电影《指环王》经典台词

合集下载

《指环王》经典励志语录_0

《指环王》经典励志语录_0

《指环王》经典励志语录篇一:20XX经典励志语录20XX经典励志语录1、所有的不甘,都是因为还心存梦想,在你放弃之前,好好拼一把,只怕心老,不怕路长。

2、没有理所当然的成功,也没有毫无道理的平庸。

3、生活可以漂泊,可以孤独,但灵魂必须有所归依。

4、不要质疑你的付出,这些都会一种累积一种沉淀,它们会默默铺路,只为让你成为更优秀的人。

5、如果你想要什么,那就勇敢地去追求,不要管别人是怎么想的,因为这就是实现梦想的方式行动。

6、世界上,真正比你强的人,谁有闲工夫搭理你啊,所以不必在意别人的冷嘲热讽。

7、如果说我懂得的道理比别人多一点,那是因为我犯的错误比别人多一点。

8、不管前方的路有多苦,只要走的方向正确,不管多么崎岖不平,都比站在原地更接近幸福。

9、每个人真正强大起来都要度过一段没人帮忙,没人支持的日子。

所有事情都是自己一个人撑,所有情绪都是只有自己知道。

但只要咬牙撑过去,一切都不一样了。

10、如果你向神求助,说明你相信神的能力。

如果神没有帮助你,说明神相信你的能力...11、只要内心不乱,外界就很难改变你什么。

不要艳羡他人,不要输掉自己。

12、世界很大、风景很美、机会很多、人生很短,不要蜷缩在一小块阴影里。

13、世上找不出两个完全相同的人。

生得再平凡,也是限量版。

14、不是每件事都注定会成功,但是每件事都值得一试。

15、Iftheythrowstonesatyou,dosquo;tthrowback,usethemtobuildyourownfound ationinstead.如果别人朝你扔石头,就不要扔回去了,留着作你建高楼的基石。

16、不是每件事都注定会成功,但是每件事都值得一试。

17、成熟,就是某一个突如其来的时刻,把你的骄傲狠狠的踩到地上,任其开成花或者烂成泥。

18、如果要给美好人生一个定义,那就是惬意。

如果要给惬意一个定义,那就是三五知己、谈笑风生。

19、人生中有些事是不得不做的,于不得不做中勉强去做,是毁灭,于不得不做中做的好,是勇敢。

指环王中有关希望的名言-概述说明以及解释

指环王中有关希望的名言-概述说明以及解释

指环王中有关希望的名言1.“希望有很多种。

那些崇尚黑暗的人从不知道光明的希望。

”–阿拉贡2.“无论黑影何在,总有光明可寻。

”–格兰多尔3.“即便是最黑暗的夜晚,黎明也会到来。

”–阿拉贡4.“即使我们没有看到一线曙光,但我们必须继续前行。

”–甘道夫5.“即使是最渺茫的希望也比绝望要好。

”–甘道夫6.“希望是一种良药,痛苦是其蜜糖。

”–甘道夫7.“活着就有希望。

”–亚拉戈恩8.“放下对未来的恐惧,就会找到希望。

”–甘道夫9.“只要我们还有希望,就不能认输。

”–精灵王子10.“希望就像丝线一样脆弱,但也像宝石一样坚韧。

”–甘道夫11.“长夜将过去,黎明必将到来。

”–阿拉贡12.“即便是最微弱的希望,我们也不能放弃。

”–甘道夫13.“即使我们在黑暗中徘徊,我们也要寻找光明。

”–伊欧玛14.“希望是意志的力量,它可以战胜一切。

”–甘道夫15.“放下烦恼,抬起头来,你会看到光明。

”–甘道夫16.“希望是勇气的摇篮,是战斗的源泉。

”–甘道夫17.“没有希望的日子同一天两次。

”–埃奇萨米18.“希望如同清晨的露水,可以滋润干涸的心田。

”–甘道夫19.“在最黑暗的夜晚中,唯有希望能照亮前方的路。

”–阿拉贡20.“希望是生命的线索,是踏上征程的动力。

”–甘道夫21.All we have to decide is what to do with the time that is given to us. –Gandalf22.Even the smallest person can change the course of the future. –Galadriel23.It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to. –Bilbo Baggins24.The world is full enough of hurt and mischance without wars to multiply them. –Saruman25.The wide world is all about you: you can fence yourselves in, but you cannot for ever fence it out. –Gildor26.The road goes ever on and on, down from the door where it began. Now far ahead the road has gone, and I must follow, if I can. –Bilbo Baggins27.I wish it need not have happened in my time. –Frodo28.Even the darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines it will shine out the clearer. –Samwise Gamgee29.There's some good in this world, Mr. Frodo, and it's worth fighting for. –Samwise Gamgee30.It's like in the great stories, Mr. Frodo, the ones that really mattered. Full of darkness and danger they were, and sometimesyou didn't want to know the end because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was when so much bad had happened? But in the end, it’s only a passing thing, this shadow. Even darkness must pass. –Samwise Gamgee31.Deeds will not be less valiant because they are unpraised. –Aragorn32.War must be, while we defend our lives against a destroyer who would devour all; but I do not love the bright sword for its sharpness, nor the arrow for its swiftness, nor the warrior for his glory. I love only that which they defend. –Faramir33.There is no real going back. Though I may come to the Shire, it will not seem the same; for I shall not be the same. –Frodo34.I do not love the bright sword for its sharpness, nor the arrow for its swiftness, nor the warrior for his glory. I love only that which they defend. –Faramir35.The burned hand teaches best. After that advice about fire goes to the heart. –Gandalf36.The board is set, the pieces are moving. We come to it at last, the great battle of our time. –Theoden37.I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve. –Bilbo Baggins38.I will not say: do not weep; for not all tears are an evil. –Gandalf39.Courage is found in unlikely places. –Gildor40.The world is indeed full of peril, and in it there are many dark places; but still there is much that is fair, and though in all lands love is now mingled with grief, it grows perhaps the greater. –Haldir41.All we have to decide is what to do with the time that is given to us. –Gandalf42.Don't be sad because it's over, be happy because it happened. –Gandalf43.Even the smallest person can change the course of the future. –Galadriel44.The world is indeed full of peril, and in it there are many dark places; but still there is much that is fair, and though in all lands love is now mingled with grief, it grows perhaps the greater. –Haldir45.A hunted man sometimes wearies of distrust and longs for friendship. –Aragorn46.It is not despair, for despair is only for those who see the end beyond all doubt. We do not. –Gandalf47.It's like in the great stories Mr. Frodo, the ones that really mattered. Full of darkness and danger they were, but in the end, it’s only a passing thing, this shadow. –Samwise Gamgee48.There is some good in this world, and it’s worth fighting for. –Samwise Gamgee49.Some believe it is only great power that can hold evil in check, but that is not what I have found. I have found it is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay. –Gandalf50.There is always hope. –Arwen51.There is no curse in Elvish, Entish, or the tongues of Men for this treachery. –Treebeard52.I will not say, do not weep, for not all tears are an evil. –Gandalf53.The journey doesn’t end here. Death is just another path. One that we all must take. –Gandalf54.End? No, the journey doesn’t end here. Death is just another path, one that we all must take. –Frodo55.It is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succour of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till. What weather they shall have is not ours to rule. –Gandalf56.Faithless is he that says farewell when the road darkens. –Gimli57.Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines it will shine out the clearer. –Samwise Gamgee58.Do not be too eager to deal out death in judgement. Even the very wise cannot see all ends. –Gandalf59.Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement. –Gandalf60.The road goes ever on and on, down from the door where it began. Now far ahead the road has gone, and I must follow, if I can, pursuing it with eager feet, until it joins some larger way where many paths and errands meet. And whither then? I cannot say. –Bilbo Baggins61.Not all those who wander are lost. - J.R.R. Tolkien62.There is some good in this world, and it's worth fighting for. - J.R.R. Tolkien63.Even the smallest person can change the course of the future. - J.R.R. Tolkien64.The world is indeed full of peril, and in it there are many dark places; but still there is much that is fair, and though in all lands love is now mingled with grief, it grows perhaps the greater. - J.R.R. Tolkien65.It is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succor of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till. What weather they shall have is not ours to rule. - J.R.R. Tolkien66.The deeds will not be less valiant because they are unpraised. - J.R.R. Tolkien67.Even the wise cannot see all ends. - J.R.R. Tolkien68.It is useless to meet revenge with revenge; it will heal nothing. - J.R.R. Tolkien69.Hope is not victory. - J.R.R. Tolkien70.The world is full enough of hurts and mischances without wars to multiply them. - J.R.R. Tolkien71.May it be a light to you in dark places, when all other lights go out. - J.R.R. Tolkien72.While there's life, there's hope. - J.R.R. Tolkien73.It's the job that's never started as take longest to finish. - J.R.R. Tolkien74.Despair is only for those who see the end beyond all doubt. - J.R.R. Tolkien75.The board is set, the pieces are moving. We come to it at last, the great battle of our time. - J.R.R. Tolkien76.For like a shaft, clear and cold, the thought pierced him that in the end the Shadow was only a small and passing thing: there was light and high beauty for ever beyond its reach. - J.R.R. Tolkien77.In sorrow we must go, but not in despair. Behold! we are not bound for ever to the circles of the world, and beyond them is more than memory. - J.R.R. Tolkien78.It is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succor of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till. What weather they shall have is not ours to rule. - J.R.R. Tolkien79.I will not say: do not weep; for not all tears are an evil. - J.R.R. Tolkien80.The road must be trod, but it will be very hard. And neither strength nor wisdom will carry us far upon it. This quest may be attempted by the weak with as much hope as the strong. Yet such is oft the course of deeds that move the wheels of the world: small hands do them because they must, while the eyes of the great are elsewhere. - J.R.R. Tolkien。

魔戒经典语录

魔戒经典语录

篇一:【printed】魔戒指环王经典台词-整理归纳总结版2015魔戒(指环王)经典台词只是几段段台词,但又不只是几段台词,是善良,是勇气,是友情,或催人泪下,或发人深省,或鼓舞人心,每看一次都会有新的感触,不是应为他是文学史上的经典,电影史上的经典,而是应为他触动了我们内山姆:我知道。

这不公平。

我们本来就不该来。

但是我们来了。

这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗和危险。

有时你不想知道结局。

因为怎么可能有快乐结局?发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?但是最后可怕的阴影,终究会消失就连黑暗也会消失。

崭新的一天将会来临。

太阳也会散发更明亮的光芒。

这才是让人永生难忘,意义非凡的感人故事。

纵使你太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。

我现在明白了。

这些故事里的主角有很多机会半途而废,但是他们并没有。

他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。

佛罗多:我们抱着什么信念?山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。

mr. frodo: i cant do this, sam.mr. frodo: what are we holding on to, sam?低地,啄食初长流汁草莓,还记得草莓的味道吗?佛罗多:记不起了,我记不起食物的味道,记不起流水的声音,也记不起青草触碰的感觉...现在我的感觉,是在黑暗中赤着身,我与火轮般的戒指缠在一起。

