met Xiao Xin(改成)步骤1:将否定转移掉,原句变为:I think you haven't met Xiao Xin.步骤2:把I think 无视掉,原句变为:You haven't met Xiao Xin .步骤3:按照一般方法,后面加上:have you ?上述做题方法在初中范围内95%是能用的。
2.not…because(of)这种结构中的not否定的是后面because引导的或because of引起的短语。
也就是说,not从because(of)的前面转移到了主句或整个句子的的前面。
例如:He was not ready to believe something just because Aristotle said so.他并不只是因为说过某事如何如何,就轻易相信它。