我睁开眼也看到那火轮...山姆:那我们把戒指毁了吧,永远地毁掉它。

我们走吧。

我不能替你戴着戒指,那就让我背你上路吧。

走! sam: do you remember the shire, mr. frodo? itll be spring soon. and the orchards will be in blossom. and the birds will be nesting in the hazel thicket. and theyll be sowing the summer barley in the lower fields, and eating the first of the strawberries with cream. do you remember the taste of strawberries?mr. frodo: no, sam i cant recall the taste of food, nor the sound of water, nor the touch of grass…im naked in the dark. theres, theres nothing… no veil between me and the wheel of fire. i can see them… with my waking eyes.山姆和佛罗多在最后躺在火山熔岩中的大石头上,等待死亡,却依然向往着未来,依然回忆着过去!说实话,我很避讳这一段,因为那种死亡的气息让我本能的恐惧着去想象以后,去想象死亡!佛罗多:我望见夏尔…白兰地酒河,袋底洞,甘道夫放的焰火,聚宴之树周围的灯光…山姆:露丝,卡彤在跳舞。

《魔戒》的经典句子

《魔戒》的经典句子

《魔戒》的经典句子1. “一枚戒指统统控制,一枚戒指统统束缚,一枚戒指统统吞没。

”2. “不可胜数的暗影前来,只有光明能击败它们。

”3. “射日者,你的箭才是对敌人真正的威胁。

”4. “走出大门,你面对的是无法避免的命运。

但即使如此,我们仍需勇敢地直面。

”5. “世界很大,也很危险。

那个离家的人切望早日归来。

”6. “尽管黑暗逼迫,希望依然存在。

”7. “即使最小的人也可以改变未来。

”8. “无论你处于任何困境中,都不能被恐惧所击败。

”9. “决定你命运的不是出生,而是你选择承担的使命。

”10. “只有勇敢者才能逐渐获得力量。

”11. “不要恐惧死亡,只要确信自己活得有价值。

”12. “所有的智慧中,那种悲伤的智慧是最珍贵的。

”13. “只有完全放弃欲望的人,才能克服戒指的诱惑。

”14. “不要欺骗自己,定力才是真正的力量。

”15. “一切都属于那些对力量的渴望感到厌倦的人。

”16. “时间会告诉我们,胜利虽然艰难,但我们必定能够成功。

”17. “希望之火从来不会熄灭。

”18. “只有当我们知道黑暗的存在时,我们才会真正珍惜光明。

”19. “信念和意志是驱动世界的最大力量。

”20. “人类的敌人并不是他们的力量,而是他们对力量的渴望。

”21. “在最黑暗的时刻,亮光反而显得更加耀眼。

”22. “最终的胜利属于那些不屈不挠的心。

”。

指环王好句摘抄

指环王好句摘抄

指环王好句摘抄
1. "我们无法选择我们的出生,但我们可以选择我们的命运。

" - 阿拉贡
2. "勇气不是没有恐惧,而是面对恐惧时仍然坚持前进。

" - 甘道夫
3. "真正的力量来自于内心的勇气和坚定的信念。

" - 弗罗多
4. "友谊是人生中最宝贵的财富,它比金钱和权力更有价值。

" - 萨姆
5. "不要因为恐惧而放弃,因为只有勇敢者才能获得胜利。

" - 伊欧梅尔
6. "爱是一种强大的力量,它能够战胜一切黑暗和邪恶。

" - 精灵女王
7. "真正的英雄不是那些拥有超凡能力的人,而是那些在困境中坚持不懈的人。

" - 阿拉贡
8. "命运是无法改变的,但我们可以选择如何应对它。

" - 甘道夫
9. "勇气和智慧是战胜困难的关键,它们能够帮助我们克服一切挑战。

" - 弗罗多
10. "友谊是一种无私的情感,它能够让我们感受到无尽的温暖和安慰。

" - 萨姆。

TheLordoftheRings魔戒3中英文对白

TheLordoftheRings魔戒3中英文对白

The Lord of the Rings 魔戒3 中英文对白Smeagol!史麦戈!I've got one!我钓到了I've got a fish, Smeag. Smeagol!我钓到一条鱼了,史麦戈Pull it in. Go on. Go on. Go on. Pull it in. 快钓上来,快呀,加油Deagol!德戈!Deagol?德戈?Deagol.德戈Give us that, Deagol, my love.好兄弟,把那玩意给我Why?为什么?Because...因为…...it's my birthday and I wants it.今天是我生日,我要它My precious.我的宝贝They cursed us.他们咒骂我们Murderer.杀人凶手"Murderer" they called us.还说我们是杀人凶手They cursed us and drove us away. 他们诅咒我们然后把我们赶走Gollum.咕鲁Gollum.咕鲁Gollum.咕鲁And we wept, precious.我们哭得好惨,宝贝We wept to be so alone.我们好孤单,哭得好惨- And cool So nice for feet湖水好清凉脚底板好舒服And we only wish To catch a fish我们只想抓到一条大鱼So juicy sweet池塘的鱼儿好甘甜And we forgot the taste of bread... 我们忘记面包的滋味...the sound of trees...树木的声音...the softness of the wind.和轻柔的微风We even forgot our own name.甚至忘记自己的名字My precious.我的宝贝Wake up!快醒醒Wake up!醒醒Wake up, sleepies.爱睡虫,醒醒We must go, yes.我们得走了We must go at once.我们得马上出发Haven't you had any sleep, Mr. Frodo? 佛罗多,你都没睡吗?I've gone and had too much.我睡过头了Must be getting late.天色一定很晚了No.没有It isn't.并不晚It isn't midday yet.都还没过中午The days are growing darker.天空越来越阴暗Come on!走吧Must go! No time!快走吧,没时间了Not before Mr. Frodo's had something to eat.佛罗多得先吃点东西再走No time to lose, silly.不能浪费时间啦,笨蛋Here.拿去What about you?那你呢?Oh, no, I'm not hungry. Leastways, not for lembas bread.我不饿反正我不爱吃兰巴斯干粮Sam.山姆All right.好吧We don't have that much left.干粮剩不多了We have to be careful or we're going to run out.我们要省点吃不然很快就会吃完You go ahead and eat that, Mr. Frodo.你先吃吧,佛罗多I've rationed it.我算过There should be enough.这趟路应该够吃For what?哪趟路?The journey home.回家的路呀Come, Hobbitses.来吧,小哈比人Very close now.就快到了Very close to Mordor.就快到魔多了No safe places here.这儿不安全Hurry.快走吧王者再临It's good.这好棒Definitely from the Shire.绝对是来自夏尔Longbottom Leaf.长底烟草I feel like I'm back at The Green Dragon. 我觉得好像又回到绿龙旅店- Green Dragon. - A mug of ale in my hand.-绿龙旅店-手里拿着一杯黑啤酒Putting my feet up on a settle after a hard day's work.辛苦了一整天把脚翘起来休息Only, you've never done a hard day's work.你从来就没辛苦过一整天Welcome, my lords...各位大爷...to Isengard!欢迎光临艾辛格You young rascals! A merry hunt you've led us on...好小子咱们拼了老命找你们...and now we find you feasting and... and smoking!你们却在这儿大吃大喝还在抽烟斗We are sitting on a field of victory...我们打了一场大胜仗...enjoying a few well-earned comforts. 当然要好好享受战果啰The salted pork is particularly good.这块腌猪肉超好吃的Salted pork?腌猪肉?- Hobbits. - We're under orders from Treebeard...-哈比人-我们奉了树须的命令...who's taken over management of Isengard.他接管了艾辛格Young Master Gandalf.年轻的甘道夫I'm glad you've come.我很高兴你来了Wood and water, stock and stone I can master.我能处理树和水、岩石和货物But there is a wizard to manage here... 但是这儿有一个巫师要对付...Iocked in his tower.他被关在高塔上Show yourself.现身吧Be careful.小心Even in defeat, Saruman is dangerous. 虽然萨鲁曼被击败他还是很危险Well, let's just have his head and be done with it.把他的头砍掉不就结了No.不行We need him alive.不能杀死他We need him to talk.我们要问他话You have fought many wars and slain many men, Theoden King...你身经百战、杀敌无数希优顿王...and made peace afterwards.然后又能维持和平Can we not take counsel together as we once did, my old friend?难道我们不能像以前一样一起共商国事吗,老友?Can we not have peace, you and I?你跟我不能和平共处吗?We shall have peace.当然可以We shall have peace...我们可以和平共处...when you answer for the burning of the Westfold...只要你为燃烧的西谷…...and the children that lie dead there! …以及死在那儿的孩童付出惨痛的代价We shall have peace when the lives of the soldiers...我们可以和平共处...whose bodies were hewn even as they lay dead...只要我们为在号角堡前壮烈牺牲的勇士…...against the gates of the Hornburg, are avenged!…向你报仇雪恨When you hang from a gibbet for the sport of your own crows...当你被吊在绞架上成为乌鸦嘴里的食物...we shall have peace.我们就能和平共处Gibbets and crows?绞架和乌鸦?Dotard!老糊涂!What do you want, Gandalf Greyhame? 你到底要什么灰袍甘道夫?Let me guess. The Key of Orthanc.让我猜欧散克塔的钥匙Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... 或者是巴拉多的钥匙...along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards! 还有七王之冠和五巫之杖Your treachery has already cost many lives.你的阴谋已经害死无数人命Thousands more are now at risk.成千上万人正面临危险But you could save them, Saruman.但是你可以救他们,萨鲁曼You were deep in the enemy's counsel. 你曾是敌人的心腹So you have come here for information. 你是来打探军情的I have some for you.我倒是可以透露一些消息Something festers in the heart of Middle-earth.中土世界有另一股力量在蕴酿Something that you have failed to see.你并没有看到But the Great Eye has seen it.但是邪眼却看到了Even now he presses his advantage.现在他会掌握这个优势His attack will come soon.很快就会发动进攻You're all going to die.你们全都会死But you know this, don't you, Gandalf? 但是你早就知道了对吧,甘道夫?You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor.你不会以为这个游侠会真的坐上刚铎王位吧?This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.这个从阴影中爬出来的流亡者将永远不会成为人皇Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him...甘道夫会毫不迟疑牺牲他最亲近的朋友...those he professes to love.那些他声称热爱的朋友Tell me, what words of comfort did you give the Halfling...告诉我,你让那个半身人去送死之前...before you sent him to his doom?跟他说了什么好话?The path that you have set him on can only lead to death.你让他走上一条必死无疑的不归路I've heard enough!我听够了Shoot him. Stick an arrow in his gob.杀了他一箭把他射死吧No.不行Come down, Saruman...萨鲁曼,只要你下来...and your life will be spared. - Save your pity and your mercy.-我就饶你一命-你不用可怜或同情我I have no use for it!我不需要Saruman...萨鲁曼...your staff is broken.你的手杖将被折断Grima, you need not follow him.葛力马,你不必跟随他You were not always as you are now.你以前没像现在这么坏You were once a Man of Rohan.你曾经也是洛汗子弟Come down.下来吧A Man of Rohan?洛汗子弟?What is the house of Rohan...洛汗子弟算什么东西?...but a thatched barn where brigands drink in the reek...他们不过是一群土匪住在茅草屋喝着肮脏的水...and their brats roll on the floor with the dogs?他们的小孩跟畜生在地上爬来爬去The victory at Helm's Deep does notbelong to you, Theoden Horse-master.圣盔谷的胜利不属于你骠骑国国王希优顿You are a lesser son of greater sires.你愧对你的祖先Grima...葛力马e down.下来吧Be free of him.摆脱他,重获自由- Free? He will never be free. - No.-自由?他永远不会自由-不Get down, cur!跟我走Saruman!萨鲁曼You were deep in the enemy's counsel. 你曾是敌人的心腹Tell us what you know!告诉我们你知道什么You withdraw your guard, and I will tell you where your doom will be decided.把你的护卫撤走我就跟你说你会在哪里死I will not be held prisoner here.我才不要被关在这里Send word to all our allies...把消息传给我们的盟友...and to every corner of Middle-earth that still stands free.以及中土世界每个自由的角落The enemy moves against us. We need to know where he will strike.敌人准备向我们进攻我们要知道他的目标是哪里The filth of Saruman...萨鲁曼的污秽...is washing away.被冲得一干二净Trees will come back to live here.树木将回来住在这儿Young trees.年轻的树木- Wild trees. - Pippin!-狂野的树木-皮聘Bless my bark!我的老天Peregrin Took!皮瑞格林图克I'll take that, my lad.拿给我,小子Quickly, now.快点交给我Tonight we remember those who gave their blood to defend this country.今晚让我们纪念为祖国壮烈牺牲的勇士Hail the victorious dead.为死去的同胞干杯Hail!干杯No pauses.一口气喝下去- No spills. - And no regurgitation.-不准洒出来-也不准吐出来So it's a drinking game?我们在比酒量吗?Last one standing wins.最后一个站着不倒的人赢What'll we drink to? Let's drink to victory!为胜利干杯To victory!胜利I am happy for you.我为你感到高兴He is an honorable man.他是个男子汉You are both honorable men.你们都是男子汉It was not Theoden of Rohan who led our people to victory.率领洛汗人打胜仗的并不是我希优顿王Don't listen to me.你不必听我发牢骚You are young.你还年轻And tonight is for you.今晚属于你Here, here.干杯It's the Dwarves that go swimming with little, hairy women.矮人要跟全身长毛的矮小女人一起游泳I feel something.我觉得怪怪的A slight tingle in my fingers.我的手有点麻I think it's affecting me.我想我喝醉了What did I say? 我就说吧He can't hold his liquor.他的酒量很差Game over.他玩完了Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry你可以在远方寻觅或是把酒喝到见底But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown但是你却找不到As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown比我们家乡更醇的啤酒You can drink your fancy ales You can drink 'em by the flagon你可以一杯接一杯狂饮上等麦酒But the only brew for the brave and true 但是勇士喝的美酒…Pippin!皮聘But the only brew for the brave and true 但是勇士喝的美酒Comes from The Green Dragon只有绿龙旅店才有Thank you! I win!谢谢大家,我赢了No news of Frodo?没有佛罗多的消息?No word. Nothing.一点消息也没有We have time.还有时间Every day, Frodo moves closer to Mordor. 佛罗多越来越接近魔多了Do we know that?我们能确定吗?What does your heart tell you?你有什么直觉?That Frodo is alive.佛罗多还活着Yes.没错Yes, he's alive.他还活着Too risky. Too risky.太冒险了,太冒险了Thieves.这些小偷They stole it from us.他们从我们手上偷走它Kill them. Kill them. Kill them both.杀死他们把他们两个都杀死Quiet! Mustn't wake them.安静,不能吵醒他们Mustn't ruin it now.不然就会前功尽弃But they knows.可是他们知道了They knows.他们都知道了They suspects us.他们对我们起了疑心What's it saying, my precious, my love? 你是怎么了,好兄弟?Is Smeagol losing his nerve?史麦戈是不是怕了?No. Not.没有,我不怕Never. Smeagol hates nasty Hobbitses. 我才不怕呢史麦戈痛恨臭哈比人Smeagol wants to see them dead.史麦戈要给他们死And we will.我们会杀死他们Smeagol did it once. He can do it again. 史麦戈杀过人,可以再下毒手It's ours!它是我们的Ours!我们的We must get the precious. We must get it back.我们一定要得到宝贝一定要把它抢回来Patience! Patience, my love.耐心点,你要有点耐心First we must lead them to her.我们要先把他们带到她那儿We lead them to the Winding Stair.带他们走上弯曲阶梯Yes, the stairs. And then?没错,然后呢?Up, up, up, up, up the stairs we go...一直往上爬、往上爬...until we come to the tunnel.直到我们来到…那条隧道And when they go in...他们一进去...there's no coming out.就永远出不来She's always hungry.她一直都胜子饿She always needs to feed.她要填饱胜子She must eat.就一定要吃肉All she gets is filthy Orcses.她只吃得到臭半兽人And they doesn't taste very nice, does they, precious?味道又臭又难吃对吧,宝贝?No.对Not very nice at all, my love.一点也不好吃She hungers for sweeter meats.她一直想吃更甜美的肉Hobbit meat.哈比人的肉And when she throws away the bones and the empty clothes...等她吃饱了把骨头和衣服都吐出来...then we will find it.我们就会找到它And take it for me!然后我要把它拿走For us.是我们Yes. We meant "for us."对,我是说我们Gollum. Gollum.咕鲁、咕鲁The precious will be ours...只要小哈比人一死...once the Hobbitses are dead!宝贝就属于我们You treacherous little toad!你这可恶的小坏蛋No! No! Master!不!主人!No, Sam! Leave him alone!住手,山姆,别打他I heard it from his own mouth. He means to murder us.我亲耳听见他说要杀死我们Never! Smeagol wouldn't hurt a fly.没有,史麦戈连苍蝇都不敢杀He's a horrid, fat Hobbit...他是个又胖又丑的哈比人...who hates Smeagol...他讨厌史麦戈...and who makes up nasty lies.所以才乱编谎话You miserable little maggot! I'll stove your head in!你这小坏蛋,我要把你揍扁Sam!山姆Call me a liar? You're a liar!你敢说我骗人?你才在当面撒谎- You scare him off, we're lost! - I don't care! I can't do it, Mr. Frodo.-你把他吓跑我们就会迷路-我不管,我办不到- I won't wait around for him to kill us! -I'm not sending him away.-我不能坐着让他杀死我们-我不会把他赶走You don't see it, do you?你看不出来吗?He's a villain.他是个坏蛋We can't do this by ourselves, Sam. Not without a guide.我们光靠自己不行没有人带路就到不了I need you on my side.我需要你在我身边I'm on your side, Mr. Frodo.我一直在你身边,佛罗多I know, Sam. I know.我知道,山姆,我知道Trust me.你要相信我Come, Smeagol.来吧,史麦戈What time is it?现在是什么时辰?Not yet dawn.还没有破晓I dreamed I saw a great wave...我梦到我看见一道巨浪...climbing over green lands and above the hills.淹没了绿色平原大水一直冲到山坡I stood upon the brink.我站在大水边缘It was utterly dark in the abyss before my feet.脚底下是一片漆黑的无底洞A light shone behind me...我身后有一道亮光...but I could not turn.但是我却无法回头I could only stand there, waiting.我只能站在那儿,等待着Night changes many thoughts.人到了晚上就会胡思乱想Sleep, Eowyn.睡吧,伊欧文Sleep...趁你还能睡...while you can.快睡吧The stars are veiled.星光被阴影遮住Something stirs in the east.东方有什么在蠢蠢欲动A sleepless malice.一股永不歇息的邪恶力量The Eye of the enemy is moving.敌人的邪眼在移动What are you doing?你在干嘛?Pippin!皮聘Pippin?皮聘?Pippin.皮聘- What, are you mad? - I just want to look at it.-你发疯了吗?-我只想看一眼Just one more time.我只想再看一眼Put it back.放回去Pippin.皮聘No!不Pippin.皮聘He is here.他在这儿I see you.我看到你了Pippin!皮聘Help! Gandalf, help!救命啊,甘道夫Someone help him!快救救他Pippin!皮聘Fool of a Took!你这个蠢小子Look at me.看着我Gandalf, forgive me.甘道夫,原谅我Look at me.看着我What did you see? 你看到什么?A tree.一棵树There was a white tree...有一棵白树...in a courtyard of stone.在石砌的庭院中央It was dead.它枯死了The city was burning.城市在燃烧Minas Tirith? Is that what you saw?米那斯提力斯你只看到这些?I saw...我还看到…I saw him.我看到他I could hear his voice in my head.我听到他的声音And what did you tell him?你跟他说了什么?Speak!快说He asked me my name. I didn't answer. 他问我是谁,我没回答He hurt me.他伤害了我What did you tell him about Frodo and the Ring?你有没有提到佛罗多和魔戒?There was no lie in Pippin's eyes.我看得出皮聘没说谎A fool...他是个蠢小子...but an honest fool he remains.不过是个诚实的蠢小子He told Sauron nothing of Frodo and the Ring.他没跟索伦提到佛罗多和魔戒的事We've been strangely fortunate.我们算是很幸运Pippin saw in the palantir a glimpse of the enemy's plan.皮聘在真知晶球上看到敌人的计划Sauron moves to strike the city of Minas Tirith.索伦打算攻击米那斯提力斯His defeat at Helm's Deep showed our enemy one thing.他在圣盔谷的惨败让他知道一件事He knows the heir of Elendil has come forth.伊兰迪尔的继承人出现了Men are not as weak as he supposed.人类并没有他想的那么脆弱There is courage still, strength enough perhaps to challenge him.人类仍有勇气也许有足够力量挑战他Sauron fears this.索伦害怕这一点He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner. 他不能让中土世界的人民在同一个旗帜下奋勇作战He will raze Minas Tirith to the ground... 他打算摧毁米那斯提力斯...before he sees a king return to the throne of Men.阻止人类的王者再临If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war.如果刚铎点然烽火洛汗国必须准备参战Tell me...告诉我...why should we ride to the aid of those who did not come to ours?他们没来帮助我们凭什么要我们出兵救援?What do we owe Gondor?我们欠刚铎什么吗?- I will go. - No!-那我去好了-不行- They must be warned. - They will be. -一定要警告他们-他们会受到警告You must come to Minas Tirith by another road.你要从另一条路去那儿Follow the river. Look to the black ships. 溯河而上,寻找黑色大船Understand this:你们要明白Things are now in motion that cannot be undone.大战有如箭在弦上一触即发I ride for Minas Tirith...我要去米那斯提力斯...and I won't be going alone.但我不会一个人去Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst.皮瑞格林图克你这个爱管闲事的哈比人Hurry! Hurry!快!快!Where are we going?我们要去哪儿?Why did you look?你为什么要乱看咧?Why do you always have to look?你为什么每次都要乱看?- I don't know. I can't help it. - You never can.-不晓得,我忍不住-你每次都忍不住I'm sorry, all right?对不起啦- I won't do it again. - Don't you understand?-我下次不敢了-你还不懂吗?The enemy thinks you have the Ring.魔王以为魔戒在你手上He's going to be looking for you, Pip. They have to get you out of here.他会来找你,皮聘他们一定要把你带走And you...? You're coming with me?你呢?你会跟我来吧?Merry?梅里?Come on.走吧How far is Minas Tirith?米那斯提力斯有多远?Three days' ride, as the Nazgul flies.骑马要骑三天,戒灵都用飞的And you better hope we don't have one of those on our tail.你最好祈祷他们不会追上来Here.拿去Something for the road.给你在路上抽The last of the Longbottom Leaf.最后一包长底烟草I know you've run out. You smoke too much, Pippin.我知道你抽完了你抽得太凶了But... But we'll see each other soon.可是,我们很快会再见面- Won't we? - I don't know.-对吧?-我不知道I don't know what's going to happen.我不知道以后的事- Merry. - Run, Shadowfax.-梅里-快跑,影疾Show us the meaning of haste.用最快的速度狂奔Merry!梅里!Merry!梅里!He's always followed me...从小时候开始...everywhere I went...不管我去哪里...since before we were tweens.他都黏着我不放I would get him into the worst sort of trouble...我总是害他惹上各种麻烦...but I was always there to get him out.可是我也一定会替他解围Now he's gone.现在他不在了Just like Frodo and Sam.就跟佛罗多和山姆一样One thing I have learned about Hobbits: 我从哈比人身上学到一件事They're a most hardy folk.他们都很坚强Foolhardy, maybe. He's a Took.有时候也很傻他是图克家子弟Take her by the safest road.带她走最安全的路A ship lies anchored in the Grey Havens. 有一艘船停靠在灰港岸It waits to carry her across the sea.等着载她到海外仙境The last journey of Arwen Undomiel.这是亚文安多米尔的最后之旅There is nothing for you here...你留下来什么也没有...only death.只有死亡Lady Arwen...亚文公主...we cannot delay.不能再耽误时间了My lady!公主- Tell me what you have seen. - Arwen. -告诉我你看到什么?-亚文You have the gift of foresight. 你有预知的能力What did you see?你看见什么?I looked into your future, and I saw death.我看见你的未来有死亡But there is also life.但是也有新生You saw there was a child. You saw my son.有一个小孩,那是我的儿子That future is almost gone.这个未来可能无法成真But it is not lost.但是仍有希望Nothing is certain.你不能确定Some things are certain.我只确定一件事If I leave him now...如果我现在离开他...I will regret it forever.一定会终生悔恨It is time.是时候了From the ashes a fire shall be woken火花将从死灰中复燃A light from the shadow shall spring光明将从阴影中再现Renewed shall be blade that was broken 断裂的圣剑将重新接上The crownless again shall be king失去王冠者将成为人皇Re-forge the sword.请你重铸圣剑Your hands are cold.你的手好冰冷The life of the Eldar is leaving you.你已失去精灵的永生This was my choice.这是我的选择Whether by your will or not...不管你答不答应...there is no ship now that can bear me hence.我都不会搭船离开这儿We've just passed into the realm of Gondor.我们刚刚越过刚铎边界Minas Tirith.米那斯提力斯City of kings.众王之城Make way!让开It's the tree.就是那棵树Gandalf. Gandalf.甘道夫、甘道夫Yes, the White Tree of Gondor.这就是刚铎的圣白树The tree of the king.王者之树Lord Denethor, however, is not king.但是迪耐瑟并不是国王He is a steward only, a caretaker of the throne.他只是刚铎的宰相和摄政王Now listen carefully. Lord Denethor is Boromir's father.给我听好了迪耐瑟大人是波罗莫的父亲To give him news of his beloved son's death would be most unwise.你最好别让他知道他爱子的死讯And do not mention Frodo or the Ring. 也别提起佛罗多和魔戒的事And say nothing of Aragorn either.更别提到亚拉冈In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took.你最好一句话都不要说皮瑞格林图克Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor.迪耐瑟大人,爱克西里昂之子刚铎的宰相和摄政王I come with tidings in this dark hour, and with counsel.我在黑暗的时刻前来提供我的忠告Perhaps you come to explain this.也许你能给我一个交代Perhaps you come to tell me why my son is dead.也许你是来告诉我我儿子的死因Boromir died to save us...波罗莫是为了救我们而死...my kinsman and me.我跟我的同胞- He fell defending us from many foes. - Pippin.-他为了保护我们壮烈牺牲-皮聘I offer you my service, such as it is...为了回报他的救命之恩...in payment of this debt.我愿意效忠于你This is my first command to you.既然如此我要问你How did you escape and my son did not...你为什么能逃走而我儿子武艺这么高强...so mighty a man as he was?却不能活着逃出来?The mightiest man may be slain by one arrow...强者只要中一箭就会死...and Boromir was pierced by many.况且波罗莫身中了好几箭Get up.起来My lord, there will be a time to grieve for Boromir...大人请你以后再为波罗莫哀悼...but it is not now.现在并不是时候War is coming.大战即将展开The enemy is on your doorstep. As steward, you are charged...敌军已经逼近边界你身为刚铎宰相...with the defense of this city. Where are Gondor's armies?必须捍卫这座城市刚铎的大军在哪里?You still have friends. You are not alone in this fight.你仍然有盟友并不会孤军奋战Send word to Theoden of Rohan. Light the beacons.向洛汗国的希优顿王求救点燃烽火You think you are wise, Mithrandir.你自以为很聪明,米斯兰达Yet for all your subtleties, you have not wisdom.但是你却低估了我Do you think the eyes of the White Tower are blind?你以为我是瞎了眼睛吗?I have seen more than you know.我知道的比你想像的多With your left hand you would use me as a shield against Mordor.你一方面想利用我对抗魔多And with your right you'd seek to supplant me.另一方面想趁机推翻我I know who rides with Theoden of Rohan. 我知道谁在协助希优顿王Oh, yes. Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn.没错,我早就听过亚拉冈了他是亚拉松之子And I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North...我要告诉你我才不会向北方游侠屈服st of a ragged house long bereft of lordship.他只是失去王位的落魄王族Authority is not given to you to deny the return of the king, steward.你没有权利拒绝人皇回归宰相大人The rule of Gondor is mine and no other's.除了我没有人能统治刚铎Come.来吧All has turned to vain ambition.他现在眼里只有权力He would even use his grief as a cloak. 他甚至会用哀伤掩饰他的野心A thousand years this city has stood.这座王都屹立了一千年Now, at the whim of a madman, it will fall.现在它将毁于一个疯子的手中And the White Tree, the tree of the king...而圣白树,王者之树...will never bloom again.将永远不会开花- Why are they still guarding it? - They guard it because they have hope.-他们为什么还在守着它?-因为他们仍抱有一线希望A faint and fading hope that one day it will flower.这个小小的希望有一天会开花结果That a king will come and this city will be as it once was...人皇将回归王都也将恢复昔日光辉...before it fell into decay.不会遭到毁灭The old wisdom borne out of the West was forsaken.西方孕育的智慧早被遗忘Kings made tombs more splendid than the houses of the living...历任国王盖的墓陵远比王宫还要奢华...and counted the old names of their descent...他们只会缅怀先祖的丰功伟业...dearer than the names of their sons. 却对自己的儿子不屑一顾Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry...后继无人的城主坐在古老的宫殿墨守成规...or in high, cold towers, asking questions of the stars.或是登上冰冷的高塔求神问运、占星卜卦And so the people of Gondor fell into ruin. 因此刚铎人民命运堪虞The line of kings failed.王室香火无以为继The White Tree withered.圣白树也枯萎凋零The rule of Gondor was given over to lesser men.刚铎将落入敌人手中Mordor.魔多Yes, there it lies.是的,它就在那儿This city has dwelt ever in the sight of its shadow.这座城市长久以来都笼罩在它的阴影之下A storm is coming.暴风雨即将来临This is not the weather of the world.这并不是自然的现象This is a device of Sauron's making.而是索伦一手造成的异象A broil of fume he sends ahead of hishost.这也是他大举进攻的前兆The Orcs of Mordor have no love of daylight...魔多的半兽人不能忍受阳光...so he covers the face of the sun...所以他就将太阳遮蔽...to ease their passage along the road to war.好让他们踏上征途When the Shadow of Mordor reaches this city...当魔多的魔影到达这座城市...it will begin.大战就会展开Well...是哦...Minas Tirith...米那斯提力斯...very impressive.真是令人叹为观止- So where are we off to next? - Oh, it's too late for that, Peregrin.-我们还要去哪儿?-现在要走太迟了,皮聘There's no leaving this city.我们无法离开这座城市Help must come to us.救兵一定要赶来支援It must be getting near teatime.下午茶时间一定快到了Leastways, it would be in decent places where there is still teatime.如果在好一点的地方就一定会有下午茶时间We're not in decent places. 我们不是在一个好地方Mr. Frodo?佛罗多?What is it?怎么了?It's just a feeling.我有一种预感I don't think I'll be coming back.我想我回不了家了Yes, you will. Of course you will.你回得了家你一定会回家That's just morbid thinking.你别瞎想了We're going there and back again...我们一定会去而复返...just like Mr. Bilbo.就跟比尔博一样You'll see.你等着瞧I think these lands were once part of the kingdom of Gondor.这些土地曾经是刚铎王国的一部份Long ago, when there was a king.在很久以前还有国王的时候Mr. Frodo, look.佛罗多,你看The king has got a crown again.国王头上又有王冠了Come on, Hobbits! Mustn't stop now. This way.快来啊,哈比人不要停下来,往这儿走So I imagine this is just a ceremonial position.。

《指环王3:王者无敌》中英对照经典台词

《指环王3:王者无敌》中英对照经典台词

《指环王3:王者无敌》中英对照经典台词《指环王3:王者无敌》中英对照经典台词导语:魔幻战争逐渐进入高潮阶段。

霍比特人弗拉多(伊利亚·伍德 Elijah Wood 饰)携带着魔戒,与伙伴山姆(Sean Astin 饰)以及狡猾阴暗的咕噜等前往末日山,一路上艰难险阻不断,魔君索伦为阻止魔戒被销毁用尽全力阻挠。

另一方面,白袍巫师甘道夫(伊安·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)率中土勇士们镇守刚铎首都——白城米那斯提里斯。

魔兽大军压境,黑暗与光明的决战即将来临……本片是“指环王三部曲”的终结篇,根据英国作家J.R.R.托尔金(J.R.R. Tolkien)同名魔幻巨著《指环王》(The Lord of the Rings)改编,并荣获2004年第76届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳改编剧本、最佳剪辑、最佳艺术指导、最佳服装设计、最佳化妆、最佳视觉效果、最佳音效、最佳配乐和最佳歌曲等11项大奖。

1. 花火将从灰烬中复燃,光明将从阴影中再现。

From the ashesa fire shall be woken. A light from the shadow shall spring.2. 我只希望你能重展笑颜,不要为大限将至的人悲伤,你要活下去,见证新时代的来临,不再绝望。

I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair.3. 灰烬处火焰复燃,阴霾处光辉再现,残刃得以重铸,无冕者再次称王,重铸残剑吧,父王!From the ashes a fire shall be woken.A light from the shadow shall spring. Renewed shall be blade that was broken. The crownless again shall be king Re-forge the sword. Ada.4. 我梦见一道巨浪,在绿野群山间翻滚,而我站在悬崖边,脚下是漆黑无底的深渊,我身后出现了一道亮光,但我却无法动弹,我只能站在那儿,等待着。

指环王的经典句子30句双语

指环王的经典句子30句双语

指环王的经典句子30句双语指环王系列是一部世界知名的奇幻小说和电影系列,其故事情节引人入胜,角色形象深入人心。

其中,这些经典句子成为了人们喜爱和引用的对象。

下面将列举30句指环王的经典句子,并附上双语翻译,让我们一起回顾这些令人难忘的台词。

1. 'One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all and in the darkness bind them.' - J.R.R. Tolkien一个戒指统治所有,一个戒指寻找他们,一个戒指将他们聚集在一起,黑暗中将他们束缚。

- J.R.R.托尔金2. 'Even the smallest person can change the course of the future.' - J.R.R. Tolkien即使是最微小的个体也能改变未来的走向。

- J.R.R.托尔金3. 'All we have to decide is what to do with the time that is given to us.' - Gandalf我们所要决定的只是如何利用给予我们的时间。

- 甘道夫4. 'The world is changed. I feel it in the water. I feel it in the earth. I smell it in the air.' - Galadriel 世界已经改变。

我在水中感受到它,我在大地中感受到它,我在空气中闻到它。

- 伽拉迪尔5. 'There's some good in this world, Mr. Frodo, and it's worth fighting for.' - Samwise Gamgee这个世界上有一些美好的东西,弗罗多先生,它值得我们为之奋斗。

指环王2:双塔奇兵经典台词大全.doc

指环王2:双塔奇兵经典台词大全.doc

指环王2:双塔奇兵经典台词大全《指环王2:双塔奇兵》是一部由美国和新西兰共同联合制作的奇幻冒险电影,影片首播于2002年,我这里整理了很多关于这部电影的经典台词,一起欣赏吧!经典台词:There is some good in this world. And it’s worth fighting for. 这世上一定存在着某些美好,值得我们为之奋战到底。

我之所以不站在任何人的一边,是因为他们从不站在我这边。

Many that live deserve death.And some die deserve life.Can you give that to them?Then be not too eager to deal out death in the name of justice,fearing for your own safety.Even the wise cannot see all ends.许多该死之人还活着,而一些本该活着的人却已逝去。

你能决定谁的生死吗?不要过于急切地裁决人的生死,即便智者也不能看到所有的结局。

山姆:“就像我们听过的那些精彩的故事,佛罗多先生。

描述伟大的事迹,充满了黑暗和危险。

有时候你不想知道结局,因为怎么可能有幸福的结局,发生了这么多可怕的事,这世界怎么可能回到从前。

但是最后,阴影终究会过去,黑暗也会消失,崭新的一天将会来临,太阳也会散发更加明亮的光芒,这才是让人永生难忘的意义非凡的感人故事。

就算你太年轻不明白为什么,但是我想我明白了,佛罗多先生,我现在明白了。

这些故事的主角,有很多机会放弃,但是他们没有,他们勇往直前,因为他们抱着一种信念。

”阿拉贡:你剑法不错伊欧温:洛汗女人自幼习武,没有剑的人迟早会死于剑下,我不怕苦痛不也不怕死亡。

阿拉贡:那你怕的是什么?伊欧温:牢笼,我怕时间和年龄会让我适应牢笼生活,我怕我的勇气有一天会消失殆尽。

阿拉贡:你是王国的公主,洛汗人的骄傲,你担心的事永远不会发生。

指环王英文优美句子

指环王英文优美句子

指环王英文优美句子1. 魔戒中的经典语句佛罗多:我坚持不住,山姆山姆:我知道,这是个错误。

实际上我们本不该来这,可我们来了。

就像在古老的传说中,那些真正的传说,里面笼罩着黑暗和危险,有时你甚至不想听到结尾,怎么可能有幸福的结局呢。

当这么多的邪恶发生以后,世界怎么可能回到原先的状态呢?不过说到底,危险早晚都会过去,黑暗也会过去,黎明终将到来。

当太阳再次升起的时候,会更加明亮。

这些友谊的传说都在你的心里,即使你年龄太笑还无法理解,可是我觉得,佛罗多老爷,我能明白,我现在能理解。

传说中的人物,都有机会回头,但是他们不肯。

他们一直向前,因为他们都有自己的信念。

佛罗多:我们的信念是什么,山姆?山姆:我们相信这个世界并非不可救药,值得我们为之战斗英文原台词Frodo: I can't do this, Sam.Sam: I know. It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are. It's like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn't want to know the end because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was when so much bad had happened?But in the end, it's only a passing thing this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now.Sam: Fold in those stories had lots of chances of turning back,only they didn't. They kept going because they were holding on to something.Frodo: What are we holding on to Sam?Sam: There is some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.这一段是自己根据原文翻译的佛罗多:我办不到,山姆山姆:我知道,这都是不正常的。

阿罗德斯之镜子台词

阿罗德斯之镜子台词

阿罗德斯之镜子台词阿罗德斯之镜是《指环王》三部曲中的第二部,这是一些经典台词:1. "Even the smallest person can change the course of the future." (即使最微小的人也能改变未来的走向。

)2. "Not all those who wander are lost." (徘徊的人并非全都迷失了方向。

)3. "I would rather share one lifetime with you than face all the Ages of this world alone." (我宁愿和你共度有限的生命,也不愿孤单面对庞大的岁月。

)4. "I know that it is all too late. The Nine have left Minas Morgul." (我知道为时已晚。

魔戒九重要塞隆德已经出发了。

)5. "There is always hope." (希望总在。

)6. "The treacherous are ever distrustful." (背信者自己总是猜疑的。

)7. " War will make corpses of us all." (战争会让我们化为尸体。

)8. "The board is set. The pieces are moving." (棋盘已经摆好,棋子开始运动。

)9. "I am Gandalf, and Gandalf means me!" (我就是甘道夫,甘道夫就是我!)。

指环王咕噜经典台词

指环王咕噜经典台词

指环王咕噜经典台词1. 关于魔戒中的一段咕噜的台词你问的魔戒台词还真不少 = =Gollum: Sméagol. Why does it cry, Sméagol?咕噜姆:斯米戈尔。

你为什么要哭,斯米戈尔?Sméagol: Cruel Men hurts us. Master tricksed us.斯米戈尔:坏人伤害我们,主人欺骗我们Gollum: Of course he did. I told you he was tricksy. I told you he was false.咕噜姆:他当然骗了我们,我告诉过你他很狡诈,我告诉过你他很虚伪Sméagol: Master is our friend. Our friend.斯米戈尔:主人是我们朋友,我们的朋友Gollum: Master betrayed us.咕噜姆:主人背叛了我们!Sméagol: No. Not its business. Leave us alone!斯米戈尔:不,不是这回事,离开我们!Gollum: Filthy little Hobbitses! They stole it from us!咕噜姆:丑恶的小霍比特人!他们从我们这偷走了它!Sméagol: No. No.斯米戈尔:不……不Faramir: What did they steal?法拉米尔,他们偷了什么?Gollum: My precious! (screams)咕噜姆:我的宝贝!还是见双塔加长版剧本/modules.php?op=modload&name=Subjects&file=index&r eq=viewpage&pageid=672. 指环王中咕噜说的那句话就是Precious《指环王》中的咕噜常说的话:这是我的宝贝,英文是:My precious!那一段话完整的英文是:The ring is mine,they take it from us,it's my preclous.the theives ,the theives.翻译成中文:戒指是我的,是我的宝贝,他们偷走了它,这些小偷。

《指环王:力量之戒》看语言大师托尔金创造了多少惊艳词汇

《指环王:力量之戒》看语言大师托尔金创造了多少惊艳词汇

《指环王:力量之戒》看语言大师托尔金创造了多少惊艳词汇中土不朽,但好像我的精灵王先行一步,朽了。

千呼万唤始出来的剧版一出,就有粉丝哀嚎着要去看瑟爹洗洗眼。

精灵族的颜值暂且不提,先捋了捋故事的主人公和时间线,同时看看语言大师托尔金的造词有多牛吧——一个热知识,《魔戒》作者托尔金发明的各种中土语言,包括精灵语、矮人语,共18种语言:1 Quenya 昆雅语(诺多精灵语,基于芬兰语)2 Sindarin 辛达林(灰精灵语言,基于威尔士语)3 BlackSpeech 黑暗语(基于闪-含语系的语言)(闪-含语系一般指亚非语系)4 Orkish 半兽人语(基于闪-含语系的语言)5 Khuzdul 矮人语(基于闪-含语系的语言)6 Ad&ucircnaic 阿登纳克语7 Westron 西方通用语8 Telerin 帖勒瑞林语9 Doriathrin 多瑞亚林语10 Nandorin 南多林语11 Old Sindarin 古辛达林12 llkorin 依尔克林语13 Avarin 雅维瑞语14 Entish 树人语15 Valarin 主神语16 PrimitiveElvish 古精灵语17 Gnomish:Goldogrin 早期诺多精灵语(早期发明的精灵语)18 Qenya 早期昆雅语(早期发明的精灵语)Harfoots毛脚族Harfoot 意为“脚上多毛之人”在古英语中,hǣr-fōt演化为herfoot,最终演变为harfoot。

现代英语中毛发一词hair与hǣr词根有关联,但托尔金标注到二者含义并不相等,所以毛脚族不能用Hairfoot指代。

Harfoots 是三种Hobbits 霍比特人中最常见和典型的一种,其余两种是 Stoors 斯图尔族与 Fallohides 白肤族。

比其他两族来,毛脚族更为矮小、肤色更深。

他们没有胡须,也从来不穿鞋子。

毛脚族喜好在高地或山坡旁安家,历来居住在土堆或山丘中挖掘出的地洞中。

《指环王》的经典台词(14条)

《指环王》的经典台词(14条)

1、如果你能征服你的恐惧,代表你可以战胜死亡。

2、把手握紧,里面什么也没有;把手放开,你得到的是一切。

3、以爱回应忠诚,以荣誉回应英勇,以复仇回应背叛。

4、我宁愿和你共度凡人短暂的一生,也不愿一个人看尽这世界的沧海桑田。

5、我不站在任何人那一边,因为没有人站在我这一边。

6、这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。

7、绝望是那些坚持只看结局,放弃一切希望的人所感受到的煎熬。

8、火花将从死灰中复燃,光明将从阴影中重现,断裂的圣剑将重新接上,失去王冠者将成为人皇,请你重新铸剑!9、我不能替你背负这个重担,但我可以背你!10、不要轻易下定论,就算是智者也不能妄断人的生死。

11、所有人在一生中都会遇到这样的时刻,但这不是他们所能决定的。

我们所应决定的是在仅有的时间里该去做些什么。

12、有些事情无法弥补,有些伤痛太过深沉,你将永远无法复原。

13、今天我们会浴血奋战!为了这美丽的大地上,你我珍视的一切!14、发生了这么多可怕的事情,这个世界怎可能回到从前。

共14条指环王《指环王》(The Lord Of The Rings)又称《魔戒》,是以J.R.R.托尔金小说《魔戒》而改编成,由彼得·杰克逊执导。

影片还原了磅礴而史诗的中土世界,围绕至尊魔戒展开了故事。

影片共耗时七年,影片三部曲总长度10小时01分钟。

加长版长度12小时0 6分钟。

共获国际奖项351项,提名284项(IMDB统计),包括17项奥斯卡金像奖。

同时《指环王:王者归来》以荣获11项金像奖的成绩与《宾虚》及《泰坦尼克号》并列成为了奥斯卡影史上获奖最多的影片。

指环王电影台词-双塔奇兵

指环王电影台词-双塔奇兵

(Many thanks to ~Venora~ for finishing the second half of this script) Please Note: You may NOT duplicate this script on your own website. Read here for more information.(Scene opens with the exterior of the Misty Mountains. Faintly, voices echo within)Gandalf:(v.o.) You cannot pass!Frodo:(v.o) Gandalf!Gandalf:(v.o) I am a servant of the secret fire, wielder of the flame of Anor! Go back to the shadow. Dark fire will not avail you, flame of Udun!(Zooms into Khazad-dum, Gandalf is confronting the Balrog)Gandalf: YOU SHALL NOT PASS!(Gandalf strikes his staff down and causes the bridge to crack. The Balrog falls, and as he falls he snaps his whip which reaches up and grabs Gandalf by his ankle. Gandalf is pulled back, causing Glamdring and his staff to fall after the Balrog and he clings to the ledge by his fingertips. Frodo starts to run to Gandalf, but Boromir grabs him and holds him back.)Boromir: No! No!Frodo: Gandalf!(Gandalf is clinging desperately to the ledge, his fingers groping for a better hold)Gandalf: Fly, you fools!Frodo: NO!!!!(Gandalf lets go of the ledge, and intercepts Glamdring, and attacks the Balrog as they‟re falling. Gandalf jumps onto the Balrog's stomach, stabbing at him. As they fall, the Balrog turns, causing Gandalf to fall off. The Balrog grabs Gandalf and knocks him around against the sides. Gandalf is able to grab the horns of the Balrog and flip onto the back of the Balrog‟s head. He stabs the Balrog again in the back of the head. The lake of Moria lig hts up in reflection of the Balrog's fire as he and Gandalf fall into the water.)(Frodo wakes suddenly from a dream)Frodo: Gandalf!(Sam wakes up next to him and sits up quickly, concern on his face.)Sam: What is it, Mr. Frodo?(Frodo lays back down, his breathing relaxing)Frodo: Just a dream.(Frodo and Sam climb down a giant rock in the Emyn Muil using Sam‟s rope from Lothlorien. The bottem is shrouded in mist and fog.)Sam: Can you see the bottom?Frodo: No! Don‟t look do wn, Sam! Just keep going.(Sam slips and a box drops from his bag)Sam:Catch it. Grab it Mr Frodo!(Frodo manages to grab the box and looses his footing while at it.)Frodo: Ahhhh!Sam: Mr Frodo?(Frodo lands safely on the ground and looks up.)F rodo: I think I‟ve found the bottom.(Sam climbs down quickly to Frodo. Frodo looks around at the surroundings.)Sam: Bogs and rope and goodness knows what. It‟s not natural. None of it.Frodo: (looking at the box) What‟s in this?Sam: Nothing. Just a bit of seasoning. I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something.Frodo: Roast chicken?!Sam: You never know.Frodo: (smiling) Sam, my dear Sam.Sam: It‟s very special, that. It‟s the best salt in all the Shire.Frodo: It is special. It‟s a little bit of home.(Frodo looks at Sam‟s rope hanging down from the rock)Frodo: We can‟t leave this here for someone to follow us down.Well there‟s nothing for it. It‟s one of my knots. Won‟t come free in a hurry.(Sam yanks on the rope and all of a sudden it looses itself from its knot and drops to the ground.)Frodo: (amused) Real Elvish rope.(The next da y, as they‟re climbing through the jagged rocks of Emyn Muil, they look toward Mordor. Mordor is seen in the distance, Mount Doom erupting in flame.)Sam: Mordor. The one place in Middle-Earth we don‟t want to see any closer is the one place we‟re trying to get to, and just where we can‟t get.(Sam turns around and looks at Frodo, his face showing a hopeless look.)Sam: Let‟s face it, Mr. Frodo. We‟re lost. I don‟t think Gandalf meant for us to come this way.Frodo:(Looking hopeless as well)He didn‟t me an for a lot of things to happen, Sam. But they did.(Frodo stares at Mordor and suddenly is zoomed into the Eye. Frodo gives a pure look of terror as it it cut to the Eye, looking fiery and great. Frodo gasps for breath and collapses to the ground.)S am:(Looking concerned turns to Frodo)Mr. Frodo? It‟s the ring, isn‟t it?Frodo: It‟s getting heavier.(Frodo reaches up and clutches the ring to his chest, his breathing starting to relax again, and then takes a drink of water. Sam sits down as well, taking off his pack and starts to rummage through it.)Frodo:(turning to Sam) What food have we got left?Sam: Well, let me see.(Sam pulls out some wafers wrapped in green leaves.)Sam: Oh, yes. Lovely. Lembas bread. And look! More lembas bread.(Sam breaks off a piece for Frodo and throws it to him and then a piece for himself. They start to eat it, their faces still looking gloomy.)Sam: I don‟t usually hold with foreign food, but this Elvish stuff,it‟s not bad.Frodo: (smiling Sam's way) Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam?Sam: (sighs) Those rain clouds might.(Frodo and Sam sit huddled against a rock face while they are wrapped in their cloaks, in the rain. Gollum is heardthey are going.)Sam:(v.o.) This looks strangely familiar.Frodo:(stopping and l ooking around in frustration) That‟s because we‟ve been here before. We‟re going in circles.Sam:(v.o.) Ugh. What is that horrid stink?Sam:(turning towards Frodo)I wonder if there‟s a nasty bog nearby. Can you smell it?Frodo:(v.o.)Yes,(coming up next to Sam)I can smell it. (turning to Sam) We‟re not alone.(Frodo and Sam are asleep; Gollum is climbing slinkily down the cliff above them.)Gollum: They‟re thieves. They're thieves. The filthy little thieves. Where is it? Where is it? They stole it from us. My Precious. Curse them, we hates them! It‟s ours it is, and we wants it.(his hand reaches down to grab Frodo)(Frodo and Sam jump up wide awake and each grab hold of one of Gollum's outstretched arms, and pull him down to the ground. He screams raspily and pushes them away from him, causing them to fall down. The Ring on the chain around Frodo's neck becomes visible as Frodo is knocked to the groud. Gollum, seeing the Ring that has come out of Frodo‟s shirt, jumps on Frodo and starts to grapple with Frodo for it. Sam crawls over and grabs Gollum‟s leg, pulling him off Frodo. Gollum whirls around and slaps Sam causing him to fall. Gollum turns around again and goes back to Frodo, trying desperately to touch the ring. Frodo is using all of his strength to keep Gollum's hands away from the Ring. Sam gets up again grabs Gollum around his torso and jerks him off Frodo. Gollum, still holding onto Frodo, flings him to the other side as well. Gollum gets loose from Sam's grip and pushes off Sam‟s back onto th e rocks. Gollum turns around and jumps back down onto Frodo. Sam grabs Gollum again by the torso and lifts him off Frodo. Gollum wriggles free and turns in Sam's grip and slaps him. He then bites Sam on the neck. They tussle on the ground, Gollum managing to get on his back and get a good grip on Sam's neck, until Frodo unsheathes Sting and points it at Gollum‟s throat. Gollum immediatley relaxes his grip a little, raises one hand in slight surrender.)Frodo: This is Sting. You‟ve seen it before, haven‟t you, Gollum? Release him, or I‟ll cut your throat.(Gollum makes crying noises, realesing Sam from his grip. His face crunching up in fear and sadness. The next morning they have Gollum tied with Sam‟s Elvish rope, like a dog on a leash, Sam holding the o ther end of the rope. Gollum is flailing around and moaning like a pathetic creature.)Gollum: (screaming and wailing) It burns! It burns us! It freezes!(Sam pulls on Gollums rope causing him to lose his footing. Sam drags him through the rocks. Gollum grabs hold of a rock jutting out of the ground and pulls on the rope)Gollum:Nasty Elves twisted it! (looking pleadingly at Sam and Frodo) Take it off us!Sam: Quiet you!Gollum:(Gollum leans back and cries) Aaahhhh!and leave him.Gollum: No! That would kill us! Kill us!Sam: It‟s no more than you deserve!(Gollum rolls around on the ground, wailing, trying to rub the rope off.)Frodo: Maybe he does deserve to die. But now that I see him, I do pity him.(Gollum abruptly stops wailing. He gets up on his knees, his face looking at Frodo pleadingly.)Gollum: We be nice to them, if they be nice to us. Take it off us! We swears to do what you wants. We swears!Frodo: There is no promise you and make that I can trust.Gollum: We swears to serve the master of the Precious. We will swear on...on the Precious! *Gollum, Gollum*Frodo: The ring is treacherous. It will hold you to your word.Gollum: (Nods head and crawls up to Frodo) Yes on the Precious. On the Precious.Sam: I don‟t believe you!(Sam runs forward to shoo Gollum away. As Gollum runs away, he climbs a big rock. Yanking the rope, Sam pulls Gollum back to the ground.)Sam: Get down! I said, down!Frodo:(grapping hold of Sam's shouldar) Sam!Sam: He‟s trying to trick us! If we let him go, he‟ll throttle us in our sleep!(Gollum gasps for air, clutching his throat. Frodo goes over to him and stands above him)Frodo: You know the way to Mordor?Gollum: Yes.Frodo:(kneels down besides Gollum) You‟ve been there before?Gollum:(nervously) Yes.(Frodo takes the rope off of Gollum. Gollum has a look of disbelief and surprise and Sam looks on in disapproval.)Frodo: You will lead us to the Black Gate.to keep up.)Smeagol: To the gate, to the gate! To the gate, the master says. Yes!Gollum: No! We won‟t go back Not there. Not to him. They can‟t make us. *Gollum! Gollum!*Smeagol: But we swore to serve the master of the precious.Gollum: No! Ashes and dust and thirst there is and pits, pits, pits. And Orcses, thousands of Orcses. And always the Great Eye watching. Watching.(Gollum turns to the Hobbits in the distance and screams)Gollum: Aaaarrrggghhh!!!(Gollum runs away as fast as possible. Sam and Frodo give chase.)Sam: Hey! Come back now! Come back! There! What did I tell you? He‟s ru n off, the old villain. So much for his promises.Smeagol: This way, Hobbits. (Reappears behind a rock.) Follow me!(Frodo and Sam continue to follow their new Leader. Sam follows giving a look of anger and frustration.)(The Uruk-hai are running across the terrain. Merry and Pippin are being carried on the backs of two Uruk-hai. Merry is in bad shape with a cut on his forehead and doesn't seem too alert. Pippen is awake and whispers to him.)Pippin: Merry! Merry!(A band of Uruk-hai marches across the plain, with two hobbits bound to the backs of two Uruk-hai. Pippin tries to call to Merry, who is unconscious with a gash on his right brow.)(Suddenly, an Uruk-hai puts up his hand and signals a stop. A Group of Mordor Orcs appears behind some rocks)Orc Leader: You‟re late. Our master grows impatient. He wants the Shire-rats now.Uruk-hai Leader: I don‟t take order from Orc-maggots. Saruman will have his prize. We will deliver them.(The Uruk leader turns away from the Orc leader, who‟s immediat ely shows his dislike for the Uruk. Meanwhile Merry‟s looking very sick and moaning.)Pippin: Merry! Merry! Wake up! (looking at the Uruks who are drinking something from a leather pouch) My friend is sick. He needs water. Please!Uruk: Sick, is he? Give him some medicine, boys! Hahaha!!Pippin: Stop it!Uruk: Can‟t take his draught! Hahah!!Pippin: Leave him alone!Uruk: Why? You want some? Huh? Then keep your mouth shut!(Uruk turns away from the Hobbits)Pippin: Merry?Merry: (conscious again) Hello Pip.Pippin: You‟re hurt?Merry: I‟m fine. It was just an act.Pippin: (surprised) An act?Merry: See? I fo oled you too. Don‟t worry about me, Pippin.(The Uruk-hai leader sniffs the air while looking around.)Uruk-hai: What is it? What do you smell?Uruk Leader:(sniffing) Manflesh.Uruk-hai: They‟ve picked up our trail.Pippin: Aragorn.Uruk Leader: Let‟s move!(The Uruk-hai pick up speed, Pippin has a thought and acts on it at once. Using his teeth, he tears the leaf-brooch of his Lorien cloak, and looks around and spits it out onto the trail. Uruk feet trample on the brooch, pushing it further into the ground. Aragorn lies on the rocky terrain, listening. Faintly, the sound of many feet can be heard.)Aragorn: Their pace has quickened. They must have caught our scent. (He rises. Turning his head he yells to Legolas and Gimli and then runs off.) Hurry!(Legolas comes running up, turns to call back to Gimli.)Legolas: Come on, Gimli.(The three are running over any vistas as f ast as they can. Aragorn has stopped and kneeling, he picks up Pippin‟s leaf-brooch.)Aragorn: Not idly do the leaves of Lorien fall.Legolas:(Running up to Aragorn) They may yet be alive.Aragorn:(getting up) Less than a day ahead of us. Come.(They run off)(Gimli falls out from behind a boulder and rolls down a hill.)Legolas:(turns around once again to shout at Gimli) Come! Gimli, we are gaining on them!(Gimli struggles to his feet)Gimli:(running and calling after them) I am wasted on cross-county. We Dwarves are natural sprinters. Very dangerous over short distances.(The three runners struggle through a boulder covered area, and come to a rise that over-looks the green and rocky terrain of Rohan.)Aragorn: Rohan. Home of the Horse-lords. There is something strange at work here. Some evil gives speed to these creatures. Sets its will against us.(They continue on making their way down the rocks.)Aragorn:(calling out ahead to Legolas) Legolas! What do you Elf-eyes see?(Legolas peers off into the distance.)Legolas: The Uruks turn Northeast. They‟re taking the hobbits to Isengard!Aragorn:(to himself) Saruman.(Scene goes to Isengard, smoke and fire can be seen all around it. The land is dark and gloomy. The sound of Orcs working hard below ground is heard. Saruman is seen inside Orthanc, his hand outstretched over the Palantir, his eyes closed in concentration as he is using it to communicate to the Dark Lord Sauron.)Saruman: (telepathically)(v.o.)The world is changing. Who now has the strength to stand against the armies of Isengard and Mordor? (We glimpse into the Palantir and Orcs are seen crossing the bridge of Barad Dur.) To stand against the might of Sauron and Saruman, and the union of the two towers? Together, my lord Sauron, we shall rule this middle earth. (The tower of Barad Dur is seen and the great fiery eye of Sauron at the pinnacle with Mount Doom seen in the distance.)(Orcs are cutting down large trees. A tree falls into one of the pits in Isengard. Saruman walks through the ironworksSaruman:(still talking to Sauron)(v.o.)The old world will burn in the fires of Industry, the forests will fall. A new order will rise. (Orcs are seen cutting the trunks of the trees, feeding the logs into the fires and making weapons for the Uruk-hai.) We will drive the machine of war with the sword, and the spear, and the iron fist of the orc. (Uruk-Hai are being hatched, then inspected by orcs.)(Saruman is outside overseeing the production that is going on.)Saruman: I want them armed and ready to march within two weeks!Head Orc: But my lord, there are too many! They cannot all be armed in time, we don‟t have the means.Saruman: Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day.Head Orc: We don‟t have enough fuel to feed the fires.Saruman: (looking at Fangorn forest) The Forest of Fangorn lies on our doorstep. Burn it!Head Orc: Yes!(Back in his Throne Room, Saruman is listening to a Wildman of Dunland)Wildman: We will fight for you.Saruman: Swear it!(The wildman takes his dagger and cuts his palm, swearing with his blood.)Wildman: We will die for Saruman!(Outside of Isengard, Saruman is in the middle of a mob of Wild Men, armed with torches and poles.)Saruman: The Horsemen took your lands. They drove your people into the hills to scratch a living off rocks!Wild Man:(yelling) Murderers!(The Wild Men are seen yelling and grunting and raising their torches)Saruman: Take back the lands they stole from you, burn every village.(The Wild Men yell in approval and run off out of Isengard shouting and yelling.)Saruman:(Talking to Sauron again)(v.o.) We have only to remove those who oppose us. It will begin in Rohan. Too long have peasants stood against you. But no more.(Wild men are seen running toward a village. Inside the village the peasants are seen scrambling about, running for there lives. Women are screaming and children crying. A woman is saddling a horse while others are running past her,Woman: éothain! éothain! You take your sister. You‟ll go faster with just two. (éothain mounts the horse with the help of his mother. She then beckons to her daughter.)Freda: Father says éothain must not ride Garulf. He is too big for him.(The woman helps Freda up onto the horse in front of the boy)Woman: Listen to me, you must ride to Edoras and raise the alarm. Do you understand me?éothain: Yes momma.(Freda starts to weep and reaches out for her mother)Fred a: I don‟t want to leave. I don‟t go, mama.Woman:(gently holding Freda's head) Freda, I will find you there.(She kisses Freda on the cheek, a scream is heard and the woman looks to see the wild men coming down the hill.)Woman: Quickly! (The kids reluntacly take off on the horse) Go child.(Wild Men and orcs are attacking the village, attacking the people who are still there. Houses burn. They are being slaughtered mercisly. The children now far away look back from the top of the hill. Freda is still crying.)Saruman: (v.o.) Rohan, my lord, is ready to fall.(A group of Rohirrim lead by Eomer arrive at the Fords of Isen, where they find a fellow group of warriors being slain by Orcs. It is raining and the sky is dark. The ground is littered with the dead from both sides.)éomer: Théodred. (to his men) Find the king‟s son!(The warriors get of their horses and search for Theodred among those slain Rohirrim.)Bereg: Mordor will pay for this!éomer: These Orcs are not from Mordor.(éomer turns around a dead Orc and the White Hand of Saruman becomes visible on the Orc‟s helmet)Rohan Rider 1: My Lord éomer, over here!(Eomer runs to the soldier and examines the body of Théodred)éomer: (astonished) He‟s alive.(éomer and his contingent ar e riding through valleys and hills and finally up to Edoras‟s gate. Théodred sits in front oféowyn: Théodred.(Théodred moves his head slightly and his eyelids flutter. He lets out a small breath. éowyn looks to éomer who gives her a grave look and motions to Théodred's wounds. She lifts one of the bandages on Théodred‟s abdomen and grimaces; she looks to éomer again.)(éomer and éowyn are in the darkened throne room approaching an old and worn looking Théoden.)éowyn: Your son is badly wounded, my lordéomer: He was ambushed, by orcs. (Théoden looks unresponsive and uncaring) If we don‟t defend our county, Saruman will take it by force.Grima: That is lie.(Grima appears coming around the corner and takes his place by Théoden's side) Saruman the White has ever been our friend and ally.Théoden:(whispering) Grima.(Grima bends down to hear the King his eyes still on éowyn and éomer.)Théoden: Grima. (whispers something unintellagable) Grima.éomer: Orcs are roaming freely across our lands. Unchecked. Unchallenged. Killing at will. Orcs bearing the white hand of Saruman.(He drops an orc helmet onto the step in front of the throne, the helmet has a painted white hand on it. Grima eyes the helmet.)Grima: Why do you lay these troubles on an already troubled mind? Can you not see. Your uncle is wearied by your malcontent, your warmongering.éomer: Warmongering?? (He grabs Grima by the throat) How long is it since Saruman bought you? What was the promised price, Grima? When all the men are dead, you will take your share of the treasure? (Grima looks as éowyn goes to leave the room, catching her eye. éomer follows his stare then grasps Grima‟s face harder) Too long have you watched my sister. Too long have you haunted her steps.(Grima's face relaxes in delight as guards grab éomer from behind and pull him away.)Grima: You see much éomer son of éomund. Too much.(éomer is punched in the gut by one of the guards.) You are banished forthwith from the Kingdom of Rohan and all its domains under pain of death.Eomer: You have no authority here. Your orders mean nothing.(éomer gets punched in the stomach once more)Gríma: This order does not come from me. It comes from the king. He signed it this morning.(Gríma shows Eomer the banishment document, which has been signed by Theodred. éomer gets dragged away.)(Uruk-hai are running through a field. Merry and Pippin are being carried on the backs of two Uruks. The Aragorn, Legolas, and Gimli are still in pursuit, with Gimli lagging behind a little.)Gimli: Keep breathing. That‟s the key. Breathe. Ohh.Legolas: They run as if the very whips of their masters were behind them.(Night: The Uruks stop, Merry and Pippin are pushed to the ground.)Orc: We‟re not going no further until we‟ve had a breather.Lead Uruk-hai: Get a fire going.(The orcs go into Fangorn Forest to get wood and they start chopping on trees. Pippin crawls over to Merry.)Pippin: Merry! Merry!Merry: I think we might have made a mistake leaving the Shire, Pippin.(Groaning can be heard from the forest as the orcs chop the trees into logs with their axes.)Pippin:(concerned) What‟s making that noise?Merry:(looking at the forest in awe) It‟s the trees.Pippin: What?Merry: You remember the Old Forest, on the borders of Buckland? Folks used to say there was something in the water that made the trees grow tall and come alive.Pippin: Alive?Merry: Trees that could whisper, talk to each other, even move.Uruk 1: I‟m starvin‟. We ain‟t had nothing but maggoty bread for three stinking days.Orc 1: Yeah! Why can‟t we have some meat?! (Spotting Merry and Pippin he grins evilly) What about them? They‟re fresh.Lead Uruk: They are not for eating.(The lead Uruk grabs the two hobbits and drags them away from the group of hungry orcs)Lead Uruk:(pushing the orc away back into the group) Get back, scum!(The orcs yell and get rowdy)Lead Uruk: The prisoners go to Saruman. Alive and unspoiled.Orc 2: Alive? (trys to get a closer look at the Hobbits.( Why alive? Do they give good sport?Uruk Leader: They have something. An Elvish weapon. The master wants it for the war.(An orc slowly sneaks up to the Hobbits with his blade drawn...)Pippin: (Whispering) They think we have the Ring.Merry: (Whispering) Shh! As soon as they find out w e don‟t, we‟re dead.(As the orc gets closer to the Hobbits, he licks his mouth and hisses)Orc: Just a mouth full ... (The Uruk Leader quickly turns around) ... a bit of the flank.(The lead Uruk cuts off that orc‟s head. It lands on the ground in fr ont of Merry and Pippin.)Lead Uruk: Looks like meat's back on the menu, boys.(The orcs yell in approval. The hobbits are pushed out of the way as the orcs dig in.)Merry: Pippin. Let‟s go.(The hobbits crawl off away from the orcs. Orc 2 puts his foot on Merry's back stopping him from crawling any further. Pippin turns over and lets out a slight yelp in surprise.)Orc 2: Go on. Call for help. (The orc leans over and grabs Pippin's chin in his hand point his knife threateningly at him.)Squeal! No on e‟s gonna save you now.(The orc motions to cut Pippin, when suddenly a spear goes through the orc's back. He screams and falls to the side. Riders are seen coming out of the darkness armed with spears and arrows. The other orcs and Uruks notice them and they start to battle.)Merry: Pippin!(The riders ride through the orcs slaughtering them using bows, spears, and swords. Pippin looks around in fright in all the confusion of battle. He turns over onto his back and finds himself under a rearing horse.)(Morning: The three pursuers are seen again.)Legolas: The red sun rises, blood has been spilled this night.(Aragorn bends down looking at the ground. He hears horses and stands up and gestures for the other two to follow him in hiding behind a rock. The riders of Rohan ride up over the hill a moment later. Aragorn, seeing who they are, steps out.)Aragorn: (Yelling) Riders of Rohan, What news from the mark?(The horsemen turn and circle around and surround the three, spears out.)éomer: What business does an elf, a man, and a dwarf have in the Riddermark? Speak quickly!Gimli: Your real name, horse master and I shall give you mine.éomer: I would cut off your head, dwarf, if it stood but a little higher from the ground.(Legolas draws his bow.)Legolas: You would die before your stroke fell.(The spears get closer to Legolas, Aragorn grabs Legolas‟ arm and puts it down. Gimli lets out a sigh of relief.)Aragorn: I am Aragorn, son of Arathorn, this is Gimli son of Gloin, and Legolas of the woodland realm. We are friends of Rohan, and of Théoden your King.éomer: Théoden no longer recognizes friend from foe. (éomer removes his helmet) Not even his own kin.(The riders raise their spears.)éomer: Saruman has poisoned the mind of the King and claimed lordship over his lands. My company are those loyal to Rohan, and for that we are banished. The white wizard is cunning. He walks here and there they say, as an old man, hooded and cloaked, and everywhere his spies slip past our nets.Aragorn: We are no spies. We track a party of Uruk-Hai westward across the plain. They have taken two of our friends captive.éomer: The Uruks are destroyed, we slaughtered them during the night.Gimli: But there were two hobbits. Did you see two hobbits with them?Aragorn: They would be small, only children to your eyes.éomer: We left none alive. We piled the carcasses and burned them.Gimli: Dead?éomer: (nods) I am sorry.(Legolas puts his hand on Gimli‟s shoulder in comfort.)éomer: (Whistles) Hasufel, Arod. May these horses bear you to better fortune than their former masters. Farewell.(Two horses come forward, one sorrel and one white.)éomer: Look for your friends, but do not trust to hope. It is forsaken in these lands. (To the riders) We ride north!(The riders follow éomer, leaving the three alone. They ride towards the burning pile of orc carcasses. Gimli searches through the smoldering bodies, as Aragorn and Legolas look around for any sign of the two hobbits. Gimli picks up a small sword belt from the pile.)Gimli: It‟s one of their wee belts.Legolas: Hiro hyn h?dh ab 'wanath.*May they find peace after death*(Aragorn shouts and kicks one of the orc helmets. He then falls onto his knees and puts his head down.)Gimli: We failed them.(Aragorn looks at the ground, and sees tracks.)Aragorn: A hobbit lay here, and the other.(Pippin screams as he lies under a rearing horse, he moves to the side, barely missing the hooves)Aragorn: They crawled. (Pippin is crawling on the ground) Their hands were bound. (Pippin finds a discarded scimitar and starts to hack away on his bindings.) Their bonds were cut. (Aragorn picks up the ropes. Pippin cuts off Merry‟s bonds as well. They run back and forth between the fighting men, horses, and orcs.) They ran over here. They were followed. (One of the orcs grabs onto Merry‟s belt.)Merry: The belt!(Merry undoes the belt and the orc is left with just the belt in his hand. He scowls and growls.)Merry: Run!Aragorn: The tracks lead away from the battle, (Merry and Pippin run into the forest.) into Fangorn Forest.Gimli: Fangorn Forest, what madness drove them in there?(Scene shifts into Fangorn Forest, Merry and Pippin are running through the trees. Pippin and Merry lay down in a hole created by roots.)Pippin: Did we lose …em? I think we lost …em.(The orc comes through the trees.)Orc: I‟m gonna rip off your filthy little heads.。

《指环王2》经典台词

《指环王2》经典台词

《指环王2》经典台词Théoden: The fortress is taken. It is over.希优顿:堡垒被攻陷了,结束了Aragorn: You said this fortress would never fall while your men defend it. They still defend it. They have died defending it.亚拉冈:你说过只要你的人坚守,这堡垒就永远不会被攻陷。

他们还在坚守,他们还在拼命坚守Aragorn: Is there no other way for the women and children to get out of the caves? Is there no other way?亚拉冈:还有其它的路让妇女小孩逃出洞穴吗?还有其它的路吗?Gamling: There is one passage. It leads into the mountains. But they will not get far the Uruk-Hai are too many.加姆林:有一条通道,直通到山上。

但她们跑不远的,强兽人太多了Aragorn: (to Gamling) Tell the women and children to make for the mountain pass. And barricade the entrance!亚拉冈:传话让妇女小孩进入上山的通道。

堵住入口!Théoden: So much death. What can Men do a gainst such reckless hate?希优顿:这么多的死亡,人类该怎么对抗这不顾后果的憎恨?Aragorn: Ride out with me. Ride out and meet them.亚拉冈:和我一起冲出去,冲出去正面迎敌Théoden: For death and glory.希优顿:为了光荣的.牺牲Aragorn: For Rohan. For your people.亚拉冈:为了罗翰,为了你的人民Gimli: The sun is rising.吉姆利:旭日正在升起Gandalf: (v.o.) Look to my coming at first light on the fifth day. At dawn look to the east.甘道夫:(画外音)五天后第一屡阳光展现时等着我回来。

关于《指环王3》经典台词的内容

关于《指环王3》经典台词的内容

《指环王3》经典台词的内容1.Sons of Gondon,of Rohan,my brothers!I see in your eyes the same fear that would take the heart of me.A day may come when the courage of Men fails when we forsake our friends and break all bonds of fellowship.But it is not this day.An hour of wolves and shattered shields when the age of Men comes crashing down.But it is not this day.This day we fight! by all that you hold dear on this good earth I bid you stand,Men of the West!刚铎国和洛汗国的子民们,我的兄弟。

我在你们眼中,看见我心中也感受到的恐惧。

有一天人类将失去勇气,我们会众叛亲离、一败涂地,但不是在今天!有一天邪将胜正,人类的世界也会完全毁灭,但不是在今天!今天我们要誓死奋战!为了你们在世上所珍惜的一切,一定要奋战到底,西方的人类!2.我们本来就不该来。

但是我们来了。

这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗与危险。

有时你不想知道结局。

因为怎么可能有快乐结局?发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?但是最后可怕的阴影,终究会消失。

就连黑暗也会消失。

崭新的一天将会来临。

到时候太阳也会散发更明亮的光芒。

这才是让人永生难忘,有意义的感人故事。

也许你们太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。

我现在明白了。

故事里的主角往往有很多机会放弃,但是他们并没有。

他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。

指环王的经典句子30句双语

指环王的经典句子30句双语

指环王的经典句子30句双语1. "One ring to rule them all, one ring to find them, one ring to bring them all and in the darkness bind them." - "一枚戒指统治他们,一枚戒指寻找他们,一枚戒指聚集他们,黑暗中束缚他们。

"2. "Even the smallest person can change the course of the future." - "即使是最渺小的人也能改变未来的走向。

"3. "All we have to decide is what to do with the time that is given to us." - "我们所要决定的就是如何利用赋予我们的时间。

"4. "There is some good in this world, and it's worth fighting for." - "这个世界上有一些美好的东西,值得我们为之奋斗。

"5. "I would rather share one lifetime with you than face all the ages of this world alone." - "我宁愿与你共度一生,也不愿独自面对这个世界的岁月流转。

"6. "The journey doesn't end here. Death is just another path, one that we all must take." - "旅程并未终结。

死亡只是另一条道路,我们都必须走过它。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

电影《指环王》经典台词
本文是关于电影《指环王》经典台词,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。

把手握紧,里面什么也没有;把手放开,你得到的是一切。

《魔戒》
我宁愿和你共度凡人短暂的一生,也不愿一个人看尽这世界的沧海桑田。

《指环王》
如果你能征服你的恐惧,代表你可以战胜死亡。

《魔戒》
有很多活人本就该死,也有很多死人命不该绝。

没有人能轻易断定生死命运。

无论好坏,注定有人和你的命运相关,我们要决定的是在一定时间里怎么去做。

《魔戒》
这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。

《魔戒》
我宁愿和你共度凡人短暂的一生也不愿一个人看尽这世界的沧海桑田。

《指环王》
但是最后,这股阴影终究会消失,甚至连黑暗也必定会退散,崭新的一天将会来临,太阳也会闪烁更明亮的光芒。

那些伴随着你的故事,它们意味着一些东西,就算你太渺小不明白为什么。

但是我想,佛罗多先生,我确实了解了,我现在明白了,故事的角色,有很多的机会转回头,只是他们没有,他们继续向前,因为他们坚持着什么。

《魔戒》
绝望是那些坚持只看结局,放弃一切希望的人所感受到的煎熬。

《魔戒再现》
这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。

《指环王》
我不站在任何人那一边,因为没有人站在我这一边。

《魔戒》
一只环控制他们全体,一只环判决他们。

一只环将他们全带走,并在黑暗中捆住他们。

《魔戒》
你还记得夏尔吗,Mr Frodo?
春天马上就要来了,果园里会盛开花朵。

鸟儿会在榛树丛里筑巢,他们会在低地播种夏麦……吃着第一个草莓,沾着奶油。

你还记得草莓的味道吗?
——约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金《魔戒》
太阳也会散发更明亮的光芒
这些才是让人永生难忘意义非凡的感人故事
《魔戒》
今天我们会浴血奋战!为了这美丽的大地上,你我珍视的一切!
《魔戒》
发生了这么多可怕的事情,这个世界怎可能回到从前
《魔戒》
《指环王》
所有人在一生中都会遇到这样的时刻,但这不是他们所能决定的。

我们所应决定的是在仅有的时间里该去做些什么
《指环王》
以爱回应忠诚,以荣誉回应英勇,以复仇回应背叛。

《指环王》
不要轻易下定论,就算是智者也不能妄断人的生死
《指环王》
有一天人类将失去勇气,我们会众叛亲离,一败涂地,但不是在今天;有一天邪将胜正,人类的世界也会完全毁灭,但不是在今天。

今天我们要誓死奋战,为了人们在世上所珍惜的一切,一定要奋战到底!西方的人类。

《指环王》
从平静的田野中站起,晃动圣哲们的高塔。

《魔戒再现》
弱小者为生命搏斗,刚强者却大意将头转向他方。

《魔戒再现》
我不能替你背负这个重担,但我可以背你!
《指环王》
我知道,这都是不正常的。

实际上,我们甚至本不该在这,但是我们来了。

好像在那些伟大的故事中,佛罗多先生。

那些真正重大的事,它们充满了黑暗和危险,你常常不想知道结局,因为结局怎么可能是快乐的?这世界怎么可能回到它从前的轨迹,那么多坏事还没发生的时候?
《魔戒》
奋战吧,勇士们!矛会折断,盾会击穿!挥剑之日,洒血之日!冉冉旭日即将升起!
《指环王》
火花将从死灰中复燃,光明将从阴影中重现,断裂的圣剑将重新接上,失去王冠者将成为人皇,请你重新铸剑!
《指环王》
我宁愿与你共度凡人的一生'也不要一个人看遍这世间的沧海桑田
《指环王》
但是最后可怕的阴影终究会消失,就连黑暗也会消失
《魔戒》
誓约可以巩固动摇的心灵,或是让它断折。

《魔戒再现》
在这个世界上一定存在着善良值得我们奋战到底!
《魔戒》
人类也许会有失去勇气的那一天,我们也许会抛弃朋友,背叛同伴
《魔戒》
但绝不是今天!豺狼横行,人类的时代也许会逝去,但绝不是今天! 《魔戒》
有些事情无法弥补,有些伤痛太过深沉,你将永远无法复原。

《指环王》
小人物也能改变历史。

他们勇往直前因为他们抱着一种信念。

我们抱着什么信念,山姆? 《魔戒》。

相关文档
最新文档